#زبانشناسی🔸کشورهای فرانسهزبان
زبان رسمی ٣٩ کشور فرانسوی است و در ١٠ کشور دیگر هم تا حدی به عنوان زبان مادری صحبت میشود.
زبان فرانسوی (français، langue française) ریشه در خانواده زبانهای هند و اروپایی دارد.
با ۶٣.٨١ میلیون زبان مادری، فرانسوی بیشترین شیوع را در فرانسه دارد. در کل حدود ١٠٩.۴٠ میلیون نفر در سراسر جهان زبان مادری فرانسوی صحبت میکنند
زبان رسمی ٣٩ کشور فرانسوی است و در ١٠ کشور دیگر هم تا حدی به عنوان زبان مادری صحبت میشود.
زبان فرانسوی (français، langue française) ریشه در خانواده زبانهای هند و اروپایی دارد.
با ۶٣.٨١ میلیون زبان مادری، فرانسوی بیشترین شیوع را در فرانسه دارد. در کل حدود ١٠٩.۴٠ میلیون نفر در سراسر جهان زبان مادری فرانسوی صحبت میکنند
#زبانشناسی🔸کشورهای چینی زبان
چینی زبان رسمی در تایوان، هنگکنگ، چین، ماکائو و سنگاپور است و در ٢٢ کشور دیگر به عنوان زبان مادری توسط بخشی از مردم صحبت میشود.
چینی با ١.٣٠ میلیارد زبان مادری بیشترین تداول را در چین دارد. در کل حدود ١.٣۵ میلیارد نفر در سراسر جهان به عنوان زبان مادری خود به زبان چینی صحبت میکنند.
چینی زبان رسمی در تایوان، هنگکنگ، چین، ماکائو و سنگاپور است و در ٢٢ کشور دیگر به عنوان زبان مادری توسط بخشی از مردم صحبت میشود.
چینی با ١.٣٠ میلیارد زبان مادری بیشترین تداول را در چین دارد. در کل حدود ١.٣۵ میلیارد نفر در سراسر جهان به عنوان زبان مادری خود به زبان چینی صحبت میکنند.
▫️نشرلوگوس منتشرکرد:
#زبانشناسی🔸معناشناسی خُرد
معناشناسیِ خُرد کتابی است حاصل بیش از دو دهه پژوهش و تدریس در حوزههای معناشناسی، کاربردشناسی، گفتمانکاوی، متنکاوی، نشانهشناسی و زبان فارسی. این کتاب میکوشد از دروازهی کاربردهای زبان وارد سازگان زبان شود. این موضوع بهویژه در نیمهی دوم کتاب هویداتر است. معناشناسیِ خُرد کتابی است تا جای کمترپرشدهی منابع معناشناختی و کاربردشناختی را پر کند. ازاینرو، افزون بر مخاطبان همگانی زبانشناسی و دیگر رشتههای مرتبط، میتواند در درسهای معناشناسی و تا حدودی کاربردشناسی و تحلیل گفتمان در دو مقطع کارشناسیارشد و دکتری نیز تدریس شود. در این کتاب، روند معنادهی از کوچکترین واحد معنادار تا شکلهای پیچیده مانند جملههای مرکب چندگانه بررسی میشود و به جنبههای گوناگون معناگستری و تغییر معنایی گرفته تا وجهنمایی و زماننمایی، ترکیببندیهای مختلف معنا در سطحهای متفاوت و سازوکارهای بیان آنها در واژهسازی، جملهبندی و انواع سازوکارهای واژدستوری و آوایی-نوایی اشاره میشود. ازاینرو، در دل مطالب بهصورت موضوعی به نظریهها نگریسته میشود. - شهرکتاب
#زبانشناسی🔸معناشناسی خُرد
معناشناسیِ خُرد کتابی است حاصل بیش از دو دهه پژوهش و تدریس در حوزههای معناشناسی، کاربردشناسی، گفتمانکاوی، متنکاوی، نشانهشناسی و زبان فارسی. این کتاب میکوشد از دروازهی کاربردهای زبان وارد سازگان زبان شود. این موضوع بهویژه در نیمهی دوم کتاب هویداتر است. معناشناسیِ خُرد کتابی است تا جای کمترپرشدهی منابع معناشناختی و کاربردشناختی را پر کند. ازاینرو، افزون بر مخاطبان همگانی زبانشناسی و دیگر رشتههای مرتبط، میتواند در درسهای معناشناسی و تا حدودی کاربردشناسی و تحلیل گفتمان در دو مقطع کارشناسیارشد و دکتری نیز تدریس شود. در این کتاب، روند معنادهی از کوچکترین واحد معنادار تا شکلهای پیچیده مانند جملههای مرکب چندگانه بررسی میشود و به جنبههای گوناگون معناگستری و تغییر معنایی گرفته تا وجهنمایی و زماننمایی، ترکیببندیهای مختلف معنا در سطحهای متفاوت و سازوکارهای بیان آنها در واژهسازی، جملهبندی و انواع سازوکارهای واژدستوری و آوایی-نوایی اشاره میشود. ازاینرو، در دل مطالب بهصورت موضوعی به نظریهها نگریسته میشود. - شهرکتاب
Concise Encyclopedia of Languages of the World.pdf
16.8 MB
#کتاب #منابع #زبانشناسی
🔸دائرهالمعارف موجز زبانهای جهان
CONCISE ENCYCLOPEDIA OF
LANGUAGES OF THE WORLD
🔹فایل پیوست را دانلود کنید.
🔸دائرهالمعارف موجز زبانهای جهان
CONCISE ENCYCLOPEDIA OF
LANGUAGES OF THE WORLD
🔹فایل پیوست را دانلود کنید.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies.pdf
6.5 MB
#کتاب #منابع #زبانشناسی
🔸دائرهالمعارف مطالعات ترجمه راتلج
دایره المعارف مطالعات ترجمه راتلج از زمانی که برای نخستین بار در سال ١٩٩٨ منتشر شد، مرجع معیار در زمینه ترجمه بوده است. نسخه دوم، به طور گسترده اصلاح شده و توسعه یافته، این منبع منحصر به فرد را به روز میکند و گزارشی کامل، انتقادی و معتبر از یکی از سریعترین رشتههای رو به رشد در علوم انسانی
را ارائه میدهد.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Editors: Mona Baker, Gabriela Saldanha
🔹فایل پیوست را دانلود کنید
🔸دائرهالمعارف مطالعات ترجمه راتلج
دایره المعارف مطالعات ترجمه راتلج از زمانی که برای نخستین بار در سال ١٩٩٨ منتشر شد، مرجع معیار در زمینه ترجمه بوده است. نسخه دوم، به طور گسترده اصلاح شده و توسعه یافته، این منبع منحصر به فرد را به روز میکند و گزارشی کامل، انتقادی و معتبر از یکی از سریعترین رشتههای رو به رشد در علوم انسانی
را ارائه میدهد.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Editors: Mona Baker, Gabriela Saldanha
🔹فایل پیوست را دانلود کنید
#زبانشناسی
🔸روشنفکران ایرانی و مسئله زبان
▫️رویکردهای روشنفکران ایرانی به زبان و زبان فارسی از دوره قاجار تا عصر حاضر، فرزاد بالو، چاپ اول ۱۴۰۳، طرح نو، قطع رقعی، ۶۹۶صفحه، جلد شومیز، قیمت: ۸۵۰۰۰۰تومان
🔹دغدغۀ اصلی این کتاب، نشان دادن سیر تطور و دگردیسیِ نوع تلقی از زبان در بزنگاههای تاریخی در هندسۀ معرفتیِ روشنفکران ایرانی از دورۀ قاجار تا عصر حاضر است. به بیان دیگر، بررسی چرایی و چگونگی چرخش تأملات زبانی روشنفکران ایرانی ناظر بر گفتمان مسلط و اپیستمه و صورتبندیِ دانایی و فضای معرفتیِ هر عصر از وجهی زبانشناختی و ابزاراِنگارانه به دیدگاهی هستیشناسانه و فلسفی، از نگاهی ستایشگرایانه به زبان فارسی تا مواجههای انتقادی به آن است.
🔸روشنفکران ایرانی و مسئله زبان
▫️رویکردهای روشنفکران ایرانی به زبان و زبان فارسی از دوره قاجار تا عصر حاضر، فرزاد بالو، چاپ اول ۱۴۰۳، طرح نو، قطع رقعی، ۶۹۶صفحه، جلد شومیز، قیمت: ۸۵۰۰۰۰تومان
🔹دغدغۀ اصلی این کتاب، نشان دادن سیر تطور و دگردیسیِ نوع تلقی از زبان در بزنگاههای تاریخی در هندسۀ معرفتیِ روشنفکران ایرانی از دورۀ قاجار تا عصر حاضر است. به بیان دیگر، بررسی چرایی و چگونگی چرخش تأملات زبانی روشنفکران ایرانی ناظر بر گفتمان مسلط و اپیستمه و صورتبندیِ دانایی و فضای معرفتیِ هر عصر از وجهی زبانشناختی و ابزاراِنگارانه به دیدگاهی هستیشناسانه و فلسفی، از نگاهی ستایشگرایانه به زبان فارسی تا مواجههای انتقادی به آن است.
#زبانشناسی🔸زبان آموز پیشرفته فارسی
سیو سومین نشست از سلسله نشستهای عصر سهشنبههای #بخارا اختصاص یافتهاست به بررسی و معرفی فرهنگ زبانآموز پیشرفته فارسی نوشته سیدمصطفی عاصی که ناشر آن انتشارات سمت است.
در این نشست که ساعت پنج بعدازظهر سهشنبه ١٣ آذر ۱۴۰۳ در تالار دکتر محمود روحالامینی باغموزه نگارستان برگزار میشود، آزیتا افراشی، مهرداد نغزگوی کهن، علی رضاقلی فامیان، مصطفی عاصی و علی دهباشی سخن خواهند گفت. فرهنگ حاضر، برگزیده سی و هشتمین دوره جشنواره کتاب سال در سال ۱۳۹۸ میباشد. از ویژگی های اصلی این فرهنگ آن است که در تمام مراحل تدوین این فرهنگ پیکرهبنیاد از رایانه استفاده شده و سرواژهها با روشهای رایانهای و بادقت از میان فهرست واژگان زبان فارسی برای این مقطع از زبانآموزی برگزیده شدهاند. این نشست در ساعت پنج بعد از ظهر سه شنبه سیزدهم آذرماه ۱۴۰۳ در باغ موزه نگارستان، میدان بهارستان، خیابان دانشسرا، خیابان شریعتمدار رفیع، تالار دکتر روحالامینی برگزار میشود.
سیو سومین نشست از سلسله نشستهای عصر سهشنبههای #بخارا اختصاص یافتهاست به بررسی و معرفی فرهنگ زبانآموز پیشرفته فارسی نوشته سیدمصطفی عاصی که ناشر آن انتشارات سمت است.
در این نشست که ساعت پنج بعدازظهر سهشنبه ١٣ آذر ۱۴۰۳ در تالار دکتر محمود روحالامینی باغموزه نگارستان برگزار میشود، آزیتا افراشی، مهرداد نغزگوی کهن، علی رضاقلی فامیان، مصطفی عاصی و علی دهباشی سخن خواهند گفت. فرهنگ حاضر، برگزیده سی و هشتمین دوره جشنواره کتاب سال در سال ۱۳۹۸ میباشد. از ویژگی های اصلی این فرهنگ آن است که در تمام مراحل تدوین این فرهنگ پیکرهبنیاد از رایانه استفاده شده و سرواژهها با روشهای رایانهای و بادقت از میان فهرست واژگان زبان فارسی برای این مقطع از زبانآموزی برگزیده شدهاند. این نشست در ساعت پنج بعد از ظهر سه شنبه سیزدهم آذرماه ۱۴۰۳ در باغ موزه نگارستان، میدان بهارستان، خیابان دانشسرا، خیابان شریعتمدار رفیع، تالار دکتر روحالامینی برگزار میشود.
نشر لوگوس منتشر کرد:
#زبانشناسی🔸معناشناسی خرد
نوشتۀ دکتر فرهاد ساسانی
معناشناسیِ خُرد کتابی است حاصل دو دهه پژوهش در حوزههای معناشناسی، کاربردشناسی، گفتمانکاوی، متنکاوی، نشانهشناسی و زبان فارسی. این کتاب میکوشد از دروازهی کاربردهای زبان وارد سازگان زبان شود. این موضوع بویژه در نیمهی دوم کتاب هویداتر است. معناشناسیِ خُرد کتابی است تا جای کمترپرشدهی منابع معناشناختی و کاربردشناختی را پر کند. ازاینرو، افزون بر مخاطبان همگانی زبانشناسی و دیگر رشتههای مرتبط، میتواند در درسهای معناشناسی و تا حدودی کاربردشناسی و تحلیل گفتمان نیز تدریس شود. در این کتاب، روند معنادهی از کوچکترین واحد معنادار تا شکلهای پیچیده مانند جملههای مرکب چندگانه بررسی میشود و به جنبههای گوناگون معناگستری و تغییر معنایی گرفته تا وجهنمایی و زماننمایی، ترکیببندیهای مختلف معنا در سطحهای متفاوت و سازوکارهای بیان آنها در واژهسازی، جملهبندی و انواع سازوکارهای واژدستوری و آوایی-نوایی اشاره میشود. ازاینرو، در دل مطالب بهصورت موضوعی به نظریهها نگریسته میشود.
خرید از وبسایت نشر لوگوس
@irlogos
#زبانشناسی🔸معناشناسی خرد
نوشتۀ دکتر فرهاد ساسانی
معناشناسیِ خُرد کتابی است حاصل دو دهه پژوهش در حوزههای معناشناسی، کاربردشناسی، گفتمانکاوی، متنکاوی، نشانهشناسی و زبان فارسی. این کتاب میکوشد از دروازهی کاربردهای زبان وارد سازگان زبان شود. این موضوع بویژه در نیمهی دوم کتاب هویداتر است. معناشناسیِ خُرد کتابی است تا جای کمترپرشدهی منابع معناشناختی و کاربردشناختی را پر کند. ازاینرو، افزون بر مخاطبان همگانی زبانشناسی و دیگر رشتههای مرتبط، میتواند در درسهای معناشناسی و تا حدودی کاربردشناسی و تحلیل گفتمان نیز تدریس شود. در این کتاب، روند معنادهی از کوچکترین واحد معنادار تا شکلهای پیچیده مانند جملههای مرکب چندگانه بررسی میشود و به جنبههای گوناگون معناگستری و تغییر معنایی گرفته تا وجهنمایی و زماننمایی، ترکیببندیهای مختلف معنا در سطحهای متفاوت و سازوکارهای بیان آنها در واژهسازی، جملهبندی و انواع سازوکارهای واژدستوری و آوایی-نوایی اشاره میشود. ازاینرو، در دل مطالب بهصورت موضوعی به نظریهها نگریسته میشود.
خرید از وبسایت نشر لوگوس
@irlogos
#زبانشناسی🔸زبانشناسی در یک نگاه
تمرکز: مطالعه علمی زبان و ساختار آن
حوزهها: آواشناسی، واج شناسی، ریختشناسی، نحو، معناشناسی و کاربردشناسی.
هدف: درک نحوه عملکرد زبانها، نحوه استفاده از آنها و تغییر آنها در طول زمان.
روشها: رویکردهای تجربی و نظری شامل کار میدانی، آزمایشها و مدلهای محاسباتی.
چهرههای کلیدی: فردینان دو سوسور، نوام چامسکی، رومن یاکوبسن.
تمرکز: مطالعه علمی زبان و ساختار آن
حوزهها: آواشناسی، واج شناسی، ریختشناسی، نحو، معناشناسی و کاربردشناسی.
هدف: درک نحوه عملکرد زبانها، نحوه استفاده از آنها و تغییر آنها در طول زمان.
روشها: رویکردهای تجربی و نظری شامل کار میدانی، آزمایشها و مدلهای محاسباتی.
چهرههای کلیدی: فردینان دو سوسور، نوام چامسکی، رومن یاکوبسن.
#زبانشناسی🔸نشانهشناسی در یک نکاه
تمرکز: مطالعه علائم، نمادها و معانی آنها در کانون توجهات #نشانهشناسی است.
حوزهها: سیستم های نشانه، دلالت، تفسیر و ارتباطات.
هدف: درک چگونگی خلق، انتقال و تفسیر معنا از طریق نشانه ها
-روش: رویکردهای تحلیلی و تفسیری شامل تحلیل متن و مطالعات فرهنگی.
چهرههای کلیدی: فردینان دو سوسور، چارلز سندرز پیرس، رولان بارت.
تمرکز: مطالعه علائم، نمادها و معانی آنها در کانون توجهات #نشانهشناسی است.
حوزهها: سیستم های نشانه، دلالت، تفسیر و ارتباطات.
هدف: درک چگونگی خلق، انتقال و تفسیر معنا از طریق نشانه ها
-روش: رویکردهای تحلیلی و تفسیری شامل تحلیل متن و مطالعات فرهنگی.
چهرههای کلیدی: فردینان دو سوسور، چارلز سندرز پیرس، رولان بارت.
🔸تفاوتهای زبانشناسی و نشانهشناسی
عرصه: #زبانشناسی عمدتاً با زبانهای طبیعی سروکار دارد، در حالی که #نشانهشناسی به همه نظامهای نشانهای، از جمله نظامهای غیرزبانی، گسترش مییابد.
رویکرد: زبانشناسی اغلب بر ساختار و عملکرد زبان تمرکز میکند، در حالی که نشانهشناسی بر رابطه بین نشانهها و معانی آنها تأکید میکند.
کاربرد: زبانشناسی اغلب در زمینههایی مانند آموزش زبان، ترجمه و زبان شناسی محاسباتی استفاده میشود، در حالی که نشانهشناسی در زمینههایی مانند مطالعات رسانه، تحلیل فرهنگی و تبلیغات استفاده میشود.
تصویر: فردینان دوسوسور* (۱۸۵۷ – ۱۹۱۳)
زبانشناس و نشانهشناس سوئیسی
* Ferdinand de Saussure
عرصه: #زبانشناسی عمدتاً با زبانهای طبیعی سروکار دارد، در حالی که #نشانهشناسی به همه نظامهای نشانهای، از جمله نظامهای غیرزبانی، گسترش مییابد.
رویکرد: زبانشناسی اغلب بر ساختار و عملکرد زبان تمرکز میکند، در حالی که نشانهشناسی بر رابطه بین نشانهها و معانی آنها تأکید میکند.
کاربرد: زبانشناسی اغلب در زمینههایی مانند آموزش زبان، ترجمه و زبان شناسی محاسباتی استفاده میشود، در حالی که نشانهشناسی در زمینههایی مانند مطالعات رسانه، تحلیل فرهنگی و تبلیغات استفاده میشود.
تصویر: فردینان دوسوسور* (۱۸۵۷ – ۱۹۱۳)
زبانشناس و نشانهشناس سوئیسی
* Ferdinand de Saussure
#زبانشناسی #کتاب
🔸زبانشناسی برای عصر هوش مصنوعی
▫️ناشر: انستیتو تکنولوژی ماساچوست
🔹دانلود رایگان کتاب
Linguistics for the Age of AI
Marjorie McShane, Sergei, MIT Press 2021
🔸زبانشناسی برای عصر هوش مصنوعی
▫️ناشر: انستیتو تکنولوژی ماساچوست
🔹دانلود رایگان کتاب
Linguistics for the Age of AI
Marjorie McShane, Sergei, MIT Press 2021
#زبانشناسی🔸ما زبان فارسی را بلد نیستیم
🔹#عبدالله_کوثری
#ابوالحسن_نجفی جدا از اینکه یکی از مهمترین مترجمان ما از دههی چهل به بعد بوده، در همهی عرصههایی که به نوعی با ادبیات و زبان فارسی رابطه داشته، کارهای نمایانی کرده که برشمردن آنها در اینجا میسر نیست. اما این جایزه جدا از اینکه نشانهی نکوداشت چنین استاد بیبدیلی است، یک جنبهی دیگر هم دارد و آن پاسخی است به توجه جماعت کتابخوان به ترجمه بهطور کلی. من فکر میکنم این توجه نکتهی کموبیش تازهای در این چند دههی اخیر است. اگر آن را با دههی ۱۳۴۰ که زمان شکوفایی مترجمانی چون نجفی، سیدحسینی، دریابندری و دیگران بود، مقایسه کنیم انگار چندان توجهی به شخص مترجم نمیشد... +
🔹#عبدالله_کوثری
#ابوالحسن_نجفی جدا از اینکه یکی از مهمترین مترجمان ما از دههی چهل به بعد بوده، در همهی عرصههایی که به نوعی با ادبیات و زبان فارسی رابطه داشته، کارهای نمایانی کرده که برشمردن آنها در اینجا میسر نیست. اما این جایزه جدا از اینکه نشانهی نکوداشت چنین استاد بیبدیلی است، یک جنبهی دیگر هم دارد و آن پاسخی است به توجه جماعت کتابخوان به ترجمه بهطور کلی. من فکر میکنم این توجه نکتهی کموبیش تازهای در این چند دههی اخیر است. اگر آن را با دههی ۱۳۴۰ که زمان شکوفایی مترجمانی چون نجفی، سیدحسینی، دریابندری و دیگران بود، مقایسه کنیم انگار چندان توجهی به شخص مترجم نمیشد... +
#زبانشناسی #ایرانبوم
🔸شما
زبانها و گویشهای ایرانی در پهنۀ گستردهای، از دامنههای کوههای قفقاز در شمال غربی فلات ایران تا بلوچستانِ پاکستان، در جنوب شرقی ایران؛ و از درههای رود زَرافشان در تاجیکستان، در شمال شرقی فلات ایران، تا کرانههای جنوبی تنگۀ هرمز و جنوب ایران، پراکندهاند. سخنگویانِ زبانها و گویشهای ایرانی نو در ایران، تاجیکستان، افغانستان، ازبکستان، شبهقارۀ هند، ترکمنستان، چین (در ایالت سینکیانگ)، قفقاز (گرجستان، ارمنستان، جمهوری آذربایجان و داغستان)، ترکیه، عراق، عمان و... زندگی میکنند. این سرزمینها در روزگاران گذشته بخشی از قلمرو سیاسی یا فرهنگی ایرانزمین بودهاند. پیوند زبان فارسی و دیگر زبانها و گویشهای ایرانی، بسیار پررنگ و چشمگیر است. در ایرانبوم گوشههایی از این پیوندها را نشان میدهیم.
▫️از «/» برای نشان دادن تلفظهای گوناگون و از «،» برای نشان دادن معنای یکسان واژهها بهره بردهایم.
#ايران_بوم
@theapll
🔸شما
زبانها و گویشهای ایرانی در پهنۀ گستردهای، از دامنههای کوههای قفقاز در شمال غربی فلات ایران تا بلوچستانِ پاکستان، در جنوب شرقی ایران؛ و از درههای رود زَرافشان در تاجیکستان، در شمال شرقی فلات ایران، تا کرانههای جنوبی تنگۀ هرمز و جنوب ایران، پراکندهاند. سخنگویانِ زبانها و گویشهای ایرانی نو در ایران، تاجیکستان، افغانستان، ازبکستان، شبهقارۀ هند، ترکمنستان، چین (در ایالت سینکیانگ)، قفقاز (گرجستان، ارمنستان، جمهوری آذربایجان و داغستان)، ترکیه، عراق، عمان و... زندگی میکنند. این سرزمینها در روزگاران گذشته بخشی از قلمرو سیاسی یا فرهنگی ایرانزمین بودهاند. پیوند زبان فارسی و دیگر زبانها و گویشهای ایرانی، بسیار پررنگ و چشمگیر است. در ایرانبوم گوشههایی از این پیوندها را نشان میدهیم.
▫️از «/» برای نشان دادن تلفظهای گوناگون و از «،» برای نشان دادن معنای یکسان واژهها بهره بردهایم.
#ايران_بوم
@theapll