БУКВАРЬ
2.91K subscribers
1.59K photos
55 videos
1 file
457 links
Записки этнокультуролога-энтузиаста Даниила Сина.
Наблюдение культурно-исторического наследия через призму бытовой религиозности.

Связь: @yabukvar
Download Telegram
Фонетические особенности на Вологодчине

1. Наличие цоконья — смягчение «ц» (зафиксированы лишь редкие случаи): -Певц(ч)ие были на крЫласе (из свад. обр.)
-Не видали ли моей волюшки великие -Да ещё моей девицьи красоты?

2. Смешение глухого «к» в некоторых корнях со звонким «г»: -Не твою ли бедну хату Ветер погачнул?

3. Оканье: Во всех случаях безударная «о» произносится, как чистое «о» под ударением. Вследствие этого даже иногда безударная «а» переходит в «о»:
-Ты доизди до селенья, ой ряды,
До Иванова подворья, ой ряды,
До
Огафьина здоровья, ой ряды,
До
Офанасьевны — гордены, ой ряды.

4. Ёканье в безударном положении: -Пошехоньё, в Пошехоньё
Вольна пташка — кинарейка, распотешь
горё мое.

5. Яркая особенность северных русских говоров: «ѣ», обозначающий звук «е» во многих случаях звучит, как «и»:
-На чужой, на дальней стороне
Сахаром поля
посияны.
-
Насняли девки льну, девки льну...
- Скучно пташке
сидить в клетке (вм. сидъть)
-
Сибе бороду обрил
Да у французах в гостях был.
-Ты
доизди до селенья, ой ряды (вм. доъзди)
-На
окиянском море есть железный столб, под этим столбом царя Ирода дом (из заговора).
-Ладно, отгадай
мине одну загадку (здесь уподобляется слову тибе) (из сказки).
-Со чего
мене смеятися,
Чему вольной, радоватися? (уподобл. форм, тебе)
-Давай
сминяемся лошадям: я тибе Бурка, а ты мине осла (из сказки).
-
Засмиялась Маша и говорит (из сказки). -Бывало договариваются сразу, когда винчаться, свадьбу делать... (из свад. обряда).
-Поехали невестины родители смотришь
иминьё (имъние)(из свадебн. обр.)
-На комариков есть
витер, ой ряды,
На порошину есть
виник, ой ряды.

6. Редкие случаи стяжения суффиксов и приставок: -По старой калуцкой дороге На сорок девятой версте.
-Шёл по Питерской дорожке
Приображенский славный полк солдат.

7. Чередование гласных в безударном положении: -Первый братец говорит: пойду доглежу, А второй говорит: ружьё зарежу.
-Уж ты, конь ты, мой
конечик, ой ряды.
-Уж ты,
сивинький сыночик, ой ряды.

(по материалам краеведческих сборников Мяксинской средней школы, изданных в 1946 - 1948 годах)
#Русский_Север #Вологодчина #язык #запискивбукваре
Как мы ранее писали, у каждого поселения были свои прозвания.

Так, в одном периодическом издании Олонецкой губернии жителям Петрозаводска было дано название «боскоедов». По сему поводу есть история не для слабонервных, записанная священником Фёдором Сермягиным в 1860 г.


«У одного крестьянина Шелтозерскаго прихода была свадьба. К утру свадебного дня все нужное для деревенского пира было приготовлено заботливыми хозяйками. В деревнях на свадьбах гостей бывает много, почему и горшки с кушаньями были большие и поставлены против печки на ошостке. Известно, что в деревнях у многих крестьян даже и по ныне избы черные: кирпичного вывода в трубу у печки нет, от чего дым расходится по всей избе и улетает в отверстие потолка, закрываемое деревянными дверцами. В ночь перед свадьбой, домашняя собака (по-чудски «боска») щенилась на печке. Лишь только затопили печь и поставили к устью горшки с мясом, щенята, вероятно, от жару, расползлись от матки по печке и один за другим попадали в горшки, чего в суетах хозяйки не заметили. Собрались наконец гости, сели за стол, подали деревенские шти, в которых плавали собачьи морды, уши и лапы. С криками и бранью гости выскочили из за трапезы, ‑ и с того времени название боскоедов присвоено всем здешним жителям».

#Русский_Север #Карелия #этнография #хозяйство #язык #запискивбукваре
Говоры Алтая

АБАЖ
УР. Форма из дерева, наполненная глиной, используемая при постройке печи.
Бийский район, Алтайскайский край
БАКЛАЖАН. Помидор, томат (Рубцовский район, Мамонтовский район, Тюменцевский район, Усть-Калманский район)
В
ОЛОС. Гнойное воспаление, язва, опухоль, нарыв (Иркутская губерния, Красногорский район)
ГОЛИМЫЙ. Не содержащий ничего постороннего, цельный, без примесей, настоящий подлинный (Усть-Канский район, Тюменцевский район, Бурятия)
ДОКТОРИЦА. Женщина-врач (Алейский район, Косихинский район, Крутихинский район, Угловский район)
ЖИД. Воробей (Бийский район, Топчихинский район)
ЗВОНАРЬ. Порода с большим содержанием железа (Курьинский район)
ИСПОВЕДЬ. Помещение для молодоженов (Ельцовский район)
КАВАРДАК. Густое кушанье, щи с сухарями, луком (Волчихинский район, Ребрихинский район)
ЛОГОВО. Подстилка из сена для свиньи (Красногорский район, Ребрихинский район)
МУРАВЕЙ. Комар (Ельцовский район)

Историко-этимологический словарь русских говоров Алтая / АлтГУ; ред. Л. И. Шелепова ; сост. И. М. Камова [и др.]. - Барнаул : Изд-во АлтГУ

#Алтай #этнография #язык #запискивбукваре
В поездках по России или встречаясь в Москве с людьми из других земель русских, регулярно слышу о т.н. московском акающем говоре.
Меня всегда это расстраивало, так как московский говор – это все же много больше чем это, в реальной жизни практически не встречающееся, акание.

Более того, современный московский говор сохранил в себе множество черт старомосковского говора, который я постараюсь наглядно продемонстрировать без излишнего лингвистического занудства.

1. Мягкость согласного перед следующим мягким согласным звуком: д’в’ерь, пес’н’я, ес’т’ес’т’в’енно и тп
Интересно наличие мягкой Р’ в середине слов: цер’овь, четвер’г, пер’вый и тп

2. Окончание -ЫЙ прилагательных и причастий ед. ч. м. р.: строгый, тихый, Маяковскый, одинокый и тп

3. Возвратный суффикс с, са: возвращайса, стараюс, занимаюс, просыпайса и тп

4. ШН/ШТ вместо чн/чт: булошная, калашный, коришневый, пошта, очешник, шапошное и тп

5. Долгое Ж’Ж’ на месте зж, жд, жж или Щ’Щ’ на месте жч, зч, сч, шч, здч, стч: пож’ж’е, забреж’ж’ил, подож’ж’ен, веснущ’щ’атый,мущ’щ’ина, ращ’щ’еска и тп

6. ЦА на месте безударного це: танцавать, цалую и тп

7. Окончания УТ/ЮТ вместо ат/ят: ходют, дышут, слышут, бродют и тп

8. И крайне неочевидное Х вместо к и г: хто, хде, Бох, Хосподь, убохий, блаходарность и тп

Очевидно, что по отдельности или суммой определенных элементов подобный говор встречается и в других частях России.
__________
В полном наборе не встречал пожалуй ни одного москвича, даже среди людей почтенного возраста.
Собери свое старомосковское бинго!

#горожанин #Москва #этнография #лингвистика #язык #запискивбукваре
Детские тайные языки

Говорить о генезисе тайных языков сегодня не будем, но любопытно рассмотреть существование именно детских тайных языков, образующиеся в связи с отсутствием во взрослом языке тех слов, которые бы обозначали предметы детского повседневного обихода, понятия, связанные с детским общественным бытом. Они не имеют и слов для выражения детских настроений, переживаний, вообще духовной жизни детей.

Интересно появление т.н. «заумной речи». Она не всегда может быть переводима, но всегда уникальна. Такая речь чем-то напоминает просто тарабарщину* с использованием иностранных (например, греческих) слов, когда порой даже говорящий не понимает о чем он говорит. Чаще всего такой подход был нужен для придания уникальности конкретному детскому сообществу, наводя некий флёр таинственности и избранности.

Все наверное в детстве пробовали создавать свой или слышали о тайных языках. Самую большую группу образуют языки, которые создаются на основе общеупотребительного языка взрослых путем включения в нее (основу) искусственно составленных добавлений в виде слогов или заумных слов.

Особенно интересен не с точки зрения сложносоставленности или запутанности, а с точки зрения того самого распространения – «язык тутни», занесенный в Иркутск через книгу издателя Сытина, выпустившего русский перевод книги Стона-Томпсона «Юные дикари». В ней мальчишка говорил на особом языке, называя его «языком тутни». Этот язык заключался в том, что во всех словах гласные оставлялись без изменения, а согласные удваивались, и между ними вставлялось у. Так б превращалось в «буб», д в «дуд», м в «мум» и т.д. Например, слово «мум-о-лул-чуч-и» означало — молчи.
Часто этот заимствованный язык наши дети использовали во время игр «в индейцев».
Любопытно, что лексика обогащалась заимствованными словами почти исключительно индейскими, идущие в детскую среду через книгу Лонга «На крайнем севере» и Лонгфелло «Песнь о Гайавате». Например, Эймилос — лисица, Мувин — медведь, Пиквам — черная куница и др. (это — слова-прозвища); холумед — трубка мира; коммузи — хижина и др. Эти иностранные заимствования не подвергались изменениям, ведь они и без того не были понятны врагам — взрослым и вообще непосвященным.

На основе языка тутни образовалось множество других тайных языков в детском среде.

*Принцип тарабарского языка: замена десяти согласных, идущих от начала русского алфавита, согласными, идущими от конца его, при полной неприкосновенности гласных: «камащамлтий яфыт» – «тарабарский язык».
Тарабарский язык вошел в детскую речь после его хождения во взрослой среде, более полутысячелетия. Вероятно пришел через книгу: «Мы в детстве охотно говорили на тарабарском языке, который вывезли из бурсы мои дяди. Они взяли его у Мельникова-Печерского из романа “В лесах”. В свое время имели большой спрос среди читателей и “Исторические очерки поповщины” этого автора, где дается ключ к тарабарскому языку и образцы разговоров».

#язык #этнография #хозяйство #запискивбукваре
​​Давно известно, что язык отображает понятийное окружение человеческой жизни. Любой язык в определенной мере достаточно сложен, однако его сложность порой субъективна: нам иногда может казаться, что наш язык богаче и шире языка, например, народов севера, но наш язык порой не способен кратко отобразить то или иное явление, характерное для среды обитания данного региона.

Например территория всего Русского Севера изобилует болотами, которые "отовсюду окружили олончанъ, разъединили ихъ другъ отъ друга и мѣшаютъ такимъ образомъ прогрессу" . Поэтому, в языке олончан для обозначения слова «болото» существовало несколько вариантов, но мне кажется самым интересным в данном контексте слово «пурвиж» (от финск. puraanместо, где при наступании ногой выступает вода, производя характерное бульканье).

Рад, что еще одно явление, которое так или иначе встречается в моей повседневности, чаще в межсезонье, обрело название.

#язык #Русский_Север #этнография #хозяйство #запискивбукваре
Не могу не отреагировать на эти слова Православного футуролога. На самом деле это нелинейно, тк сейчас люди вновь возвращаются к лонгридам. Им надоедает поверхностная лентовая форма информации, которую может получить любой по первой ссылке в гугле. Есть запрос на глубину и экспертизу.

Что касается всяких СПС и ОК, то и они сходят на нет. особенно когда у человека есть автозамена, которая позволяет не набирать "Спасибо" целиком от руки, при этом не превращая текст в сумасшествие согласных букв. Эстетически люди все возвращаются от птичьего языка к грамотному русскому.

Кстати, занимаясь студентами, могу сказать, что среди молодых людей стремлений к сокращению в разы меньше, чем у более великовозрастных коллег. Именно взрослое поколение в силу своей негибкости впитало все эти спс, нзчт и тд и до сих пор пользуется, подтверждая статус ископаемых.

Что касается смайликов, то здесь уж, простите, молодой человек использует их минимум, и, поверьте, раздражает его страшно, когда он получает сообщение полное этих значков.
Отдельный котел в аду существует в сознании и для тех, кто избыточествует многоточиями. Здесь сразу диагноз налицо.

Поэтому все же у эстетически красивого полного языка есть будущее. Другое, дело, что появляются все новые заимствования и сленг, но это приходящее и уходящее, не остающееся в дальней перспективе. Но это другой вопрос.

#язык #келейное #запискивбукваре
Поговорим сегодня о северном лесе.
В традиционной народной мифологии лес – экзистенционально-природное пространство.

Разберем некоторые топограммы, соответствующие лесу, его стихии.

Лес всегда предстает как нечто «далекое», попадание в который характеризуется повтором глаголов движения для усиления: «едет-едет», «шла-шла-шла» и тп. Такая форма позволяет воспринимать лес не просто пространственно далеким, но как бы находящимся в иной инакобытийной отдаленности – потусторонности.

В фольклорных текстах лес обладает двумя гранями, сторонами, аспектами. Так существует у леса «эта», «наша сторона» – та часть леса, которая соприкасается с пространством быта человека, является знакомой. Тут и дороги и тропы известны, понятно откуда и куда они ведут, а главное понятно как по ним вернуться домой. Вторая же сторона – «другая», «не та», «обратная», «лесная». Она сообщает нам неподконтрольность человеку, чуждость, инаковость, потусторонность.

Интересно, какую роль играет цвет в описании леса. Лес, который «на той стороне», как правило, «темный-темный». За темным лесом заходит солнце, он будто поглощает свет, саму жизнь. Здесь лес становится частью народного представления о сакральном круге – «рождение-умирание-рождение».

Темнота леса связана не в последнюю очередь с наполнениемельником, который в народных воззрениях всегда увязывался с миром мертвых: «Лес страшной такой, где один ельник черный такой». Однако же черным лесом мог зваться и лиственный лес. Тут любопытно другое: когда такой черный лес сбрасывал свои листья, то его начинали звать «голодным». Черный лес становился противоположностью «красному лесу», символизирующему воскресение, огонь, жизнь.

Мифический лес обладает характеристикой предельной высотности: «Старуха и пошла. Шла-шла: “Што этта лес-от больше стал? Ты не дальше ле меня ведешь?»

Густота леса также описывается своими терминами. Так, темный лес обычно «дикий», «густой», «дремучий», который будто бы находится во сне времен, в дремоте – синонимах смерти. Дремучий лес иногда зовется «колодистым», что намекает на колоду – гроб из бревна.

Вспомнилась «Божественная комедия» Данте: «Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины. Каков он был, о, как произнесу, Тот дикий лес, дремучий и грозящий, Чей давний ужас в памяти несу! Так горек он, что смерть едва ль не слаще. Но, благо в нем обретши навсегда, Скажу про все, что видел в этой чаще. Не помню сам, как я вошел туда, Настолько сон меня опутал ложью, Когда я сбился с верного следа».

Добрых снов.

#Русский_Север #семиотика #язык #вера #этнография #запискивбукваре
Продолжим разговор о прозваниях. В этот раз поговорим о дорогих вологжанах.

Телятники. Так кликали вологжан и выходцев из Вологодской губернии. Существует несколько легенд о происхождении такого прозвания. Первая говорит о том, что когда царь Иоанн Грозный посетил в первый раз Вологду, то вологжане, желая выказать особое почтение царю, поднесли ему, вместо традиционных хлеба и соли, жаренного теленка с серебряными подковами. Более правдоподобная легенда говорит, что в по приказу Иоанна Грозного в Вологде копали реку Золотуху, чтобы преобразовать ее в крепостной ров. Царь, узнав, что некоторые работники из-за высокой цены на мясо, ели телятину, велел наказать в том виновных.

Лягушечники.
Из-за большого количества болот вокруг города Вологды.

Проспавшие царя. Когда Вологду посетил в 1858 г. император Александр II, его приезда ожидали в 18:00, и не дождавшись, разошлись по домам. Император же приехал в 6:00 и, когда он прибыл, то не только никто на улицах не встретил его, но и собор города оказался закрыт.

#Русский_Север #Вологодчина #этнография #хозяйство #язык #запискивбукваре
​​«Страшилки» (детские страшные истории) в народном восприятии имеют свои особенные черты, характеристики и закономерности. Будем постепенно разбираться.

Хочется сказать пару слов о цвете. Цвет — особая черта страшных историй, так как закономерность ее появления неслучайна. Давайте вспомним какие цвета особо часто встречаются в детских «страшилках» – черный, белый, красный, синий, зеленый, желтый, голубой. Остальные цвета появляются за редчайшим исключением. Почему именно эти цвета?

Черный, белый и красный цвета составляют т.н. основной общечеловеческий треугольник словесных названий цветов, который совпадает с треугольником, выявленным исследованиями цветовой символики в ритуалах и обрядовой практике.

Цвет инициирует зловещие демонические свойства и качества злых сил, после обретения которого они начинают действовать.

Время действия в «страшилках» почти всегда приходится на ночное время. Любопытно, что в «Указателе типов и мотивов мифологических рассказов», например, в названии мотивов слово «ночью» не употребляется как само собой разумеющееся. Смена дня на ночь обладает опять же символикой перехода – своеобразное умирание, попадание в небытие. В этой связи хочется напомнить недавний пост о северном лесе (https://t.iss.one/zapiskivbukvare/1217).

В следующий раз внимательно всмотримся в структуру «страшилки» и ее назначение.

#Русский_Север #семиотика #язык #вера #этнография #запискивбукваре
Те, кто пишет и говорит «Ляпота», ну что с вами не так?!

#язык #запискивбукваре
Дорогой Корнилий Сотник напоминает нам о проблеме русского языка и его соседства с церковнославянским (ЦСЯ) в православном богослужении. На примере Огласительного слова свт. Иоанна Златоуста, которое не является молитвословием, а формой проповеди, можно увидеть, как довольно поляризовано наше церковное сообщество.

Сразу приходит на ум Символ веры, который так же является не молитвословием, а проповедью и свидетельством. Однако Символ веры почти никогда не поется в храмах на русском языке.

Корнилий Сотник ссылается на о. Силуана (Туманова), который написал: «Перестать недоумевать по поводу того, что большинство православного народа совершенно не возмущается непонятным языком богослужения, мне стало проще после того, как я узнал, что в принципе только 17% общества способны понимать смысл прочитанного текста полностью. И в таких условиях совершенно всё равно на каком языке текст читается».

Для меня маркер довольно прост: если молящиеся при словах «Премудрость, прости» начинают припадать на колени или склоняться в поклонах, а на возгласе «Главы ваша Господеви приклоните» продолжают стоять как часовые, то явно что-то не так.

ЦСЯ – прекрасный памятник словесности, тут нет вопросов, более того ряд слов действительно полнее смыслами, чем их современные аналоги, НО надо быть готовым к постепенному проникновению современного русского языка и языковых норм в ЦСЯ. Причины очевидны: есть ряд слов, которые в ЦСЯ и русском современном языке имеют противоположные смыслы, что способно смутить и исказить восприятие.

Не могу не рекомендовать прекрасный труд Седаковой О.А. "Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы"

Ряд слов в богослужении на ЦСЯ просто могут быть неблагозвучны (примеры и шутки на этот счет, я думаю, известны многим церковным людям), а потому уже конструкции претерпевают изменения: «упокоеваются» вместо «упокояются», «любовь Бога Отца», вместо «любы Бога и Отца» и пр.

#язык #цся #дискуссия #вера #запискивбукваре
"Иисус Сладчайший" на англ языке звучит как "Sweet Jesus".

Живите с этим.


#язык #вера #запискивбукваре
​​Лето приближается, а значит мы будем чаще посещать наши леса, а потому хочу напомнить текст о лесе. Так, в традиционной народной мифологии лес – экзистенционально-природное пространство.

Разберем некоторые топограммы, соответствующие лесу, его стихии.

Лес всегда предстает как нечто «далекое», попадание в который характеризуется повтором глаголов движения для усиления: «едет-едет», «шла-шла-шла» и тп. Такая форма позволяет воспринимать лес не просто пространственно далеким, но как бы находящимся в иной инакобытийной отдаленности – потусторонности.

В фольклорных текстах лес обладает двумя гранями, сторонами, аспектами. Так существует у леса «эта», «наша сторона» – та часть леса, которая соприкасается с пространством быта человека, является знакомой. Тут и дороги и тропы известны, понятно откуда и куда они ведут, а главное понятно как по ним вернуться домой. Вторая же сторона – «другая», «не та», «обратная», «лесная». Она сообщает нам неподконтрольность человеку, чуждость, инаковость, потусторонность.

Интересно, какую роль играет цвет в описании леса. Лес, который «на той стороне», как правило, «темный-темный». За темным лесом заходит солнце, он будто поглощает свет, саму жизнь. Здесь лес становится частью народного представления о сакральном круге – «рождение-умирание-рождение».

Темнота леса связана не в последнюю очередь с наполнениемельником, который в народных воззрениях всегда увязывался с миром мертвых: «Лес страшной такой, где один ельник черный такой». Однако же черным лесом мог зваться и лиственный лес. Тут любопытно другое: когда такой черный лес сбрасывал свои листья, то его начинали звать «голодным». Черный лес становился противоположностью «красному лесу», символизирующему воскресение, огонь, жизнь.

Мифический лес обладает характеристикой предельной высотности: «Старуха и пошла. Шла-шла: “Што этта лес-от больше стал? Ты не дальше ле меня ведешь?»

Густота леса также описывается своими терминами. Так, темный лес обычно «дикий», «густой», «дремучий», который будто бы находится во сне времен, в дремоте – синонимах смерти. Дремучий лес иногда зовется «колодистым», что намекает на колоду – гроб из бревна.

Вспомнилась «Божественная комедия» Данте: «Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины. Каков он был, о, как произнесу, Тот дикий лес, дремучий и грозящий, Чей давний ужас в памяти несу! Так горек он, что смерть едва ль не слаще. Но, благо в нем обретши навсегда, Скажу про все, что видел в этой чаще. Не помню сам, как я вошел туда, Настолько сон меня опутал ложью, Когда я сбился с верного следа».

Будьте аккуратны в лесу и храните его.

#семиотика #язык #вера #этнография #запискивбукваре
🤔 Снова и снова возобновляются дискуссии о роли и судьбе ЦСЯ в жизни русских православных христиан.

Уже много сказано и еще многое осталось вне поля дискуссии. ЦСЯ предлагался и как язык миссии (что?? да!), и как некая таблетка от иностранных заимствований в русском языке (а для этого "внести в школьную программу преподавание ЦСЯ"). Данные инициативы исходят от Синодального миссионерского отдела.

Дело в том, что каждый новый виток общественного обсуждения (в блогах или на всяких дискуссионных площадках) основывается на все более и более необычных идеях со стороны конкретного ряда лиц внутри церкви в отношении внедрения ЦСЯ в жизнь не только приходскую, но и вполне светскую.

Отсюда и все более растущее возмущение в адрес ЦСЯ, как такового, и церкви, что уже должно тревожить. Принятие столь непопулярных мер находит негативный отклик не только со стороны верующих, живущих церковной жизнью, но и все больше со стороны клириков, которым может быть вменено заниматься исполнением этих решений.

Возможно, это очень хитрый способ пойти "от противного" и вынудить людей выбирать русский язык в молитвах и богослужении в качестве протеста против институционального насаждения ЦСЯ, тем самым повысив интерес к сути текстов и уровню их понимания. Но в это верится с трудом. Слишком хитрый план.



P.S. О пользе и красоте ЦСЯ мы сегодня не говорим. Свою позицию об этом неоднократно высказывал.
P.P.S. ЦСЯ как язык катехизатора — уместен, ЦСЯ как язык миссионера — вреден (в текущих обстоятельствах и реальностях современного языка).
P.P.P.S. Выбор языка богослужения полагаю правильным оставлять за приходской общиной по согласованию с правящим архиереем.

#цся #язык #размышления #вера #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Когда даже Jeffree Starr против they/them и прочих pronouns. Консерватизм, читай адекватность, откуда не ждали.

Вспомнилось, как Sam Smith, известный своей стремительной репрезентационной и, вероятно, духовной деградацией, идентифицирующий себя как they/them, на одном интервью сказал, что он любит рыбачить и хотел бы стать ВНИМАНИЕ fishermanTHEM 💥

💀Самовыпиливание рассматриваемой цивилизации неизбежно.

Люблю консерваторскую шутку:
- What are your pronouns?
- Oh...It's Why/God,Why

#лолъ #язык #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🕊Святая Пятидесятница напрямую связана со Святым Духом — одним из лиц Святой Троицы. Вы наверняка знаете, что на английском языке сегодня в молитвах Его называют Holy Spirit, но возможно вы встречали и другую форму — Holy Ghost. Именно в такой форме упоминание Святого Духа мы находим в переводе Библии короля Иакова (KJV).

Дело в том, что понимание 'ghost', как призрака или приведения — это довольно позднее изменение в языке. Ранее же 'ghost' обозначало бестелесное и бесплотное существо, дух, равно как и 'spirit'. Отсюда и такое соседство 'ghost' и 'spirit' в текстах Библии Короля Иакова, которые переводились разными учеными, использующими синонимичные термины. Это можно сравнить с соседством 'God' и 'Lord'.

Несмотря на позднюю унификацию и приведение к общему знаменателю — Holy Spirit, некоторые церкви продолжают хранить древнюю традицию, не избегая упоминания Holy Ghost в своих богослужениях.

👻Так что если Вы впервые взяли молитвослов или Библию на английском языке, то не переживайте, составители не предлагают Вам молиться и почитать "Святого призрака".

#Пятидесятница #Троица #язык #вера #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📌 Словосочетание "Святой отец" не произносим в отношении священников, но если просим их молитв, то только "святых молитв".

Это если вдруг вы забыли или запутались в нюансах церковного этикета.

#лолъ #язык #вера #запискивбукваре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ну теперь все точно сошлось. Раньше думал, что рандомные слова.

Спасибо, дорогой Пересмешник.


#язык #наблюдение #запискивбукваре
👮🏻‍♂️Лежачие полицейские были даже когда в Москве служила милиция. При этом милиционер, а не милицейский, но полицейский, а не полиционер.

#наблюдения #язык #запискивбукваре