История этой песни уходит в 1980 год, когда она впервые прозвучала в фильме «Особо важное задание». Композитор Евгений Птичкин и поэт Роберт Рождественский писали о Великой Отечественной войне, но их слова и мелодии вышли за границы времени. Каждая женщина - мать, жена, дочь и сестра - в любой стране и любом времени услышит в этой песне то, что близко лично ей - и всем женщинам сразу.
Сегодня эта композиция обрела новую жизнь в исполнении жен и матерей военнослужащих, участвующих в специальной военной операции. Их проникновенное исполнение, идущее от самого сердца, делает простые слова «Довоюй, родной! Дотерпи, родной!» особенно пронзительными.
Песня, исполненная женами российских военнослужащих, преодолела все языковые барьеры и культурные границы, и звучит теперь не только на русском, но и на корейском языке. Российское посольство в Пхеньяне отмечает растущую популярность композиции – она все чаще звучит в Корее. Появление корейской версии позволило местным жителям глубже прочувствовать смысл того, о чем писал когда-то Рождественский. Хотя искренность исполнения делает ее понятной даже тем, кто не знает русского языка. Ведь для любви, верности и надежды границ не бывает.
Клип снят при поддержке Президентского фонда культурных инициатив, Комитета семей воинов отечества и проекта «ДНК России».
#КНДР #Россия #Довоюй_родной #Музыка #Песня
ПОДПИШИСЬ НА «ОПАЛЕННЫХ ВОЙНОЙ»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM