Всероссийское общество глухих
9.47K subscribers
3.28K photos
193 videos
3 files
3.02K links
Общероссийская общественная организация инвалидов "Всероссийское общество глухих" (ВОГ) - самая многочисленная и старейшая общественная организация инвалидов по слуху.
https://www.voginfo.ru/
Download Telegram
Факультет психологии МГУ имени М.В. Ломоносова в рамках развития инклюзивного образования приглашает для поступления на 1 курс слабослышащих и глухих абитуриентов. Абитуриенты, которые бы хотели поступить на факультет психологии, могут рассчитывать на помощь переводчика жестового языка, как в момент подачи документов, так и в момент проведения дополнительного вступительного испытания (ДВИ) по биологии. В случае успешного поступления на факультет психологии для слабослышащих студентов будет так же создана комфортная образовательная среда. Согласно "Общим положениям правил приема в МГУ имени М.В. Ломносова в 2017 году" абитуриенты, имеющие право на особую квоту (дети-инвалиды, инвалиды I и II групп, инвалиды с детства, инвалиды вследствие военной травмы или заболевания, полученных в период прохождения военной службы) могут рассчитывать на определенные льготы при поступлении.
#МГУ #ПереводнаРЖЯ #Образование #Психология #VOGinfo
https://www.voginfo.ru/novosti/deafland/item/2100-fakultet-psikhologii-mgu-imeni-m-v-lomonosova-priglashaet-glukhikh-abiturientov.html
18 и 19 июля проходила конференция Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка (ВАПЖЯ). В его работе приняли участие Лилия Ионичевская, глава "Объединений переводчиков жестового языка", и директор Центр образования глухих и жестового языка им. Г.Л. Зайцевой Анна Комарова и др.
В ходе конференции были заслушаны доклады, обсуждены различные вопросы, касающиеся перевода жестовых языков, поднят вопрос о статусе глухих переводчиков ЖЯ и качестве перевода международных жестов. Подробнее о конференции будет рассказано в журнале "ВЕС".
Пока предлагаем вашему вниманию рассказ Комаровой о своих впечатлениях.
https://youtu.be/udZAjlhs0X0
https://voginfo.ru/novosti/videos/item/3246-korotko-o-konferentsii-vapzhya-v-parizhe.html
#ВАПЖЯ #ВФГ #РЖЯ #ПереводнаРЖЯ #VOGinfo
На ВДНХ с 19 октября начнут проводить бесплатные экскурсии для людей с нарушениями слуха. Профессиональный переводчик жестового языка будет знакомить гостей с экспозицией центра славянской письменности «Слово».
Экскурсии планируют проводить каждые выходные (в субботу или в воскресенье, в зависимости от расписания и загруженности центра). В одну экскурсионную группу смогут попасть 25 человек.
Записаться на посещение выставки можно на сайте центра «Слово», там же можно следить за анонсами подобных мероприятий. Ранее ни в одном музее или павильоне ВДНХ не проводили на постоянной основе бесплатных экскурсий для людей с особыми потребностями.
Экскурсия будет называться «Кириллица в пространстве и времени». Посетителям подробно расскажут об изобретении алфавита, надписях на стенах древних русских храмов, появлении первой типографии. Участников также научат читать каллиграфические надписи. Кроме того, экскурсанты смогут протестировать интерактивные экспонаты выставки, например посмотреть авторские мультфильмы с субтитрами или изучить историю каждой буквы при помощи интерактивного алфавита.
https://www.mos.ru/news/item/63744073/
#ВДНХ #ПереводнаРЖЯ #ЭкскурсиянаЖЯ #РЖЯ #VOGinfo
В этом году я закончила магистратуру РГУФКСМиТ (Российский государственный университет физической культуры, спорта и молодёжи). В итоге – все 6 лет я училась без помощи переводчика РЖЯ (русского жестового языка).
Как это, спросите вы? Да, было очень трудно. Согласно Федеральному закону от 29.12.2012 N 273-ФЗ, ст. 79, п. 11 "Об образовании в Российской Федерации", в каждом учебном заведении, где обучаются студенты с нарушениями слуха, должен быть переводчик РЖЯ. Но… мой университет пошел на хитрость: руководство готово было предоставить переводчика РЖЯ только в том случае, если в группе будет 6 и более неслышащих.
Пришлось обходиться своими силами. А учиться неслышащему студенту среди слышащих, без переводчика РЖЯ очень сложно: ты получаешь не всю информацию, не можешь услышать разные мнения и рекомендации своих преподавателей, не можешь принимать участие в семинарах, в обсуждениях и т.д.
Когда пришла пора защищать магистерскую диссертацию, то я попросила у заведующей свой кафедры предоставить мне переводчика РЖЯ на несколько часов. Она очень сильно удивилась и спросила, зачем мне переводчик, если я и так всё понимаю. Очередной стереотип: если глухой человек понимает слышащего собеседника, это значит, что он и всех остальных понимает. Однако я настаивала на предоставлении переводчика. Мне обещали помочь.
Однако на следующий день я узнаю, что университет не занимается такими «проблемами» людей с нарушениями слуха. Я зашла на сайт университета, и нашла там информацию о том, что университет делает всё возможное для инвалидов: есть и специальные пандусы, и лифты, и таблички со шрифтом Брайля. А вот для людей с нарушениями слуха установили… усилители звука. Кто нам, неслышащим, нужен на самом деле, так это переводчики РЖЯ.
Я понимала, что за неделю до защиты ничего не сделают, пришлось мне самой за свои деньги заказывать переводческие услуги. Как говорится, спасение утопающих дело рук самих утопающих! Но зачем тогда все эти законы, если они не соблюдаются?
https://voginfo.ru/youth/2020/01/27/spasenie-utopajushhih/
#РГУФКСМиТ #РЖЯ #ПереводнаРЖЯ #Образованиеглухих #VOGinfo
В график спектаклей и экскурсий проекта #ТЕАТРБЕЗГРАНИЦ впервые входит взрослый репертуарный спектакль Театра Эстрады им.Райкина. 26 февраля 2020 года в 19.00 с переводом на русский жестовый язык будет сыгран спектакль по пьесе Е.Гришковца «Дом».
В главной роли - заслуженный артист РФ Ю.Гальцев. Его герой – врач обычной поликлиники, у которого есть все, что заполняет жизнь обычного человека - работа, семья, друзья. А ещё есть сокровенная мечта – построить дом. И последовавшие за этим решением события приводят к переосмыслению всей жизни. Но даже в драматической истории, рассказанной Театром Эстрады, не обойдётся без песен, танцев и клоунады.
Глухих и слабослышащих зрителей ждут льготные места в специальном секторе в первых рядах театра, где хорошо видно как сценическое действие, так и руки переводчика. Есть два способа забронировать места для зрителей с особенностями слуха: - позвонить по телефону 314-66-61 и рассказать о своих пожеланиях кассиру, - написать на электронную почту [email protected]
Следите за графиком спектаклей с переводом на русский жестовый язык здесь: https://estrada.spb.ru/spektakli-s-surdoperevodom/ И в социальных сетях Театра Эстрады.
#ТЕАТРБЕЗГРАНИЦ #Доступнаясреда #ПереводнаРЖЯ #ТеатрЭстрадыимРайкина #VOGinfo
Недавно в Белгороде состоялось организованное посещение историко-краеведческого музея инвалидами по слуху. 40 членов ВОГ в сопровождении двух переводчиков русского жестового языка ознакомились с постоянной экспозицией зала природы. Посетители с интересом узнали о дикой природе и фауне Белгородской области.
В ходе посещения также посетили выставку «Говорит и показывает». Там были представлены материалы, рассказывающие о великих учёных, которые внесли значительный вклад в изобретение радио и телевидения.
Посетители узнали, как проходила радиофикация Белгородчины в 1920-1930-е годы, о начале трансляции телесигнала в Белгороде, смогли оценить роль радиовещания в годы Великой Отечественной войны, а также получили возможность проследить эволюцию радиоприемников и телевизоров, которыми пользовались белгородцы в 30-70-е гг. ХХ века.
Нам было вдвойне приятно, что о радиофикации и развитии телевещания на Белгородчине поведала сама автор и куратор выставки Татьяна Сафонова, заведующая научно-просветительным отделом музея. Татьяна Егоровна так увлеченно и интересно провела экскурсию, что глухие долго обсуждали впечатления после экскурсии.
Надеемся, что глухие «прорубили окно» в один из важных музеев Белгородчины и теперь станут его постоянными посетителями. Посещение музея стало возможным благодаря взаимодействию регионального отделения ВОГ и музея.
Кроме этого, Белгородское РО ВОГ впервые вошло в число победителей Конкурса президентских грантов. Наш проект оказался среди 2017 поддержанных проектов из 9308 инициатив, поданных на конкурс и получит грант Президента РФ. Проект «Культура Белгородчины открыта для своих жителей с нарушением слуха» направлен на реабилитацию людей с ОВЗ средствами культуры и искусства. Задачами проекта является удовлетворение культурных потребностей людей с ОВЗ по слуху, их включение в общественно-культурную жизнь Белгородской области на основе реабилитации средствами культуры.
Предлагается организовать цикл экскурсионных программ с целью беспрепятственного доступа инвалидов по слуху к объектам и услугам культуры. Планируются поездки в культурно-исторический центр имени князей Юсуповых п. Ракитное, в музей-заповедник «Прохоровское поле» с обзорной экскурсией по территории музея «Третье Ратное поле России», в Просветительный центр «Город-крепость «Яблонов Корочанского района, в «Историко-культурный пещерный комплекс Игнатия Богоносца Валуйского района.
https://voginfo.ru/vog/2020/02/26/muzej-v-belgorode-stal-dostupnee/
#БелгородскоеРОВОГ #Конкурспрезиденсткихгрантов #Доступныймузей #ПереводнаРЖЯ #VOGinfo
 "Экскурсии по городу: истории для всех" с переводом на РЖЯ
Жителям Томской области стали доступны три короткометражных фильма об истории Томска с переводом на жестовый язык, из цикла «Экскурсии по городу: истории для всех».
Три фильма: «Томская губерния: цесаревич и тюрьмы», «Томские купцы» и «Томские университеты» созданы для людей с ограниченными возможностями слуха, но будут интересны всем без исключения. В съемках фильмов использован формат экскурсии по улицам Томска, а также архивные документальные съемки и фотографии.
По итогам реализации проекта 3 короткометражных фильма об истории Томска были переданы в Томский техникум социальных технологий, где действуют программы инклюзивного образования, и в школу-интернат №15, где обучаются глухие и слабослышащие ребята со всей области. Фильмы стали дополнительным пособием к образовательному процессу на уроках истории города.
В интернете любой может ознакомиться с этими фильмами:
«Томская губерния: цесаревич и тюрьмы» https://www.youtube.com/watch?v=MoZadRpHuIM&fbclid=IwAR2o_oTcMfsOFAJ7BmollnS7YUHNG4RA2rc81dSlNeU1lKe5it70KQDvK1c
«Томские купцы»
https://www.youtube.com/watch?v=lnr39fKwoGc&fbclid=IwAR1UGftIhzFADfERCwgMjZZeRldS5YbsQwduJt1toFQ3s1k-eq-bXb-efe8
«Томские университеты»
https://www.youtube.com/watch?v=TfEtwDNxdnw&fbclid=IwAR2kPWMnA4CN9r_frZsAi3XPS5Hisj8ElsZFJFPyiC5Ug_IZUk7wW_BdZuo
Организовать съемку стало возможным благодаря поддержке Администрации Томской области в части реализации проекта «Экскурсии по городу: истории для всех» в рамках областного конкурса на предоставление субсидий социально ориентированным некоммерческим организациям, при участии Союза театральных деятелей России.
https://voginfo.ru/society/2020/02/27/jekskursii-po-gorodu-istorii-dlja-vseh-s-perevodom-na-rzhja/
#ТеатрИндиго #ПереводнаРЖЯ #ИсторияТомска #ЭкскурсияпоТомскунаРЖЯ #VOGinfo
Внешний вид человека всегда был отражением социальных процессов, происходивших в обществе.
Одежда определяла статус, положение в обществе, диктовала соответствующую манеру поведения. С другой стороны, мода в определенном смысле влияет на социум – например, в разные периоды нашей истории мода на определенные предметы одежды становились символом времени и признаком идентичности с определённой социальной группой (кожаные куртки у байкеров, джинсы-клеш, и т.д.).
Сегодня много говорится о культурной идентичности, об сохранении духовно-нравственных ценностей жителей нашей страны. Именно опора на традиции, уходящие в глубину веков и богатейшее культурное наследие позволит вырастить поколение молодежи, понимающей и чувствующей красоту русского народного костюма, испытывающей гордость за принадлежность к отечественным традициям.
Цикл фильмов в рамках проекта «Традиционный русский костюм сегодня: возрождение культурной идентичности» состоит из 12 фильмов, посвященных рождению тканей на Руси, эстетической и технологической работе с тканью, развитию технологий, изменениям эстетического и социального содержания русского костюма в зависимости от эпохи.
Фильмы с переводом на русский жестовый язык в свободном доступе размещены на сайте создателей проекта Деладобра.рф и на специально созданном you-tube канале Русский традиционный костюм: https://www.youtube.com/channel/UCw-qSvU5wBTbtdenpUqlrhw
Фильмы сняты в рамках проекта «Традиционный русский костюм сегодня: возрождение культурной идентичности» гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.
https://voginfo.ru/society/2020/03/10/ljudi-s-narusheniem-sluha-smogut-bolshe-uznat-o-kulturnom-nasledii-rossii/
#Одежда #ВидеонаРЖЯ #ПереводнаРЖЯ #Деладобра #VOGinfo
 По решению Президента РФ Владимира Путина нерабочие дни продлеваются до 30 апреля включительно. Полный текст выступления здесь: https://kremlin.ru/events/president/news/63133
Предлагаем на выбор два видеоролика с переводом на ЖЯ — от Марины Чемодановой (СПб), смотреть тут: https://vk.com/wall-86980712_1759 и Валентины Гавриловой (Ижевск), её ролик вы найдете тут https://youtu.be/XUIvGX7gjA4
https://voginfo.ru/society/2020/04/02/obrashhenie-prezidenta-po-koronavirusu/
#коронавирус #ПрезидентРФ #ПереводнаРЖЯ #ПереводчикиЖЯ #VOGinfo
 ВОГинфо.ру недавно опубликовал материал, где наши переводчики РЖЯ перевели видеообращение президента РФ к населению в связи с ситуацией вокруг коронавируса, перевод и текст обращения вы найдете тут: https://voginfo.ru/society/2020/04/02/obrashhenie-prezidenta-po-koronavirusu/
По следам выступления президента председатель Томского РО ВОГ Анна Попелло записала уже своё видеообращение к руководителям федеральных и региональных телеканалов РФ, в котором подчеркнула существующую до сих пор проблему недоступности официальной информации для людей с нарушениями слуха. Предлагаем вам посмотреть её ролик — и делиться вашими соображениями!
https://youtu.be/99GOjdqrkdU
Комментарий от ЦП ВОГ:
По поводу обращения Попелло хотим сказать следующее. ВОГ совместно с органами государственной власти проделана масштабная работа по внедрению на всех часовых поясах скрытого субтитрирования телепрограмм, и она продолжается. Да, перевод на ЖЯ оперативной информации необходим. Это быстрее и эффективнее сделать на региональном уровне, нежели на федеральном — в большинстве регионов у председателей РО хорошие контакты с местными властями.
По существу видеопослания Анны Попелло мы с ней согласны полностью. Во всем мире первые лица государства обращаются к нации с присутствием переводчика ЖЯ. Мы сами уже неоднократно обращались по этому вопросу в администрацию президента, в Минсвязи — выражали просьбу обеспечивать перевод обращения руководящего лица страны (пресс-конференции В. Путина, послание Федеральному собранию и т.д.). Лучшим вариантом является возможность обеспечить перевод на ТВ и интернет-каналах ОТР. Хорошо хотя бы, что сейчас гораздо больше средств выделяется на субтитры, а мы ещё продолжаем биться в этом направлении.
Отметим, что к настоящему моменту мы сделали прорыв по доступности информации на ТВ, одни только 5% эфира чего стоят. Благодарим Минкомсвязи и Минтруд за то, что продлили финансирование мультиплекса из 8 основных федеральных каналов до 2025 года по программе «Доступная среда».
Вместе с тем нынешняя ситуация о необходимости обеспечивать оперативный доступ к информации от первых лиц государства пока не решена, несмотря на наши неоднократные обращения. Очевидно, никто не предполагал, что такая глобальная ситуация может экстренно возникнуть, но каждый год происходят техногенные катастрофы, наводнения, пожары, информация о которых также подаётся в эфир и необходима глухим и слабослышащим людям для понимания происходящего в родной стране. Здесь вопрос совершенно точно нужно решать, беря пример с того, как это делается за рубежом, и нынешние обстоятельства с пандемией коронавируса высветили эту проблему так остро, как никогда.
Главное – мы поняли, как сосредоточиться на усилении работы над этим, поскольку текущая ситуация позволяет наглядно показать правительству проблему доступа глухих именно к экстренной информации, а не просто информации общего характера.
Сообщение По следам видеообращения Путина появились сначала на Всероcсийское Общество Глухих.
https://voginfo.ru/vog/2020/04/03/po-sledam-videoobrashhenija-putina/
#Коронавирус #ПереводнаРЖЯ #ПрезидентРФ #COVID2019 #VOGinfo
 Депутаты Госдумы на заседании 31 марта приняли пакет законопроектов, вводящих административное наказание за нарушение карантина и распространение ложной информации о коронавирусе, а также уголовное наказание за распространение фейков и нарушение санитарно-эпидемиологических правил. Совет Федерации также одобрил пакет законопроектов— его осталось подписать президенту.
Согласно принятому законопроекту, до трех лет лишения свободы предусмотрено за распространение ложной информации, которое повлекло «тяжкие последствия», — и до пяти лет, если из-за распространения фейков умер человек.
За нарушение правил, которое привело к массовому заболеванию людей, будет грозить до 2 лет лишения свободы, в случае гибели одного человека — 5 лет, двух и более — до 7 лет.
Эти меры были приняты из-за того, что не все услышали призывы «оставаться дома» в связи с распространением коронавирусной инфекции.
Все страны мира пытаются замедлить рост заболеваний, чтобы система здравоохранения справилась. Именно для этого принимаются ограничения по социальным контактам, передвижению граждан, самоизоляции и прочее.
У нас карантин пока не введен, до сих пор действует режим самоизоляции, то есть «добровольное сидение» дома.
Чаще мойте руки и соблюдайте гигиену. Будьте здоровы!
https://youtu.be/pV5m3g4xfHE
https://voginfo.ru/society/2020/04/04/shtrafy-za-narushenie-karantina-i-fejki/
#Коронавирус #ПереводнаРЖЯ #Самоизоляция #COVID2019 #VOGinfo
В этот непростой для нас всех период, в условиях повышенной готовности и режима самоизоляции, ежедневно обновляются меры по предотвращению распространения коронавирусной инфекции COVID-19. В этой ситуации глухие зачастую получают информацию с большим опозданием, тем самым подвергают себя риску.
В связи с этим 31 марта председатель Алтайского РО ВОГ – Антонина Цыро обратилась в адрес правительства Алтайского края с просьбой решить проблему отсутствия субтитров в новостной региональной программы на канале ГТРК Алтай. К сожалению, в настоящее время данный вопрос не решен. Но редакция регионального канала Катунь-24 экстренно отреагировала на просьбу. Проделала немалую работу, чтобы обеспечить глухим алтайцам доступ к информации, идущий на телеканале с помощью субтитров и перевода на жестовый язык.
В результате чего все новостные программы передаются с субтитрами, а обращения губернатора Алтайского края к жителям региона идут с переводом на РЖЯ. Кроме того, два раза в неделю (вторник и четверг) в прямой эфир выходят выпуски передач: «Катунь Здоровье» и «Катунь Live».
Кроме сотрудничества с телевидением, Алтайское РО ВОГ несмотря на приостановку, в соответствии с Указом президента РФ, приема и обслуживания глухих, клубов глухих и Барнаульского ДК ВОГ, старается быстро реагировать и решить возникающие проблемы, все время на связи с представителями местной власти.
Так что при возникновении каких-либо вопросов глухие знают, что всегда могут обратиться к переводчикам РЖЯ, председателям МО.
https://voginfo.ru/vog/2020/04/18/rabota-altajskogo-ro-vog-v-uslovijah-rezhima-povyshennoj-gotovnosti/
#АлтайскоеРОВОГ #ПереводнаРЖЯ #Телевидениедляглухих #коронавирус #VOGinfo
Благотворительные спектакли — отличный способ не только вовлечь сотрудников в корпоративную жизнь, но и сделать доброе дело. В «Мобильном театре сказок», который существует в МТС с 2012 года, на сегодняшний день более 100 человек – сотрудников Группы МТС, которые проводят свыше 100 мероприятий в год в подшефных детских домах, социальных центрах, больницах.
В репертуаре театра 15 спектаклей различной тематической направленности: новогодние, образовательные, экологические. Труппы «Мобильного театра сказок» работают в Москве, Краснодаре, Санкт-Петербурге и Ульяновске.
За время работы волонтёрского театра кукол появилось много интересного контента, в том числе и для глухих и слабослышащих детей. Посмотреть спектакли с переводом на РЖЯ и субтитрами можно на сайте:
• о правилах безопасности во всемирной паутине «Дети в Интернете»
• новогодние приключения в спектакле «Новогодний детектив»
• о правилах дорожного движения «Простые правила».
Еще больше видео и информации можно найти на сайте МТС и сообществах «Мобильного театра сказок».
Видеоролики вы найдете на сайте.
https://voginfo.ru/education/2020/09/11/mobilnyj-teatr-skazok-online/
#МТС #Мобильныйтеатрсказок #благоворительныйспектакль #РЖЯ #ПереводнаРЖЯ #VOGinfo
17 октября на портале Культура.РФ пройдет трансляция премьеры Театра Эстрады имени Райкина в Санкт-Петербурге «Три Апельсина. Карнавал» с одновременным переводом на русский жестовый язык.

Спектакль поставлен режиссером Ильей Архиповым по знаменитой сказке Карла Гоцци «Любовь к трем апельсинам». В сюжете – неизвестная болезнь и отравление, на сцене — венецианские маски, герои в романтических плащах и музыкальная игра.

Онлайн трансляция совершенно нового спектакля – редкое событие, даже несмотря на то, что за месяцы локдауна трансляции стали привычным способом взаимодействия театров и зрителей. Театр Эстрады пошел на этот решительный шаг, еще и потому, чтобы яркую премьеру смогло увидеть как можно больше зрителей с особенностями здоровья.

Часть первых рядов, как всегда на спектаклях в рамках проекта ТЕАТРБЕЗГРАНИЦ, будет забронирована для глухих и слабослышащих зрителей. К сожалению, из-за вынужденной необходимости сократить общее число зрителей, уменьшится и число мест, предназначенных для аудитории, которая нуждается в переводе на ЖЯ.

Тех, кто не сможет попасть на премьеру в Театр Эстрады, 17 октября в 19.00 ждут по ссылке на сайте ВОГинфо.ру.

https://voginfo.ru/culture/2020/10/15/onlajn-transljaciej-premernogo-spektaklja-tri-apelsina-karnaval-nachinaetsja-novyj-sezon-proekta-teatrbezgranic/
#ТеатрЭстрадыимРайкина #Спектакльспереводом #ТЕАТРБЕЗГРАНИЦ #ПереводнаРЖЯ #VOGinfo
Афиша проекта ТЕАТРБЕЗГРАНИЦ в Театре Эстрады имени Аркадия Райкина в Санкт-Петербурге на ноябрь-декабрь. Мероприятия проекта идут с переводом на русский жестовый язык.

8.11 «Бармалей»
12.00 Музыкальное хулиганство по известным сказкам Чуковского.

19.11 «Дом»
19.00 Спектакль по драме Евгения Гришковца. В главной роли Юрий Гальцев

21.11 «Экскурсия по закулисью»
13.00 Театр Эстрады имени Аркадия Райкина приглашает 14 зрителей зайти в театр через служебный вход и лично познакомиться с теми, кто создает и сохраняет театральный грим, костюмы и реквизит.

13.12 «Мама-кот»
12.00 Признанный хит Театра Эстрады для семейного просмотра. Мюзикл Максима Леонидова.

20.12 «Золушка»
13.00 Старая сказка на новый лад.

https://voginfo.ru/culture/2020/10/28/afisha-proekta-teatrbezgranic-na-nojabr-dekabr/
#ТЕАТРБЕЗГРАНИЦ #ТеатрЭстрадыимАркадияРайкина #ПереводнаРЖЯ #Афиша #VOGinfo
Новый президент ВОГ дал интервью на "России 24". С какими проблемами сталкиваются глухие люди в России и в мире, и много ли информации переводится на жестовый язык? Об этом рассказал новый президент Всероссийского общества глухих Станислав Иванов.
https://voginfo.ru/vog/2020/11/23/novyj-prezident-vog-gluhie-dolzhny-chuvstvovat-chto-im-pomogajut/
#ВОГ #Россия24 #Интервью #ПереводнаРЖЯ #VOGinfo
В 2020 году Музей-заповедник «Казанский Кремль» стал победителем конкурса «Общее дело» в номинации «Музеи. Культура. Новая форма» проекта «Эффективная филантропия» Благотворительного фонда Владимира Потанина.
В рамках гранта были созданы и опубликованы семь презентационных видеороликов о музеях и выставочных залах Музея-заповедника на русском жестовом языке. Сегодня видеоролики размещены на официальном сайте Музея-заповедника, в разделе «Посетителям с инвалидностью» – во вкладке «Глухим и слабослышащим».
В видеосюжетах о музеях и выставочных залах Казанского Кремля рассказывает переводчик РЖЯ Екатерина Ибатуллина, сотрудничество которой с музеем началось ещё в 2018 году, когда был создан видеогид для глухих и слабослышащих по Казанскому Кремлю.
Ещё в рамках того же гранта проводятся экскурсии на РЖЯ по Центру «Эрмитаж-Казань» и Музею естественной истории Татарстана. Каждый месяц жители и гости Казани поочередно посещают две музейные площадки. Экскурсии проводит Екатерина Ибатуллина под руководством начальника отдела научно-методической работы Муратова Д.В., курирующего проекты на РЖЯ.
Каждый год «Казанский Кремль» реализует новые инклюзивные проекты, в ближайших планах – проводить экскурсии на РЖЯ и на других музейных и выставочных площадках Казанского Кремля, ежемесячно проводить прямые эфиры на РЖЯ в социальных сетях Музея-заповедника, чтобы как можно больше глухих и слабослышащих людей узнало о Кремле и стремились посетить его.
Ссылки:
https://www.instagram.com/kazan_kremlin.inclusion/
https://www.youtube.com/channel/UCcD_QM_ojDsuT99vDqjLv9Q/videos
https://voginfo.ru/regiony/2020/12/25/gluhie-kazancy-chastye-gosti-v-muzee-zapovednike-kazanskij-kreml/
#Казанскийкремль #ПереводнаРЖЯ #Казань #РЖЯ #VOGinfo