Forwarded from Russian Delegation to UNESCO
☝Россия 🇷🇺 вносит существенный вклад в достижение целей Международного десятилетия языков коренных народов #IDIL
📍Специалисты из российской компании «Паратайп» создали общедоступные шрифты и раскладки компьютерной клавиатуры на основе расширенной кириллицы для более чем 150 языков и диалектов, включая языки коренных народов.
📍Это позволяет поддерживать языки коренных народов, даже если некоторые алфавитные символы не включены в формат ЮНИКОД.
📍Данная российская 🇷🇺 разработка способствует цифровизации языков коренных народов, книгопечатанию на редких языках, их изучению и сохранению, распространению многоязычия в киберпространстве.
📍Специалисты из российской компании «Паратайп» создали общедоступные шрифты и раскладки компьютерной клавиатуры на основе расширенной кириллицы для более чем 150 языков и диалектов, включая языки коренных народов.
📍Это позволяет поддерживать языки коренных народов, даже если некоторые алфавитные символы не включены в формат ЮНИКОД.
📍Данная российская 🇷🇺 разработка способствует цифровизации языков коренных народов, книгопечатанию на редких языках, их изучению и сохранению, распространению многоязычия в киберпространстве.
Forwarded from Russian Delegation to UNESCO
☝Russia 🇷🇺 contributes to the goals of the International Decade of Indigenous Languages #IDIL
📍Experts from Russian company “Paratype” created fonts and computer keyboard layouts based on the extended Cyrillic alphabet for more than 150 languages and dialects, including indigenous peoples’ languages.
📍Being publicly available it makes possible to support indigenous languages even when some alphabetic characters are not included in the UNICODE.
📍This solution facilitates digitalization of indigenous languages, book printing, indigenous languages study, preservation and spread of multilingualism in cyberspace.
📍Experts from Russian company “Paratype” created fonts and computer keyboard layouts based on the extended Cyrillic alphabet for more than 150 languages and dialects, including indigenous peoples’ languages.
📍Being publicly available it makes possible to support indigenous languages even when some alphabetic characters are not included in the UNICODE.
📍This solution facilitates digitalization of indigenous languages, book printing, indigenous languages study, preservation and spread of multilingualism in cyberspace.