🔸درباره پروفسور زبتاخان شینواری
Zabta Khan Shinwari
پروفسور #زبتاخان_شینواری در شهر کوهات #پاکستان متولد شد. وی برنده جایزه اخلاق #ابوعلی_سینا از #یونسکو است.
تحصیلات ابتدایی او در محیطی انجام شد که کمتر کسی به مدرسه میرفت. مدرک لیسانس و فوق لیسانس خود را از دانشگاه پیشاور دریافت کرد. مدرک فوق لیسانس دیگری را از دانشگاه قائد اعظم پاکستان در اسلامآباد گرفت و مدرک دکترای خود را از دانشگاه کیوتو در ژاپن کسب کرد.
به دنبال آن چندین فوق دکترا از مؤسسههای علمی معتبر ژاپنی دریافت کرد. وی درخصوص ژنهای مقاوم گیاهی در مقابل خشکسالی آب سرد و آب شور تحقیقات گستردهای انجام داد و به نتایج شایان توجهی دست یافت. پس از بازگشت به پاکستان وی استفاده از روشهای مولکولی را در تضمین کیفیت داروهای گیاهی معرفی کرد و در این راستا ۶ کتاب نیز در معرفی دانش بومی در مورد گیاهان دارویی گردآوری کرد.
پروفسور شینواری بیش از ۳۲۰ مقاله در مجلههای علمی با تأثیرگذاری بالا به چاپ رساندهاند. از دیگر مکتوبات وی میتوان به انتشار ۱۰ کتاب، ویرایش ۱۰ مجموعه مقالات کنفرانسهای مختلف نیز اشاره کرد.
وی رئیس شورای ملی طب پاکستان برای دوره ۶ ساله (۲۰۱۵-۲۰۲۰) است. از دیگر فعالیتهای وی خدمت در موزه تاریخ طبیعی پاکستان، پژوهشگاه ملی کشاورزی پاکستان، WWF-Pakistan و COMSTECH بوده است. همچنین در حال حاضر وی معاون رئیس دانشگاه فنی (علم و فنآوری) کوهات می باشد.
از مهمترین دستاوردهای پروفسور زبتاخان شینواری کمک به تحصیلات عالیه زنان بازمانده از تحصیل در پاکستان است. وی دانشگاهی نیز در منطقه محروم بانو تأسیس کرد.
پرفسور شینواری مؤسس مؤسسه علوم پزشکی KUST است. او در تأسیس دانشگاه کارشی در لاهور نیز نقشی مؤثر داشته است.
وی اکنون استاد و رئیس گروه #بیوتکنولوژی در دانشگاه قائد اعظم است و استاد راهنمای ۵۸ دانشجو فوق لیسانس و ۱۰ دانشجوی دکترا بوده است. وی برای جوامعی که دسترسی به آموزش در آنها دشوار است الگوی بسیار خوبی بوده و هست.
پروفسور شینواری دبیرکل و عضو #فرهنگستان_علوم_پاکستان نیز هست و مفتخر به دریافت نشانهای افتخار متعدد شده است و اکنون در زمینه آموزش ایمنی زیستی فعال هستند. وی با مؤسسهها و دانشگاههای بینالمللی برای ترویج آموزش ایمنی زیستی در پاکستان پیوندهایی ایجاد کرده است.
از جمله فعالیتهای در دست اقدام پرفسور شینواری شبکهسازی در زمینه ایمنی زیستی در پاکستان به نفع اقتصاد رو به رشد پاکستان است.
Zabta Khan Shinwari
پروفسور #زبتاخان_شینواری در شهر کوهات #پاکستان متولد شد. وی برنده جایزه اخلاق #ابوعلی_سینا از #یونسکو است.
تحصیلات ابتدایی او در محیطی انجام شد که کمتر کسی به مدرسه میرفت. مدرک لیسانس و فوق لیسانس خود را از دانشگاه پیشاور دریافت کرد. مدرک فوق لیسانس دیگری را از دانشگاه قائد اعظم پاکستان در اسلامآباد گرفت و مدرک دکترای خود را از دانشگاه کیوتو در ژاپن کسب کرد.
به دنبال آن چندین فوق دکترا از مؤسسههای علمی معتبر ژاپنی دریافت کرد. وی درخصوص ژنهای مقاوم گیاهی در مقابل خشکسالی آب سرد و آب شور تحقیقات گستردهای انجام داد و به نتایج شایان توجهی دست یافت. پس از بازگشت به پاکستان وی استفاده از روشهای مولکولی را در تضمین کیفیت داروهای گیاهی معرفی کرد و در این راستا ۶ کتاب نیز در معرفی دانش بومی در مورد گیاهان دارویی گردآوری کرد.
پروفسور شینواری بیش از ۳۲۰ مقاله در مجلههای علمی با تأثیرگذاری بالا به چاپ رساندهاند. از دیگر مکتوبات وی میتوان به انتشار ۱۰ کتاب، ویرایش ۱۰ مجموعه مقالات کنفرانسهای مختلف نیز اشاره کرد.
وی رئیس شورای ملی طب پاکستان برای دوره ۶ ساله (۲۰۱۵-۲۰۲۰) است. از دیگر فعالیتهای وی خدمت در موزه تاریخ طبیعی پاکستان، پژوهشگاه ملی کشاورزی پاکستان، WWF-Pakistan و COMSTECH بوده است. همچنین در حال حاضر وی معاون رئیس دانشگاه فنی (علم و فنآوری) کوهات می باشد.
از مهمترین دستاوردهای پروفسور زبتاخان شینواری کمک به تحصیلات عالیه زنان بازمانده از تحصیل در پاکستان است. وی دانشگاهی نیز در منطقه محروم بانو تأسیس کرد.
پرفسور شینواری مؤسس مؤسسه علوم پزشکی KUST است. او در تأسیس دانشگاه کارشی در لاهور نیز نقشی مؤثر داشته است.
وی اکنون استاد و رئیس گروه #بیوتکنولوژی در دانشگاه قائد اعظم است و استاد راهنمای ۵۸ دانشجو فوق لیسانس و ۱۰ دانشجوی دکترا بوده است. وی برای جوامعی که دسترسی به آموزش در آنها دشوار است الگوی بسیار خوبی بوده و هست.
پروفسور شینواری دبیرکل و عضو #فرهنگستان_علوم_پاکستان نیز هست و مفتخر به دریافت نشانهای افتخار متعدد شده است و اکنون در زمینه آموزش ایمنی زیستی فعال هستند. وی با مؤسسهها و دانشگاههای بینالمللی برای ترویج آموزش ایمنی زیستی در پاکستان پیوندهایی ایجاد کرده است.
از جمله فعالیتهای در دست اقدام پرفسور شینواری شبکهسازی در زمینه ایمنی زیستی در پاکستان به نفع اقتصاد رو به رشد پاکستان است.
🔸درگذشت اسماعیل سعادت عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی
#اسماعیل_سعادت، عضو پیوستۀ #فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مترجم برجسته انگلیسی و فرانسه، امروز دوازدهم شهریورماه ۱۳۹۹ در ۹۵سالگی درگذشت.
#اسماعیل_سعادت، عضو پیوستۀ #فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مترجم برجسته انگلیسی و فرانسه، امروز دوازدهم شهریورماه ۱۳۹۹ در ۹۵سالگی درگذشت.
▫️دفاع پایاننامۀ کارشناسی ارشد
🔸پژوهشی زبانشناختی ـ اجتماعی دربارۀ خوراکواژههای غیرفارسی در فهرست خوراکهای غذاخوریهای فوری و قهوهسراهای شهر تهران
▫️یازدهمین جلسۀ دفاع از پایاننامۀ دورۀ کارشناسی ارشد واژهگزینی و اصطلاحشناسی بیستم اسفندماه ۱۳۹۹ در پژوهشکدۀ مطالعات واژهگزینی #فرهنگستان_زبانوادب_فارسی برگزار شد.
در این جلسۀ دفاع، خانم نازنین قنبری از پایاننامۀ خود در موضوع «پژوهشی زبانشناختی ـ اجتماعی دربارۀ خوراکواژههای غیرفارسی در فهرست خوراکهای غذاخوریهای فوری و قهوهسراهای شهر تهران» دفاع کرد. دکتر یحیی مدرسی تهرانی، دکتر محمدرضا رضوی، و دکتر شهین نعمتزاده، بهترتیب استادان راهنما، مشاور و داور این پایاننامه بودند.
علاوهبر استادان مذکور، دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رئیس پژوهشکدۀ مطالعات واژهگزینی، و خانم نسرین پرویزی، معاون گروه واژهگزینی، در این جلسه حضور یافتند. دانشجویان و سایر علاقهمندان نیز بهصورت مجازی و برخط این جلسه را دنبال کردند.
در چکیدۀ پایاننامۀ مذکور آمده است:
یکی از مهمترین مبادلات فرهنگی در بین جوامع دادوستد فرهنگ آشپزی و غذایی است. با توجه به اهمیت نقش غذا در جامعۀ امروز ایران، شاهد ورود روزافزون خوراکواژهها و نوشواژههای غیرفارسی در این کشور هستیم. این پژوهش با هدف بررسی تأثیر عوامل درونزبانی و برونزبانی بر ورود این واژهها در فهرست خوراکهای غذاخوریهای فوری (رستورانهای فستفود) و قهوهسراهای (کافیشاپهای) شهر تهران از دیدگاه زبانشناسی اجتماعی دنبال میشود. در این تحقیق با مطالعۀ خوراکواژهها، علت انتخاب این نامها، انگیزههای مردم در پذیرش این واژهها، تأثیر اجتماعی کاربرد آنها، با نظر به الگوی انتشار و نوآوری رابرت لئون کوپر، و همچنین ساختار واژگانیشان از منظر صرفی و معنایی، مورد بررسی قرار گرفته است. برای دستیابی به این هدف، رابطۀ متغیرهای معیاری و زمینهای در فرایند پذیرش این خوراکواژهها، از طریق ابزار پرسشنامه بررسی شده است. قلمرو تحقیق این پژوهش رستورانهای فستفود و کافیشاپهای مناطق ۱، ۳ و ۱۱ در نوار شمالی ـ جنوبی خیابان ولیعصر شهر تهران و مشتریهای خوراکهای این نوع مراکز است. جامعۀ نمونه، از حدود ۱۶۰ نفر پرسششوندۀ زن و مرد در گروههای سنی و تحصیلی مختلف تشکیل شده است و دادههای پژوهش، از طریق روشهای پیمایشی، گردآوری شدهاند. نتایج حاصل از این پژوهش، نشان میدهد که رابطۀ متغیرهای زمینهای با متغیرهای معیاری، در پذیرش خوراکوامواژهها مؤثر هستند. فرایند ترکیب و گروه نحوی بیشترین سهم را در ساختار واژگانی وامواژهها و واژههای تلفیقی فهرست خوراکیهای این مراکز دارند. در ساخت معنایی خوراکواژههای فستفود، بیشترین توجه در نامگذاری، به اجزای تشکیلدهنده، استعاره، روش تهیه و امتیاز در مجموعه شده است. اما در کافیشاپها، نامگذاریها بیشتر بر اساس اجزای تشکیلدهنده، شکل، اندازه، رنگ، خاستگاه و مکان، کارکرد، امتیاز در مجموعه و روش تهیه است.
🔸پژوهشی زبانشناختی ـ اجتماعی دربارۀ خوراکواژههای غیرفارسی در فهرست خوراکهای غذاخوریهای فوری و قهوهسراهای شهر تهران
▫️یازدهمین جلسۀ دفاع از پایاننامۀ دورۀ کارشناسی ارشد واژهگزینی و اصطلاحشناسی بیستم اسفندماه ۱۳۹۹ در پژوهشکدۀ مطالعات واژهگزینی #فرهنگستان_زبانوادب_فارسی برگزار شد.
در این جلسۀ دفاع، خانم نازنین قنبری از پایاننامۀ خود در موضوع «پژوهشی زبانشناختی ـ اجتماعی دربارۀ خوراکواژههای غیرفارسی در فهرست خوراکهای غذاخوریهای فوری و قهوهسراهای شهر تهران» دفاع کرد. دکتر یحیی مدرسی تهرانی، دکتر محمدرضا رضوی، و دکتر شهین نعمتزاده، بهترتیب استادان راهنما، مشاور و داور این پایاننامه بودند.
علاوهبر استادان مذکور، دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رئیس پژوهشکدۀ مطالعات واژهگزینی، و خانم نسرین پرویزی، معاون گروه واژهگزینی، در این جلسه حضور یافتند. دانشجویان و سایر علاقهمندان نیز بهصورت مجازی و برخط این جلسه را دنبال کردند.
در چکیدۀ پایاننامۀ مذکور آمده است:
یکی از مهمترین مبادلات فرهنگی در بین جوامع دادوستد فرهنگ آشپزی و غذایی است. با توجه به اهمیت نقش غذا در جامعۀ امروز ایران، شاهد ورود روزافزون خوراکواژهها و نوشواژههای غیرفارسی در این کشور هستیم. این پژوهش با هدف بررسی تأثیر عوامل درونزبانی و برونزبانی بر ورود این واژهها در فهرست خوراکهای غذاخوریهای فوری (رستورانهای فستفود) و قهوهسراهای (کافیشاپهای) شهر تهران از دیدگاه زبانشناسی اجتماعی دنبال میشود. در این تحقیق با مطالعۀ خوراکواژهها، علت انتخاب این نامها، انگیزههای مردم در پذیرش این واژهها، تأثیر اجتماعی کاربرد آنها، با نظر به الگوی انتشار و نوآوری رابرت لئون کوپر، و همچنین ساختار واژگانیشان از منظر صرفی و معنایی، مورد بررسی قرار گرفته است. برای دستیابی به این هدف، رابطۀ متغیرهای معیاری و زمینهای در فرایند پذیرش این خوراکواژهها، از طریق ابزار پرسشنامه بررسی شده است. قلمرو تحقیق این پژوهش رستورانهای فستفود و کافیشاپهای مناطق ۱، ۳ و ۱۱ در نوار شمالی ـ جنوبی خیابان ولیعصر شهر تهران و مشتریهای خوراکهای این نوع مراکز است. جامعۀ نمونه، از حدود ۱۶۰ نفر پرسششوندۀ زن و مرد در گروههای سنی و تحصیلی مختلف تشکیل شده است و دادههای پژوهش، از طریق روشهای پیمایشی، گردآوری شدهاند. نتایج حاصل از این پژوهش، نشان میدهد که رابطۀ متغیرهای زمینهای با متغیرهای معیاری، در پذیرش خوراکوامواژهها مؤثر هستند. فرایند ترکیب و گروه نحوی بیشترین سهم را در ساختار واژگانی وامواژهها و واژههای تلفیقی فهرست خوراکیهای این مراکز دارند. در ساخت معنایی خوراکواژههای فستفود، بیشترین توجه در نامگذاری، به اجزای تشکیلدهنده، استعاره، روش تهیه و امتیاز در مجموعه شده است. اما در کافیشاپها، نامگذاریها بیشتر بر اساس اجزای تشکیلدهنده، شکل، اندازه، رنگ، خاستگاه و مکان، کارکرد، امتیاز در مجموعه و روش تهیه است.
@theapll
🔸مراسم روز پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی
دوشنبه، بیست و هفتم اردیبهشتماه ۱۴۰۰، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، همایش «روز پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» را برگزار خواهد کرد. در این مراسم دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دکتر نظامالدین زاهدی، سفیر محترم جمهوری تاجیکستان در ایران، دکتر عبدالغفور لیوال، سفیر محترم جمهوری اسلامی افغانستان در ایران، دکتر دریا ارس، سفیر محترم ترکیه در ایران، و دکتر بهادر عبداللهیف، سفیر محترم ازبکستان در ایران سخنرانی خواهند کرد.
دکتر علی رواقی، دکتر محمد سرور مولایی، دکتر باقر صدرینیا، دکتر آزرمیدخت صفوی، دکتر سلیم مظهر، گلرخسار صفیاوا و حسن قریبی از دیگر سخنرانان این نشست هستند.
این همایش از ساعت ۱۰ تا ۱۱:۳۰روز دوشنبه، بیست و هفتم اردیبهشتماه ۱۴۰۰، بهصورت برخط (آنلاین) از طریق پیوند زیر پخش خواهد شد:
https://eclass.saadifoundation.ir/ch/persian
#فرهنگستان #فردوسی
#فرهنگستان_زبان_و_ادب_فارسی
🔸مراسم روز پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی
دوشنبه، بیست و هفتم اردیبهشتماه ۱۴۰۰، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، همایش «روز پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی» را برگزار خواهد کرد. در این مراسم دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دکتر نظامالدین زاهدی، سفیر محترم جمهوری تاجیکستان در ایران، دکتر عبدالغفور لیوال، سفیر محترم جمهوری اسلامی افغانستان در ایران، دکتر دریا ارس، سفیر محترم ترکیه در ایران، و دکتر بهادر عبداللهیف، سفیر محترم ازبکستان در ایران سخنرانی خواهند کرد.
دکتر علی رواقی، دکتر محمد سرور مولایی، دکتر باقر صدرینیا، دکتر آزرمیدخت صفوی، دکتر سلیم مظهر، گلرخسار صفیاوا و حسن قریبی از دیگر سخنرانان این نشست هستند.
این همایش از ساعت ۱۰ تا ۱۱:۳۰روز دوشنبه، بیست و هفتم اردیبهشتماه ۱۴۰۰، بهصورت برخط (آنلاین) از طریق پیوند زیر پخش خواهد شد:
https://eclass.saadifoundation.ir/ch/persian
#فرهنگستان #فردوسی
#فرهنگستان_زبان_و_ادب_فارسی
#واژهها
🔸واژهگزینی در حوزهٔ صنایع غذایی
احتمالاً شنیده یا خواندهاید که واژهٔ #خمیراک در #فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای pasta انتخاب شدهاست؛ اما، آنچه کمتر دربارهاش گفته میشود، آن است که این معادل برای استفاده در نام غذا ساخته نشده، بلکه، مانند بسیاری از واژههای تخصصی، برای متخصصان برگزیده شده تا «انواع محصولات خمیری را که از آرد زبرِ گندم سخت و در طی مراحل مختلفِ خمیر کردن و رشتهای کردن و خشک کردن حاصل میشوند»، چنین بنامند.
گروه واژهگزینی #تغذیه و #صنایع_غذایی در اوایل دههٔ ۱۳۸۰ با حضور متخصصانی چون زندهیاد دکتر مسعود کیمیاگر، دکتر سید ابوالقاسم جزایری، دکتر محمد شاهدی، دکتر پروین زندی، دکتر فروغاعظم طالبان، و دکتر حسن لامع در فرهنگستان تشکیل شد. این گروه، در ابتدای فعالیت، بررسی واژههای مربوط به محصولات خمیری را در برنامهٔ کاریِ خود قرار داد و تصمیم گرفت که با فارسیسازی آنها، کار را برای کاربران این اصطلاحات در دانشگاهها و کارخانههای صنایع غذایی سادهتر و دقیقتر کند.
چند واژهٔ دیگرِ این مجموعه، که در دفتر اولِ واژههای مصوب در سال ۱۳۸۴ منتشر شده، عبارتاند از:
pasta خمیراک
macaroni نیرشته
spaghetti رِشتار
lasagna خمیربرگ
فرهنگستان تاکنون برای نامهای غذاها معادلسازی نکرده و برای غذاهای ملل، ازجمله #پیتزا و #پاستا و #لازانیا و #اسپاگتی و #ماکارونی معادل فارسی نساختهاست.
#واژهشناسی
https://t.iss.one/cheshmocheragh
🔸واژهگزینی در حوزهٔ صنایع غذایی
احتمالاً شنیده یا خواندهاید که واژهٔ #خمیراک در #فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای pasta انتخاب شدهاست؛ اما، آنچه کمتر دربارهاش گفته میشود، آن است که این معادل برای استفاده در نام غذا ساخته نشده، بلکه، مانند بسیاری از واژههای تخصصی، برای متخصصان برگزیده شده تا «انواع محصولات خمیری را که از آرد زبرِ گندم سخت و در طی مراحل مختلفِ خمیر کردن و رشتهای کردن و خشک کردن حاصل میشوند»، چنین بنامند.
گروه واژهگزینی #تغذیه و #صنایع_غذایی در اوایل دههٔ ۱۳۸۰ با حضور متخصصانی چون زندهیاد دکتر مسعود کیمیاگر، دکتر سید ابوالقاسم جزایری، دکتر محمد شاهدی، دکتر پروین زندی، دکتر فروغاعظم طالبان، و دکتر حسن لامع در فرهنگستان تشکیل شد. این گروه، در ابتدای فعالیت، بررسی واژههای مربوط به محصولات خمیری را در برنامهٔ کاریِ خود قرار داد و تصمیم گرفت که با فارسیسازی آنها، کار را برای کاربران این اصطلاحات در دانشگاهها و کارخانههای صنایع غذایی سادهتر و دقیقتر کند.
چند واژهٔ دیگرِ این مجموعه، که در دفتر اولِ واژههای مصوب در سال ۱۳۸۴ منتشر شده، عبارتاند از:
pasta خمیراک
macaroni نیرشته
spaghetti رِشتار
lasagna خمیربرگ
فرهنگستان تاکنون برای نامهای غذاها معادلسازی نکرده و برای غذاهای ملل، ازجمله #پیتزا و #پاستا و #لازانیا و #اسپاگتی و #ماکارونی معادل فارسی نساختهاست.
#واژهشناسی
https://t.iss.one/cheshmocheragh