#زبانشناسی 🔸گفتار و نوشتار
گفتار از ماهیتی صرفاً گذرا و موقت برخوردار است، در حالیکه نوشتار، زمان و مکان را بههم پیوند میزند.
#رومن_یاکوبسن (۱۸۹۶ - ۱۹۸۲) زبانشناس و نظریهپرداز ادبی آمریکایی روستبار
گفتار از ماهیتی صرفاً گذرا و موقت برخوردار است، در حالیکه نوشتار، زمان و مکان را بههم پیوند میزند.
#رومن_یاکوبسن (۱۸۹۶ - ۱۹۸۲) زبانشناس و نظریهپرداز ادبی آمریکایی روستبار
#زبانشناسی🔸نماد
ارزش یک نماد و بهویژه نماد زبانی مربوط به این واقعیت است که احتمال پیشبینی آینده را به ما میدهد.
#رومن_یاکوبسن (۱۸۹۶ - ۱۹۸۲) زبانشناس و نظریهپرداز ادبی آمریکایی روستبار
ارزش یک نماد و بهویژه نماد زبانی مربوط به این واقعیت است که احتمال پیشبینی آینده را به ما میدهد.
#رومن_یاکوبسن (۱۸۹۶ - ۱۹۸۲) زبانشناس و نظریهپرداز ادبی آمریکایی روستبار
#یاد #تاریخ #ارتباطات #زبانشناسی
🔸زبانشناسی و ارتباطات
▫️امتحان جامع دوره دکترای ارتباطات
▫️استاد: پروفسور #محمد_دبیرمقدم
▫️بهمن ماه ١٣٨٠
🔸زبانشناسی و ارتباطات
▫️امتحان جامع دوره دکترای ارتباطات
▫️استاد: پروفسور #محمد_دبیرمقدم
▫️بهمن ماه ١٣٨٠
#زبانشناسی🔸دوست داشتنیترین زبان دنیا کدام زبان است؟
زبانشناسان تمایل دارند که بگویند همه زبانها ارزشمند، رسا و پیچیده هستند. آنان معمولا نگرشهای منفی نسبت به زبانها را به تعصب و سیاست نسبت میدهند. احتمالا به همین دلیل است که هیچکس به دقت این سوال حساس را بررسی نکرده که کدام زبانها زشت یا زیبا قلمداد میشوند. به گزارش فرارو به نقل از اکونومیست، آندری آنیکین، نیکولای آسیف و نیکلاس اربن یوهانسن مطالعهای را در مورد ۲۲۸ زبان در سال گذشته انجام داده و نتایج آن را منتشر کردند. آنان به ایده استفاده از یک فیلم آنلاین درباره زندگی عیسی مسیح که به صدها زبان آماده شده بودند رسیدند. مهمتر از همه آن که تمام فیلم حداقل پنج گوینده مختلف داشت، زیرا فیلم دارای دیالوگ نیز بود.
این تیم ۸۲۰ نفر را از سه گروه زبانی مختلف چینی، انگلیسی و سامی برای گوشدادن به محتوای ان فیلم و ارزیابی جذابیت زبانها مورد ارزیابی قرار داد. آن چه محققان دریافتند آن بود که تقریبا همه ۲۲۸ زبان به طور قابلتوجهی به طور مشابه رتبهبندی شدهاند. در مقیاس رتبهبندی ۱ تا ۱۰۰ اکثر زبانها بین رتبه ۳۷ تا ۴۳ سقوط کردند. در این میان جذابیت زبان فرانسوی و ایتالیایی بیش از سایرین بود و زبان چچنی با پایینترین میزان جذابیت تشخیص داده شد. سه گروه زبانی به طور کلی در ترجیحات خود با یکدیگر مطابقته داشتند، اما تفاوتهای بین بهترین و بدترین زبانها به قدری ناچیز بود و تفاوت بین٧ رتبه دهندگان آنقدر زیاد که هیچکس نباید وسوسه شود زبانی را به عنوان زیباترین زبان جهان معرفی کند.
زبانشناسان تمایل دارند که بگویند همه زبانها ارزشمند، رسا و پیچیده هستند. آنان معمولا نگرشهای منفی نسبت به زبانها را به تعصب و سیاست نسبت میدهند. احتمالا به همین دلیل است که هیچکس به دقت این سوال حساس را بررسی نکرده که کدام زبانها زشت یا زیبا قلمداد میشوند. به گزارش فرارو به نقل از اکونومیست، آندری آنیکین، نیکولای آسیف و نیکلاس اربن یوهانسن مطالعهای را در مورد ۲۲۸ زبان در سال گذشته انجام داده و نتایج آن را منتشر کردند. آنان به ایده استفاده از یک فیلم آنلاین درباره زندگی عیسی مسیح که به صدها زبان آماده شده بودند رسیدند. مهمتر از همه آن که تمام فیلم حداقل پنج گوینده مختلف داشت، زیرا فیلم دارای دیالوگ نیز بود.
این تیم ۸۲۰ نفر را از سه گروه زبانی مختلف چینی، انگلیسی و سامی برای گوشدادن به محتوای ان فیلم و ارزیابی جذابیت زبانها مورد ارزیابی قرار داد. آن چه محققان دریافتند آن بود که تقریبا همه ۲۲۸ زبان به طور قابلتوجهی به طور مشابه رتبهبندی شدهاند. در مقیاس رتبهبندی ۱ تا ۱۰۰ اکثر زبانها بین رتبه ۳۷ تا ۴۳ سقوط کردند. در این میان جذابیت زبان فرانسوی و ایتالیایی بیش از سایرین بود و زبان چچنی با پایینترین میزان جذابیت تشخیص داده شد. سه گروه زبانی به طور کلی در ترجیحات خود با یکدیگر مطابقته داشتند، اما تفاوتهای بین بهترین و بدترین زبانها به قدری ناچیز بود و تفاوت بین٧ رتبه دهندگان آنقدر زیاد که هیچکس نباید وسوسه شود زبانی را به عنوان زیباترین زبان جهان معرفی کند.
#چهره🔸ایران کلباسی
#ایران_کلباسی در ۱۰ آذر ۱۳۱۸ در اصفهان چشم به جهان گشود. در سال ۱۳۴۳ مدرک لیسانس زبان و ادبیات فارسی را از دانشگاه پهلوی شیراز دریافت کرد و سپس در مقطع کارشناسی ارشد و دکترا در رشته زبانشناسی همگانی در دانشگاه تهران به ادامه تحصیل پرداخت و در سال ۱۳۵۱ موفق به اخذ مدرک دکترای خود از آن دانشگاه شد.
ایران كلباسی در ابتدا در سال ۱۳۳۷ به استخدام آموزش و پرورش درآمد و سپس در سال ۱۳۵۳ ریاست انستیتو تربیت معلم تهران را عهدهدار شد. وی در سال ۱۳۵۳ از آموزش و پرورش به فرهنگستان سابق زبان تهران انتقال یافت و بعد از سال ۱۳۵۷ به عنوان عضو هئیت علمی پژوهشگاه علوم انسانی شروع به فعالیت کرد. در سال ۱۳۷۵ موفق به کسب درجه استادی شد.
ایشان برنده نهمین دوره کتاب فصل در سال ۱۳۸۸ و همچنین برنده جایزه بیست و هشتمین کتاب سال در سال ۱۳۸۹ با موضوع فرهنگ توصیفی گونههای زبانی ایران شد. از دکتر کلباسی تا کنون ۱۵ جلد کتاب به صورت تالیف و بیش از ۸۰ مقاله گردآوری شده است. وی عضو شورای واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی میباشد.
دکتر کلباسی به همراه همسرشان زندهیاد دکتر یدالله ثمره، از برجستهترین زبانشناسان، بیش از نیم سده از زندگی خود را برای پژوهش در حوزه #زبانشناسی گذاشته است. دکتر ثمره پدر آواشناسی ایران شناخته میشود و ایران کلباسی پیشکسوت زبردست گویششناسی است. دکتر ایران کلباسی زندگانی خویش را در راه اندوختن واژه واژههای فرهنگ ایرانزمین سپری کرده است.
ایران کلباسی در دانشگاههای تهران، شهید بهشتی، الزهرا، علوم پزشكی ایران، پیام نور، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و دانشگاه آزاد به تدریس پرداخته و راهنمایی بیش از ۱۸۰ پایاننامه در مقطع کارشناسی ارشد و دکتری را به عهده داشته است.
#ایران_کلباسی در ۱۰ آذر ۱۳۱۸ در اصفهان چشم به جهان گشود. در سال ۱۳۴۳ مدرک لیسانس زبان و ادبیات فارسی را از دانشگاه پهلوی شیراز دریافت کرد و سپس در مقطع کارشناسی ارشد و دکترا در رشته زبانشناسی همگانی در دانشگاه تهران به ادامه تحصیل پرداخت و در سال ۱۳۵۱ موفق به اخذ مدرک دکترای خود از آن دانشگاه شد.
ایران كلباسی در ابتدا در سال ۱۳۳۷ به استخدام آموزش و پرورش درآمد و سپس در سال ۱۳۵۳ ریاست انستیتو تربیت معلم تهران را عهدهدار شد. وی در سال ۱۳۵۳ از آموزش و پرورش به فرهنگستان سابق زبان تهران انتقال یافت و بعد از سال ۱۳۵۷ به عنوان عضو هئیت علمی پژوهشگاه علوم انسانی شروع به فعالیت کرد. در سال ۱۳۷۵ موفق به کسب درجه استادی شد.
ایشان برنده نهمین دوره کتاب فصل در سال ۱۳۸۸ و همچنین برنده جایزه بیست و هشتمین کتاب سال در سال ۱۳۸۹ با موضوع فرهنگ توصیفی گونههای زبانی ایران شد. از دکتر کلباسی تا کنون ۱۵ جلد کتاب به صورت تالیف و بیش از ۸۰ مقاله گردآوری شده است. وی عضو شورای واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی میباشد.
دکتر کلباسی به همراه همسرشان زندهیاد دکتر یدالله ثمره، از برجستهترین زبانشناسان، بیش از نیم سده از زندگی خود را برای پژوهش در حوزه #زبانشناسی گذاشته است. دکتر ثمره پدر آواشناسی ایران شناخته میشود و ایران کلباسی پیشکسوت زبردست گویششناسی است. دکتر ایران کلباسی زندگانی خویش را در راه اندوختن واژه واژههای فرهنگ ایرانزمین سپری کرده است.
ایران کلباسی در دانشگاههای تهران، شهید بهشتی، الزهرا، علوم پزشكی ایران، پیام نور، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و دانشگاه آزاد به تدریس پرداخته و راهنمایی بیش از ۱۸۰ پایاننامه در مقطع کارشناسی ارشد و دکتری را به عهده داشته است.
#زبانشناسی🔸زبان یونانی در طول زمان
زبان یونانی در میان ٢٧٠٠ زبان دنیا، به دلیل مسیر طولانی، منحصر به فرد و پیوسته خود یک زبان برجسته است. اگر تأثیری را هم در نظر بگیریم - چه از نظر شکلگیری و چه از نظر محتوا - بر زبانهای اروپایی و همچنین زبانهای دیگر، یونانی، بدون اغراق، شاید مهمترین زبان جهان باشد.
"نرم افزار" زبان در انسان وجود دارد تا در خدمت "نرم افزار" ذهن باشد. بنابراین، هر مبارزه ای برای زبانهای ما در نهایت مبارزه برای تفکر ماست و هر زبان ملی بسیار شایسته است و یک ابزار صرف نیست. اگر بیشتر در تاریخ زبانهای خود غور کنیم و سعی کنیم در زمینه استفاده مناسب از آنها سرمایه گذاری کنیم، اساساً به توانایی انتقادی خود کمک میکنیم.
#فرهنگ یونانی به عنوان فرهنگ کلام مکتوب و به عنوان فرهنگ متون نوشتاری بسیار مهم؛ برتری یافت، حفظ شد و گسترش یافت. به همین دلیل، ما باید به این زبان احترام بگذاریم، ارزش آن را بشناسیم و همچنین تاریخ آن را درک کنیم... +
زبان یونانی در میان ٢٧٠٠ زبان دنیا، به دلیل مسیر طولانی، منحصر به فرد و پیوسته خود یک زبان برجسته است. اگر تأثیری را هم در نظر بگیریم - چه از نظر شکلگیری و چه از نظر محتوا - بر زبانهای اروپایی و همچنین زبانهای دیگر، یونانی، بدون اغراق، شاید مهمترین زبان جهان باشد.
"نرم افزار" زبان در انسان وجود دارد تا در خدمت "نرم افزار" ذهن باشد. بنابراین، هر مبارزه ای برای زبانهای ما در نهایت مبارزه برای تفکر ماست و هر زبان ملی بسیار شایسته است و یک ابزار صرف نیست. اگر بیشتر در تاریخ زبانهای خود غور کنیم و سعی کنیم در زمینه استفاده مناسب از آنها سرمایه گذاری کنیم، اساساً به توانایی انتقادی خود کمک میکنیم.
#فرهنگ یونانی به عنوان فرهنگ کلام مکتوب و به عنوان فرهنگ متون نوشتاری بسیار مهم؛ برتری یافت، حفظ شد و گسترش یافت. به همین دلیل، ما باید به این زبان احترام بگذاریم، ارزش آن را بشناسیم و همچنین تاریخ آن را درک کنیم... +
#زبانشناسی🔸توانمندسازی دانشجویان و دانشآموختگان زبانشناسی
▫️مدرسه زمستانی توانمندسازی دانشجویان و دانشآموختگان زبانشناسی
▫️پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات ایران
▫️ایرانداک... +
▫️مدرسه زمستانی توانمندسازی دانشجویان و دانشآموختگان زبانشناسی
▫️پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات ایران
▫️ایرانداک... +
#زبانشناسی
🔸زبانهای در معرض خطر
تقریباً نیمی از حدود ٧٠٠٠ زبان اشارهای و گفتاری در جهان در حال حاضر در معرض خطر هستند.
این #اینفوگرافی به بررسی چشمانداز جهانی فعلی زبانهایی میپردازد که ممکن است منقرض شوند. زبان منقرض شده زبانی است که دیگر هیچ گویشور زبان اول یا زبان دوم نداشته باشد.
در دوران مدرن، زبانها معمولاً به دلیل یکسانسازی فرهنگی منقرض شدهاند، که منجر به تغییر زبان، و کنار گذاشتن تدریجی زبان مادری به نفع یک زبان خارجی، در درجه اول زبان کشورهای اروپایی شده است.
به عنوان مثال، بسیاری از زبانهای بومی آمریکا به دلیل استعمار اروپا در قاره آمریکا جایگزین زبانهای انگلیسی، فرانسوی، پرتغالی، اسپانیایی یا هلندی شدند.
🔸زبانهای در معرض خطر
تقریباً نیمی از حدود ٧٠٠٠ زبان اشارهای و گفتاری در جهان در حال حاضر در معرض خطر هستند.
این #اینفوگرافی به بررسی چشمانداز جهانی فعلی زبانهایی میپردازد که ممکن است منقرض شوند. زبان منقرض شده زبانی است که دیگر هیچ گویشور زبان اول یا زبان دوم نداشته باشد.
در دوران مدرن، زبانها معمولاً به دلیل یکسانسازی فرهنگی منقرض شدهاند، که منجر به تغییر زبان، و کنار گذاشتن تدریجی زبان مادری به نفع یک زبان خارجی، در درجه اول زبان کشورهای اروپایی شده است.
به عنوان مثال، بسیاری از زبانهای بومی آمریکا به دلیل استعمار اروپا در قاره آمریکا جایگزین زبانهای انگلیسی، فرانسوی، پرتغالی، اسپانیایی یا هلندی شدند.
Language in the News.pdf
5.8 MB
#کتاب #زبانشناسی
🔸زبان در اخبار: گفتمان و ایدئولوژی در مطبوعات
▫️نویسنده: راجر فاولر، انتشارات راتلج
🔹فایل پیوست را دانلود کنید
🔸زبان در اخبار: گفتمان و ایدئولوژی در مطبوعات
▫️نویسنده: راجر فاولر، انتشارات راتلج
🔹فایل پیوست را دانلود کنید
#زبانشناسی
🔸شاخههای زبانشناسی در یک نگاه
زبانشناسی معاصر، حوزههای مطالعاتی بسیار گستردهای را شامل میشود که توجه دانشپژوهان و دانشمندان عرصههای گوناگون با گرایشهای علمی متنوع را به خود جلب کرده است.
🔸شاخههای زبانشناسی در یک نگاه
زبانشناسی معاصر، حوزههای مطالعاتی بسیار گستردهای را شامل میشود که توجه دانشپژوهان و دانشمندان عرصههای گوناگون با گرایشهای علمی متنوع را به خود جلب کرده است.
#زبانشناسی 🔸درباره قدیمیترین زبانها
تعیین دقیق قدیمیترین زبانها میتواند چالش برانگیز باشد زیرا منشأ بسیاری از زبانهای باستانی اغلب در هالهای از رمز و راز پنهان است. با این حال، بر اساس شواهد تاریخی و تحقیقات زبانشناختی، مورخان و زبانشناسان میتوانند حدسهای درستی بزنند.
زبانهای نوشتاری باستانی بهعنوان تحولی انقلابی در تاریخ بشر ظهور کردند و به تمدنها اجازه دادند دانش، فرهنگ و تاریخ خود را برای نسلهای آینده ثبت و حفظ کنند. مطالعه زبانهای باستانی که بهعنوان زبانشناسی تاریخی شناخته میشوند، برای رمزگشایی متون کهن، درک تعاملات فرهنگی و ردیابی الگوهای مهاجرت جمعیتهای اولیه انسانی حیاتی است. تحلیل زبانشناختی تطبیقی به محققان اجازه میدهد تا خانوادههای زبانی را شناسایی کرده و زبانهای اولیه را بازسازی کنند، که میتواند بینشی در مورد جوامع ماقبل تاریخ و شیوههای زندگی آنها ارائه دهد
تعیین دقیق قدیمیترین زبانها میتواند چالش برانگیز باشد زیرا منشأ بسیاری از زبانهای باستانی اغلب در هالهای از رمز و راز پنهان است. با این حال، بر اساس شواهد تاریخی و تحقیقات زبانشناختی، مورخان و زبانشناسان میتوانند حدسهای درستی بزنند.
زبانهای نوشتاری باستانی بهعنوان تحولی انقلابی در تاریخ بشر ظهور کردند و به تمدنها اجازه دادند دانش، فرهنگ و تاریخ خود را برای نسلهای آینده ثبت و حفظ کنند. مطالعه زبانهای باستانی که بهعنوان زبانشناسی تاریخی شناخته میشوند، برای رمزگشایی متون کهن، درک تعاملات فرهنگی و ردیابی الگوهای مهاجرت جمعیتهای اولیه انسانی حیاتی است. تحلیل زبانشناختی تطبیقی به محققان اجازه میدهد تا خانوادههای زبانی را شناسایی کرده و زبانهای اولیه را بازسازی کنند، که میتواند بینشی در مورد جوامع ماقبل تاریخ و شیوههای زندگی آنها ارائه دهد
#زبانشناسی🔸دستور زایشی-گشتاری: یک بررسی اجمالی
مدرسه مطالعات دیالوگ باشگاه اندیشه برگزار میکند: با حضور و ارائهی دکتر #شیدا_احمدی، پژوهشگر زبانشناسی، سهشنبه ۲۳ مرداد ۱۴۰۳، ساعت ۱۸:۳۰، خیابان انقلاب، خیابان وصال شیرازی، کوچه نایبی، پلاک ۲۳، باشگاه اندیشه
حضور برای عموم آزاد و رایگان است
@dialogeschool
@bashgahandishe
مدرسه مطالعات دیالوگ باشگاه اندیشه برگزار میکند: با حضور و ارائهی دکتر #شیدا_احمدی، پژوهشگر زبانشناسی، سهشنبه ۲۳ مرداد ۱۴۰۳، ساعت ۱۸:۳۰، خیابان انقلاب، خیابان وصال شیرازی، کوچه نایبی، پلاک ۲۳، باشگاه اندیشه
حضور برای عموم آزاد و رایگان است
@dialogeschool
@bashgahandishe
#زبانشناسی🔸کشورهای فرانسهزبان
زبان رسمی ٣٩ کشور فرانسوی است و در ١٠ کشور دیگر هم تا حدی به عنوان زبان مادری صحبت میشود.
زبان فرانسوی (français، langue française) ریشه در خانواده زبانهای هند و اروپایی دارد.
با ۶٣.٨١ میلیون زبان مادری، فرانسوی بیشترین شیوع را در فرانسه دارد. در کل حدود ١٠٩.۴٠ میلیون نفر در سراسر جهان زبان مادری فرانسوی صحبت میکنند
زبان رسمی ٣٩ کشور فرانسوی است و در ١٠ کشور دیگر هم تا حدی به عنوان زبان مادری صحبت میشود.
زبان فرانسوی (français، langue française) ریشه در خانواده زبانهای هند و اروپایی دارد.
با ۶٣.٨١ میلیون زبان مادری، فرانسوی بیشترین شیوع را در فرانسه دارد. در کل حدود ١٠٩.۴٠ میلیون نفر در سراسر جهان زبان مادری فرانسوی صحبت میکنند
#زبانشناسی🔸کشورهای چینی زبان
چینی زبان رسمی در تایوان، هنگکنگ، چین، ماکائو و سنگاپور است و در ٢٢ کشور دیگر به عنوان زبان مادری توسط بخشی از مردم صحبت میشود.
چینی با ١.٣٠ میلیارد زبان مادری بیشترین تداول را در چین دارد. در کل حدود ١.٣۵ میلیارد نفر در سراسر جهان به عنوان زبان مادری خود به زبان چینی صحبت میکنند.
چینی زبان رسمی در تایوان، هنگکنگ، چین، ماکائو و سنگاپور است و در ٢٢ کشور دیگر به عنوان زبان مادری توسط بخشی از مردم صحبت میشود.
چینی با ١.٣٠ میلیارد زبان مادری بیشترین تداول را در چین دارد. در کل حدود ١.٣۵ میلیارد نفر در سراسر جهان به عنوان زبان مادری خود به زبان چینی صحبت میکنند.
▫️نشرلوگوس منتشرکرد:
#زبانشناسی🔸معناشناسی خُرد
معناشناسیِ خُرد کتابی است حاصل بیش از دو دهه پژوهش و تدریس در حوزههای معناشناسی، کاربردشناسی، گفتمانکاوی، متنکاوی، نشانهشناسی و زبان فارسی. این کتاب میکوشد از دروازهی کاربردهای زبان وارد سازگان زبان شود. این موضوع بهویژه در نیمهی دوم کتاب هویداتر است. معناشناسیِ خُرد کتابی است تا جای کمترپرشدهی منابع معناشناختی و کاربردشناختی را پر کند. ازاینرو، افزون بر مخاطبان همگانی زبانشناسی و دیگر رشتههای مرتبط، میتواند در درسهای معناشناسی و تا حدودی کاربردشناسی و تحلیل گفتمان در دو مقطع کارشناسیارشد و دکتری نیز تدریس شود. در این کتاب، روند معنادهی از کوچکترین واحد معنادار تا شکلهای پیچیده مانند جملههای مرکب چندگانه بررسی میشود و به جنبههای گوناگون معناگستری و تغییر معنایی گرفته تا وجهنمایی و زماننمایی، ترکیببندیهای مختلف معنا در سطحهای متفاوت و سازوکارهای بیان آنها در واژهسازی، جملهبندی و انواع سازوکارهای واژدستوری و آوایی-نوایی اشاره میشود. ازاینرو، در دل مطالب بهصورت موضوعی به نظریهها نگریسته میشود. - شهرکتاب
#زبانشناسی🔸معناشناسی خُرد
معناشناسیِ خُرد کتابی است حاصل بیش از دو دهه پژوهش و تدریس در حوزههای معناشناسی، کاربردشناسی، گفتمانکاوی، متنکاوی، نشانهشناسی و زبان فارسی. این کتاب میکوشد از دروازهی کاربردهای زبان وارد سازگان زبان شود. این موضوع بهویژه در نیمهی دوم کتاب هویداتر است. معناشناسیِ خُرد کتابی است تا جای کمترپرشدهی منابع معناشناختی و کاربردشناختی را پر کند. ازاینرو، افزون بر مخاطبان همگانی زبانشناسی و دیگر رشتههای مرتبط، میتواند در درسهای معناشناسی و تا حدودی کاربردشناسی و تحلیل گفتمان در دو مقطع کارشناسیارشد و دکتری نیز تدریس شود. در این کتاب، روند معنادهی از کوچکترین واحد معنادار تا شکلهای پیچیده مانند جملههای مرکب چندگانه بررسی میشود و به جنبههای گوناگون معناگستری و تغییر معنایی گرفته تا وجهنمایی و زماننمایی، ترکیببندیهای مختلف معنا در سطحهای متفاوت و سازوکارهای بیان آنها در واژهسازی، جملهبندی و انواع سازوکارهای واژدستوری و آوایی-نوایی اشاره میشود. ازاینرو، در دل مطالب بهصورت موضوعی به نظریهها نگریسته میشود. - شهرکتاب
Concise Encyclopedia of Languages of the World.pdf
16.8 MB
#کتاب #منابع #زبانشناسی
🔸دائرهالمعارف موجز زبانهای جهان
CONCISE ENCYCLOPEDIA OF
LANGUAGES OF THE WORLD
🔹فایل پیوست را دانلود کنید.
🔸دائرهالمعارف موجز زبانهای جهان
CONCISE ENCYCLOPEDIA OF
LANGUAGES OF THE WORLD
🔹فایل پیوست را دانلود کنید.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies.pdf
6.5 MB
#کتاب #منابع #زبانشناسی
🔸دائرهالمعارف مطالعات ترجمه راتلج
دایره المعارف مطالعات ترجمه راتلج از زمانی که برای نخستین بار در سال ١٩٩٨ منتشر شد، مرجع معیار در زمینه ترجمه بوده است. نسخه دوم، به طور گسترده اصلاح شده و توسعه یافته، این منبع منحصر به فرد را به روز میکند و گزارشی کامل، انتقادی و معتبر از یکی از سریعترین رشتههای رو به رشد در علوم انسانی
را ارائه میدهد.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Editors: Mona Baker, Gabriela Saldanha
🔹فایل پیوست را دانلود کنید
🔸دائرهالمعارف مطالعات ترجمه راتلج
دایره المعارف مطالعات ترجمه راتلج از زمانی که برای نخستین بار در سال ١٩٩٨ منتشر شد، مرجع معیار در زمینه ترجمه بوده است. نسخه دوم، به طور گسترده اصلاح شده و توسعه یافته، این منبع منحصر به فرد را به روز میکند و گزارشی کامل، انتقادی و معتبر از یکی از سریعترین رشتههای رو به رشد در علوم انسانی
را ارائه میدهد.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Editors: Mona Baker, Gabriela Saldanha
🔹فایل پیوست را دانلود کنید