РОСТОВСКАЯ ЗЕМЛЯ
6.68K subscribers
2.27K photos
29 videos
1 file
1.41K links
О субстратной истории, культуре, социоантропологии и метафизике Северо-Восточной Руси - свежо, весело и без понтов.
Download Telegram
Великороссы — Мазыки — Офени.

Мазыки было другим именем, точнее, самоназванием офеней — торговцев вразнос с лотков, много веков торговавших по всей Московии и дальше. Исторический феньский мир простирался от Савина и Южи в теперешней Ивановской области до Коврова и Суздаля во Владимирской. Когда-то все это было единой Владимирской губернией, являющейся сердцем великорусского Верхневолжья или Залесья.
Что же значит слово «мазыка / мазыки»?

Корень маз имеется и в лексеме условно-профессионального языка офеней — мазыка. О лексическом значении этого слова существуют два мнения. Так, С. В. Максимов утверждал, что это самоназвание офеней:

«С 1700 года офени, как известно, разбрелись по всему лицу земли русской и даже переходили за австрийскую границу, всюду называя себя особым народом — мазыками»). Несколько иного мнения исследователь офенского языка И. А. Трофимовский. «Мазыки от слова мазать (рисовать), — утверждал он,— так они называют богомазов, которые рисуют иконы, а затем их продают (села Мстера и Холуй Вязниковского уезда Владимирской губернии). Там же село Палех.

Боготаскатели — «офени, занимающиеся перепродажей икон» (И. А. Трофимовский. Офени//Русский вестник. 1866. Т. 63).

Итак, заметим: мазыки — иконописцы, боготаскатели — скупщики икон. Вероятно, у офеней было выражение ходить по мазыке (мазыкам) — «скупать у иконописцев иконы с целью их дальнейшей перепродажи». Там, где скупка,— часто мошенничество и обман, и фразеологизм ходить по мазыке получает новое значение — «мошенничать, плутовать». А перейдя в арго, непонятное и не характерное для преступного мира слово мазыка трансформировалось в лексему музыка (уголовники стараются «подогнать» непонятное для них слово под уже знакомое). В арго выражение ходить по музыке получило и новое лексическое наполнение — «совершать преступления».

И еще одна любопытная деталь: слово маз (мас) в условно-профессиональном языке имело несколько значений — «крестьянин», «человек», «офеня», «я» и является заимствованием из мерянского языка: «я», «человек» – ма, мас, мие (диал.). (Ткаченко.). (Сводеш.).

Я же случайно наткнулся на еще на пару, возможных этимологий понятия «мазыка».

В качестве альтернативных версий выступают: мерянское: мазак — диво, чудо, и татарское: мазак — шутка, насмешка; насмешливый, потешный.

Кто знает, кто знает…

Известна тесная связь офеней и преступного мира.
Именно в конце XVIII — середине XIX вв. лексика условно-профессионального языка залесских офеней в сильнейшей степени повлияла на преступное арго. Городские деклассированные элементы заимствовали от «ходебщиков» множество слов: клёвый, мара, пахан, маза и др. Офени были именно тем слоем населения, который пополнял ряды деклассированных элементов. «Кроме деклассированных в собственном смысле (нищих, бродяг, воров),— справедливо утверждал В. М. Жирмунский,— в создании и распространении арго существенное участие принимали бродячие торговцы и ремесленники». Такие же процессы, как указывает ученый, характерны и для стран Западной Европы (Жирмунский В. М. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936).

Эта связь, отражена также в тюремном фольклоре. Из всех социальных групп только офени удостоились такой «чести». Вот отрывок из блатной песни:

Кругом темно, все потемнело,
И спит Москва во мгле ночной.
Уныло песенку заводит
В тюрьме преступник молодой:
«Мне быть преступником с рожденья
Сама назначила судьба.
Я был торговец, был офеней
И торговал я завсегда».

(Хандзинский Н. Блатная поэзия//Сибирская живая старина. Иркутск, 1926).

Интересно, что распространенный среди преступного мира фразеологизм по фене ботать, появившийся в начале XX в., есть не что иное, как по офене болтать, то есть разговаривать на условно-профессиональном языке офеней. В начале XX в. в арго существовало выражение ходить по фене — «совершать преступления», а ходить по тихой фене означало «совершать кражи».

Залесец.

#мерянское #великороссы #офени #XVIIIвек #XIXвек
Феня владимирская.

Замечательный пример аутентичной владимирской фени XVIII-XIX вв.. (языка офень). Переклад Колотова А. В.

Куреса про клеватаря Ивана Васильевича, ламонного опричника и лащины-пульца Скундяшникова. М. Ю. Лермонтов

Отзвендякали кучарню во счедешных оклюгах;
За Кремлем дулится кутронница туманная
Наердают тучки на ебо –
Гонит чоних сивалдай-перхлейный раскурескиваючи;
Забатуривает Степан Парамонович
Сабанскую дудорку скрипотой мелевянною
Да бастуром брудвинецким со пружиною;
Варзуху сунегу – ворчуна скрыжастого
На железную цепь прибатлывает,
И похлил чон до рыму, призапельможившись,
К ламонной похане за Батусу – выксу.

#феня #офени #владимир