Forwarded from Переводчики | LinguaOil
Если вы переводчик, студент, фрилансер — приглашаю вас на мой бесплатный вебинар «Первые шаги в нефтегазовом переводе».
📅 1 октября
🕒 19:00 мск
📍Онлайн, участие бесплатное после регистрации
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
На вебинаре вы узнаете:
✔ кто такой переводчик в нефтегазовой отрасли и чем он реально занимается;
✔ какие документы и тексты переводят — от инструкций до контрактов;
✔ можно ли войти в отрасль без технического образования (спойлер: можно!);
✔за счет чего можно выйти на доход 2–3 раза выше обычного переводчика;
✔ с чего начать, если опыта пока нет.
🎁 Рабочая тетрадь «Как поднять ставку на услуги переводчика» сразу после регистрации
👉 Зарегистрируйтесь прямо сейчас, чтобы разобраться, подходит ли вам нефтегазовый перевод, и получить пошаговый план старта без хаоса и сомнений.
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
📅 1 октября
🕒 19:00 мск
📍Онлайн, участие бесплатное после регистрации
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
На вебинаре вы узнаете:
✔ кто такой переводчик в нефтегазовой отрасли и чем он реально занимается;
✔ какие документы и тексты переводят — от инструкций до контрактов;
✔ можно ли войти в отрасль без технического образования (спойлер: можно!);
✔за счет чего можно выйти на доход 2–3 раза выше обычного переводчика;
✔ с чего начать, если опыта пока нет.
🎁 Рабочая тетрадь «Как поднять ставку на услуги переводчика» сразу после регистрации
👉 Зарегистрируйтесь прямо сейчас, чтобы разобраться, подходит ли вам нефтегазовый перевод, и получить пошаговый план старта без хаоса и сомнений.
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
👍6👎1
Forwarded from Альпина Паблишер
Вспоминаем учителей и дарим за это подарки 😼
Хорошие учителя бывают разные, но чаще всего они добрые и не против смешно пошутить. О душевных и забавных ситуациях, связанных с ними, хочется рассказывать снова и снова.
Мы в «Альпине» объявляем конкурс историй об учителях. С 24 сентября по 7 октября оставляйте в Telegram истории о своих любимых учителях с хэштегом #портретучителя. История может быть опубликована в комментариях тг-каналов «Альпины» (вот папка со всеми нашими издательствами), а может быть размещена в вашем собственном тг-канале (обязательно открытом, чтобы мы смогли найти вас по хэштегу).
Мы прочитаем все истории, подведем итоги 20 октября и подарим автору одной из лучших планшет Samsung Galaxy Tab.
И еще кое-что😺
▪️ Мы установили скидки от 30% на книги из специальной подборки, которые понравятся как ученикам, так и учителям.
▪️ На время проведения акции начислим 1000 бонусных рублей всем участникам нашей программы лояльности.
▪️ По промокоду
Подробнее о нашей акции читайте здесь.
#акция_альпина_паблишер
Хорошие учителя бывают разные, но чаще всего они добрые и не против смешно пошутить. О душевных и забавных ситуациях, связанных с ними, хочется рассказывать снова и снова.
Мы в «Альпине» объявляем конкурс историй об учителях. С 24 сентября по 7 октября оставляйте в Telegram истории о своих любимых учителях с хэштегом #портретучителя. История может быть опубликована в комментариях тг-каналов «Альпины» (вот папка со всеми нашими издательствами), а может быть размещена в вашем собственном тг-канале (обязательно открытом, чтобы мы смогли найти вас по хэштегу).
Мы прочитаем все истории, подведем итоги 20 октября и подарим автору одной из лучших планшет Samsung Galaxy Tab.
И еще кое-что
ДЕНЬУЧИТЕЛЯ
с 29 сентября по 7 октября можно получить скидку 500 ₽ при заказе от 2000 ₽ (это мы вам заранее рассказываем, чтобы вы были готовы к покупкам).Подробнее о нашей акции читайте здесь.
#акция_альпина_паблишер
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤8
Forwarded from КНИГИ FIX PRICE и не только
30 сентября отмечается Международный день переводчика!
Предлагаем в честь тружеников книжного тыла провести акцию "Декада переводчика".
Цели акции:
- донести до других читателей важность переводчика,
- показать, что читатели обращают внимание на качество перевода и нам не все равно,
- поблагодарить переводчиков за их труд.
Зачастую при чтении переводных книг мы восхищаемся слогом автора, но даже не думаем о том, что только благодаря профессионализму переводчика мы можем наслаждаться чтением этой книги и что слог этот принадлежит, в том числе, и переводчику.
Переводчики всегда остаются в тени, не стремясь ни к богатству, ни к славе. Это настоящие энтузиасты своего дела, корпящие на нескольких работах, но не бросающие переводы.
Давайте в течение этих 10 дней подарим переводчикам их 15 минут славы и поблагодарим за хорошо проделанную работу.
📢 Всех желающих, особенно книжных блогеров, прошу распространить эту информацию и принять участие в акции "Декада переводчиков".
Варианты участия в акции:
1. Выбрать любую понравившуюся вам переводную книгу, изданную в последние 10 лет, найти имя и фамилию переводчика в выходных данных и написать небольшой пост о книге, указав имя переводчика и поставив теги #укажипереводчика #декадапереводчика
2. Опубликовать в своем блоге эссе на тему "Роль и значение переводчика в книжном мире и лично для вас" с тегом #декадапереводчика
Сроки акции: с 30.09 по 09.10.2025
Предлагаем в честь тружеников книжного тыла провести акцию "Декада переводчика".
Цели акции:
- донести до других читателей важность переводчика,
- показать, что читатели обращают внимание на качество перевода и нам не все равно,
- поблагодарить переводчиков за их труд.
Зачастую при чтении переводных книг мы восхищаемся слогом автора, но даже не думаем о том, что только благодаря профессионализму переводчика мы можем наслаждаться чтением этой книги и что слог этот принадлежит, в том числе, и переводчику.
Переводчики всегда остаются в тени, не стремясь ни к богатству, ни к славе. Это настоящие энтузиасты своего дела, корпящие на нескольких работах, но не бросающие переводы.
Давайте в течение этих 10 дней подарим переводчикам их 15 минут славы и поблагодарим за хорошо проделанную работу.
📢 Всех желающих, особенно книжных блогеров, прошу распространить эту информацию и принять участие в акции "Декада переводчиков".
Варианты участия в акции:
1. Выбрать любую понравившуюся вам переводную книгу, изданную в последние 10 лет, найти имя и фамилию переводчика в выходных данных и написать небольшой пост о книге, указав имя переводчика и поставив теги #укажипереводчика #декадапереводчика
2. Опубликовать в своем блоге эссе на тему "Роль и значение переводчика в книжном мире и лично для вас" с тегом #декадапереводчика
Сроки акции: с 30.09 по 09.10.2025
❤6
Forwarded from Гуманитарные конференции
V Международная научно-практическая конференция «Лингвокультурные аспекты глобализационных процессов: Язык как индикатор социокультурной и национальной идентичности»
Дата и место: 23 октября 2025 г., Москва
Дедлайн подачи заявок: 10 октября 2025 г.
Подробная информация: Ссылка
Дата и место: 23 октября 2025 г., Москва
Дедлайн подачи заявок: 10 октября 2025 г.
Подробная информация: Ссылка
❤2
Forwarded from Рыба Лоцман
Дорогие со-киприоты регулярно интересуются, почему я, проживая на нашем прекрасном острове уже три с лишним года, так мало выступаю здесь с лекциями и прочими познавательно-увеселительными мероприятиями. Исправляюсь - до конца года обязуюсь прочесть на Кипре целых три лекции, и первая из них - уже в это воскресенье, 5 октября, в новом книжном магазине MNOGOKNIG в Лимассоле.
Поскольку сегодня прогрессивное человечество празднует Международный день переводчика, поговорим о переводной литературе как таковой и о том, почему прочно владеющая массами идея "оторвать руки переводчику" не самая, мягко скажем, продуктивная.
Регистраций уже, говорят, больше, чем стульев, но знаем мы эти бесплатные мероприятия в курортной местности - все зарегистрируются, а сами на море. Поэтому верьте в лучшее - и приходите в воскресенье.
Поскольку сегодня прогрессивное человечество празднует Международный день переводчика, поговорим о переводной литературе как таковой и о том, почему прочно владеющая массами идея "оторвать руки переводчику" не самая, мягко скажем, продуктивная.
Регистраций уже, говорят, больше, чем стульев, но знаем мы эти бесплатные мероприятия в курортной местности - все зарегистрируются, а сами на море. Поэтому верьте в лучшее - и приходите в воскресенье.
Telegram
Анонсы MNOGOKNIG_Cyprus
📝📕 ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА: Как правильно ругать, хвалить и читать переводную литературу
📅 Когда: 5 октября (воскресенье), 18:30
📍 Где: Книжный магазин Mnogoknig, Spyrou Kyprianou 79, Germasogeia 4042, Кипр
🔓 Вход свободный
🪑 Занимайте (пожалуйста 🙏🏻) места заранее…
📅 Когда: 5 октября (воскресенье), 18:30
📍 Где: Книжный магазин Mnogoknig, Spyrou Kyprianou 79, Germasogeia 4042, Кипр
🔓 Вход свободный
🪑 Занимайте (пожалуйста 🙏🏻) места заранее…
❤5
Forwarded from по краям
Ad Marginem запускает опен-колл для всех, кто заинтересован в создании нового культурного сообщества в своем городе. Выберем 10 проектов, каждому из которых подарим 100 книг Ad Marginem и А+А.
За последние годы появилось множество новых «третьих мест», развивающих культуру внутри и вокруг своего сообщества. Книжные магазины, частные библиотеки, кофейни и районные бары, аккумулирующие студенческие сообщества — мы считаем, что все подобные низовые инициативы невероятно важны. Наша цель — поддержать их и расширить сеть культурных сообществ, где бы они ни находились.
→ Кто может принять участие в опен-колле?
Независимые культурные институции, artist-run проекты, частные библиотеки, кафе, бары, не книжные магазины и любые другие инициативы, которые мы не учли в этом списке — расскажите нам о них!
→ Как принять участие?
Заполнить эту форму до 25 октября и ждать результаты — мы опубликуем их 3 ноября.
В 2022 году победителями опен-колла стали самые разные институции из самых разных регионов: от художественной галереи «Ростов» и инициативной группы села Лох Саратовской области до секонд-хенда «5 жизней» в Саранске и пространства 139 Documentary Center в Ташкенте. У всех этих проектов очень разная судьба, однако некоторые из них за эти годы определенно стали культурными центрами своих регионов — и нашими постоянными партнерами.
Желаем удачи!
За последние годы появилось множество новых «третьих мест», развивающих культуру внутри и вокруг своего сообщества. Книжные магазины, частные библиотеки, кофейни и районные бары, аккумулирующие студенческие сообщества — мы считаем, что все подобные низовые инициативы невероятно важны. Наша цель — поддержать их и расширить сеть культурных сообществ, где бы они ни находились.
→ Кто может принять участие в опен-колле?
Независимые культурные институции, artist-run проекты, частные библиотеки, кафе, бары, не книжные магазины и любые другие инициативы, которые мы не учли в этом списке — расскажите нам о них!
→ Как принять участие?
Заполнить эту форму до 25 октября и ждать результаты — мы опубликуем их 3 ноября.
В 2022 году победителями опен-колла стали самые разные институции из самых разных регионов: от художественной галереи «Ростов» и инициативной группы села Лох Саратовской области до секонд-хенда «5 жизней» в Саранске и пространства 139 Documentary Center в Ташкенте. У всех этих проектов очень разная судьба, однако некоторые из них за эти годы определенно стали культурными центрами своих регионов — и нашими постоянными партнерами.
Желаем удачи!
❤6
Forwarded from Из варяг в греки
Хотите узнать, как на самом деле работает машинный перевод и почему без человека он не справится? Тогда наш вебинар — для вас!
Что вас ждет?
Вебинар будет полезен всем — от новичков до опытных переводчиков и редакторов! Алена расскажет просто, живо и с примерами, чтобы каждый понял, почему машина без человека пока не справляется.
Готовы прокачать свои знания и увидеть, как технологии и человеческий талант работают вместе? Тогда скорее регистрируйтесь!
Участие в вебинаре бесплатное, но регистрация обязательна.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤9