БУКВАРЬ
2.91K subscribers
1.59K photos
55 videos
1 file
458 links
Записки этнокультуролога-энтузиаста Даниила Сина.
Наблюдение культурно-исторического наследия через призму бытовой религиозности.

Связь: @yabukvar
Download Telegram
Дорогой Корнилий Сотник напоминает нам о проблеме русского языка и его соседства с церковнославянским (ЦСЯ) в православном богослужении. На примере Огласительного слова свт. Иоанна Златоуста, которое не является молитвословием, а формой проповеди, можно увидеть, как довольно поляризовано наше церковное сообщество.

Сразу приходит на ум Символ веры, который так же является не молитвословием, а проповедью и свидетельством. Однако Символ веры почти никогда не поется в храмах на русском языке.

Корнилий Сотник ссылается на о. Силуана (Туманова), который написал: «Перестать недоумевать по поводу того, что большинство православного народа совершенно не возмущается непонятным языком богослужения, мне стало проще после того, как я узнал, что в принципе только 17% общества способны понимать смысл прочитанного текста полностью. И в таких условиях совершенно всё равно на каком языке текст читается».

Для меня маркер довольно прост: если молящиеся при словах «Премудрость, прости» начинают припадать на колени или склоняться в поклонах, а на возгласе «Главы ваша Господеви приклоните» продолжают стоять как часовые, то явно что-то не так.

ЦСЯ – прекрасный памятник словесности, тут нет вопросов, более того ряд слов действительно полнее смыслами, чем их современные аналоги, НО надо быть готовым к постепенному проникновению современного русского языка и языковых норм в ЦСЯ. Причины очевидны: есть ряд слов, которые в ЦСЯ и русском современном языке имеют противоположные смыслы, что способно смутить и исказить восприятие.

Не могу не рекомендовать прекрасный труд Седаковой О.А. "Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы"

Ряд слов в богослужении на ЦСЯ просто могут быть неблагозвучны (примеры и шутки на этот счет, я думаю, известны многим церковным людям), а потому уже конструкции претерпевают изменения: «упокоеваются» вместо «упокояются», «любовь Бога Отца», вместо «любы Бога и Отца» и пр.

#язык #цся #дискуссия #вера #запискивбукваре
"Иисус Сладчайший" на англ языке звучит как "Sweet Jesus".

Живите с этим.


#язык #вера #запискивбукваре
​​Лето приближается, а значит мы будем чаще посещать наши леса, а потому хочу напомнить текст о лесе. Так, в традиционной народной мифологии лес – экзистенционально-природное пространство.

Разберем некоторые топограммы, соответствующие лесу, его стихии.

Лес всегда предстает как нечто «далекое», попадание в который характеризуется повтором глаголов движения для усиления: «едет-едет», «шла-шла-шла» и тп. Такая форма позволяет воспринимать лес не просто пространственно далеким, но как бы находящимся в иной инакобытийной отдаленности – потусторонности.

В фольклорных текстах лес обладает двумя гранями, сторонами, аспектами. Так существует у леса «эта», «наша сторона» – та часть леса, которая соприкасается с пространством быта человека, является знакомой. Тут и дороги и тропы известны, понятно откуда и куда они ведут, а главное понятно как по ним вернуться домой. Вторая же сторона – «другая», «не та», «обратная», «лесная». Она сообщает нам неподконтрольность человеку, чуждость, инаковость, потусторонность.

Интересно, какую роль играет цвет в описании леса. Лес, который «на той стороне», как правило, «темный-темный». За темным лесом заходит солнце, он будто поглощает свет, саму жизнь. Здесь лес становится частью народного представления о сакральном круге – «рождение-умирание-рождение».

Темнота леса связана не в последнюю очередь с наполнениемельником, который в народных воззрениях всегда увязывался с миром мертвых: «Лес страшной такой, где один ельник черный такой». Однако же черным лесом мог зваться и лиственный лес. Тут любопытно другое: когда такой черный лес сбрасывал свои листья, то его начинали звать «голодным». Черный лес становился противоположностью «красному лесу», символизирующему воскресение, огонь, жизнь.

Мифический лес обладает характеристикой предельной высотности: «Старуха и пошла. Шла-шла: “Што этта лес-от больше стал? Ты не дальше ле меня ведешь?»

Густота леса также описывается своими терминами. Так, темный лес обычно «дикий», «густой», «дремучий», который будто бы находится во сне времен, в дремоте – синонимах смерти. Дремучий лес иногда зовется «колодистым», что намекает на колоду – гроб из бревна.

Вспомнилась «Божественная комедия» Данте: «Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины. Каков он был, о, как произнесу, Тот дикий лес, дремучий и грозящий, Чей давний ужас в памяти несу! Так горек он, что смерть едва ль не слаще. Но, благо в нем обретши навсегда, Скажу про все, что видел в этой чаще. Не помню сам, как я вошел туда, Настолько сон меня опутал ложью, Когда я сбился с верного следа».

Будьте аккуратны в лесу и храните его.

#семиотика #язык #вера #этнография #запискивбукваре
🤔 Снова и снова возобновляются дискуссии о роли и судьбе ЦСЯ в жизни русских православных христиан.

Уже много сказано и еще многое осталось вне поля дискуссии. ЦСЯ предлагался и как язык миссии (что?? да!), и как некая таблетка от иностранных заимствований в русском языке (а для этого "внести в школьную программу преподавание ЦСЯ"). Данные инициативы исходят от Синодального миссионерского отдела.

Дело в том, что каждый новый виток общественного обсуждения (в блогах или на всяких дискуссионных площадках) основывается на все более и более необычных идеях со стороны конкретного ряда лиц внутри церкви в отношении внедрения ЦСЯ в жизнь не только приходскую, но и вполне светскую.

Отсюда и все более растущее возмущение в адрес ЦСЯ, как такового, и церкви, что уже должно тревожить. Принятие столь непопулярных мер находит негативный отклик не только со стороны верующих, живущих церковной жизнью, но и все больше со стороны клириков, которым может быть вменено заниматься исполнением этих решений.

Возможно, это очень хитрый способ пойти "от противного" и вынудить людей выбирать русский язык в молитвах и богослужении в качестве протеста против институционального насаждения ЦСЯ, тем самым повысив интерес к сути текстов и уровню их понимания. Но в это верится с трудом. Слишком хитрый план.



P.S. О пользе и красоте ЦСЯ мы сегодня не говорим. Свою позицию об этом неоднократно высказывал.
P.P.S. ЦСЯ как язык катехизатора — уместен, ЦСЯ как язык миссионера — вреден (в текущих обстоятельствах и реальностях современного языка).
P.P.P.S. Выбор языка богослужения полагаю правильным оставлять за приходской общиной по согласованию с правящим архиереем.

#цся #язык #размышления #вера #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Когда даже Jeffree Starr против they/them и прочих pronouns. Консерватизм, читай адекватность, откуда не ждали.

Вспомнилось, как Sam Smith, известный своей стремительной репрезентационной и, вероятно, духовной деградацией, идентифицирующий себя как they/them, на одном интервью сказал, что он любит рыбачить и хотел бы стать ВНИМАНИЕ fishermanTHEM 💥

💀Самовыпиливание рассматриваемой цивилизации неизбежно.

Люблю консерваторскую шутку:
- What are your pronouns?
- Oh...It's Why/God,Why

#лолъ #язык #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🕊Святая Пятидесятница напрямую связана со Святым Духом — одним из лиц Святой Троицы. Вы наверняка знаете, что на английском языке сегодня в молитвах Его называют Holy Spirit, но возможно вы встречали и другую форму — Holy Ghost. Именно в такой форме упоминание Святого Духа мы находим в переводе Библии короля Иакова (KJV).

Дело в том, что понимание 'ghost', как призрака или приведения — это довольно позднее изменение в языке. Ранее же 'ghost' обозначало бестелесное и бесплотное существо, дух, равно как и 'spirit'. Отсюда и такое соседство 'ghost' и 'spirit' в текстах Библии Короля Иакова, которые переводились разными учеными, использующими синонимичные термины. Это можно сравнить с соседством 'God' и 'Lord'.

Несмотря на позднюю унификацию и приведение к общему знаменателю — Holy Spirit, некоторые церкви продолжают хранить древнюю традицию, не избегая упоминания Holy Ghost в своих богослужениях.

👻Так что если Вы впервые взяли молитвослов или Библию на английском языке, то не переживайте, составители не предлагают Вам молиться и почитать "Святого призрака".

#Пятидесятница #Троица #язык #вера #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📌 Словосочетание "Святой отец" не произносим в отношении священников, но если просим их молитв, то только "святых молитв".

Это если вдруг вы забыли или запутались в нюансах церковного этикета.

#лолъ #язык #вера #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ну теперь все точно сошлось. Раньше думал, что рандомные слова.

Спасибо, дорогой Пересмешник.


#язык #наблюдение #запискивбукваре
👮🏻‍♂️Лежачие полицейские были даже когда в Москве служила милиция. При этом милиционер, а не милицейский, но полицейский, а не полиционер.

#наблюдения #язык #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
☕️ Для тех, кто употребляет слово «кофе» в среднем роде есть совет, как не чувствовать себя неловко и вечно не поправляться.

Начните говорить вместо «кофе» — «кофий». Тут и в роде мужском произнесете и сойдете за шизоида изысканного интеллигента.

Доброго вам утра!


#язык #городскойсумасшедший #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇷🇺 С удивлением обнаружил, что немало вполне, как казалось, сознательных и образованных немолодых людей считают, что Санкт-Петербург построен и назван в честь Ленина императора Петра Великого, а не святого апостола Петра.

Надо чаще проговаривать полное название города Санкт-Петербурга, а не прятать свое желание к упрощению за невнятным «Питером».

#наблюдения #размышления #язык #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM