📕#влесах_книги
Святослав Паршиков «Казанский капром»
Как вы помните, наш мартовский «В ЛЕСАХ.Разговор» был посвящен архитектуре капрома. Дискуссию посетил Святослав Паршиков – автор канала Urban Geek и, по совместительству, книги о казанском капроме. Мы очень благодарны ему за активное участие в «Разговоре», а также за рассказ о своем исследовании.
Казань – не последний для меня город. Я регулярно бывал там в 2010-е годы, и каждый раз натыкался на гостиницу «Корстон» и торговый центр «Кольцо». Они стали для меня лицом города. Поэтому, когда в публичном пространстве появился термин «капром», я понял, что это про Казань. Я заинтересовался темой, стал делать заметки. Постепенно мое исследование переросло в книгу.
В ней я попытался систематизировать памятники казанского капрома, выделить местные особенности. А чтобы объемнее отразить дух эпохи, включил в книгу множество цитат деятелей Казани 2000-х годов. В книге более ста цветных иллюстраций и столько же примечаний и ссылок на источники – получилось весьма внушительно.
Важно отметить, что книга не совсем про архитектуру. Это не искусствоведческий труд, а скорее исторический экскурс и городское исследование. Поэтому книга может разочаровать искусствоведа, но понравиться урбанисту :)
🖥 Здесь можно скачать pdf бесплатно
📚 А в Подписных изданиях – купить бумажную версию
Святослав Паршиков «Казанский капром»
Как вы помните, наш мартовский «В ЛЕСАХ.Разговор» был посвящен архитектуре капрома. Дискуссию посетил Святослав Паршиков – автор канала Urban Geek и, по совместительству, книги о казанском капроме. Мы очень благодарны ему за активное участие в «Разговоре», а также за рассказ о своем исследовании.
Казань – не последний для меня город. Я регулярно бывал там в 2010-е годы, и каждый раз натыкался на гостиницу «Корстон» и торговый центр «Кольцо». Они стали для меня лицом города. Поэтому, когда в публичном пространстве появился термин «капром», я понял, что это про Казань. Я заинтересовался темой, стал делать заметки. Постепенно мое исследование переросло в книгу.
В ней я попытался систематизировать памятники казанского капрома, выделить местные особенности. А чтобы объемнее отразить дух эпохи, включил в книгу множество цитат деятелей Казани 2000-х годов. В книге более ста цветных иллюстраций и столько же примечаний и ссылок на источники – получилось весьма внушительно.
Важно отметить, что книга не совсем про архитектуру. Это не искусствоведческий труд, а скорее исторический экскурс и городское исследование. Поэтому книга может разочаровать искусствоведа, но понравиться урбанисту :)
🖥 Здесь можно скачать pdf бесплатно
📚 А в Подписных изданиях – купить бумажную версию
📕#влесах_книги
Участники команды Лесов продолжают делиться важными для себя книгами. Сегодня шеф-редакторка Соня рассказывает о книге Ирины Сандомирской «Past discontinuous. Фрагменты реставрации».
Наверное, у всех есть книги «на потом». В исследовательском порыве они скачиваются на телефон, а затем открываются только в длинных очередях, поездах или самолетах (то есть довольно редко). В прошлом году для меня такой книгой стали «Фрагменты реставрации» Ирины Сандомирской, и лишь вчера я добралась до конца книги.
Несмотря на академический формат и порой избыточность формулировок эта книга имеет очень четкий сюжет. Продвигаясь по теории и истории реставрации Нового времени, главным образом советской, Сандомирская фиксирует этапы дематериализации исторического памятника и его постепенное превращение в часть индустрии наследия, связанной больше с эмоциями и ритуалами, чем с конкретикой вещи.
Взгляд этот, однако, далек от уже набившей оскомину критики постмодернизма: Сандомирская показывает, что такое развитие обусловлено не какой-то «испорченностью» субъекта общества потребления, а самой историей ХХ века с ее революциями, войнами и тотальным разрушением.
Для человека, как и я, находящегося внутри индустрии наследия – очень бодрящее чтение.
Участники команды Лесов продолжают делиться важными для себя книгами. Сегодня шеф-редакторка Соня рассказывает о книге Ирины Сандомирской «Past discontinuous. Фрагменты реставрации».
Наверное, у всех есть книги «на потом». В исследовательском порыве они скачиваются на телефон, а затем открываются только в длинных очередях, поездах или самолетах (то есть довольно редко). В прошлом году для меня такой книгой стали «Фрагменты реставрации» Ирины Сандомирской, и лишь вчера я добралась до конца книги.
Несмотря на академический формат и порой избыточность формулировок эта книга имеет очень четкий сюжет. Продвигаясь по теории и истории реставрации Нового времени, главным образом советской, Сандомирская фиксирует этапы дематериализации исторического памятника и его постепенное превращение в часть индустрии наследия, связанной больше с эмоциями и ритуалами, чем с конкретикой вещи.
Взгляд этот, однако, далек от уже набившей оскомину критики постмодернизма: Сандомирская показывает, что такое развитие обусловлено не какой-то «испорченностью» субъекта общества потребления, а самой историей ХХ века с ее революциями, войнами и тотальным разрушением.
Для человека, как и я, находящегося внутри индустрии наследия – очень бодрящее чтение.
📕#влесах_книги
Участницы и участники команды Лесов продолжают делиться важными для себя книгами. Сегодня редактор Гриша рассказывает о книге «Московский дневник» Вальтера Беньямина.
Мне кажется, дневники – трудный для чтения формат. Они очень фрагментарны: чуть погрузишься, как там уже начинается новый день. Да и долго слушать о чужой жизни довольно скучно…
С «Московским дневником» выходит иначе: со временем ты будто занимаешь место Беньямина и начинаешь гулять по заснеженному центру Москвы середины 1920-х. Если предстоит долгий путь, ты выбираешь сани. За чем-то диковинным можно зайти на Сухаревский рынок, после чего сходить на выставку в Музей игрушки, а вечером – на премьеру к Мейерхольду. К концу книги понимаешь, что уже тогда Москва была чересчур интенсивным городом.
Помимо московской повседневности, Беньямин описывает и культурную жизнь: театр, кино, литературу. Он не стесняется раскрыть ее внутренние конфликты и проблемы. Его постоянно волнует вопрос, вступать в партию или нет, но еще больше – их взаимоотношения с Асей Лацис, латышской актрисой и коммунисткой.
В общем, «Московский дневник» – хорошая возможность стать жителем и членом творческого сообщества Москвы в 1926-1927 годах.
📸 Фотографии для этого поста мы нашли на прекрасном сайте «Российская история в фотографиях». У них есть целая подборка «иллюстраций к “Московскому дневнику” Беньямина».
Участницы и участники команды Лесов продолжают делиться важными для себя книгами. Сегодня редактор Гриша рассказывает о книге «Московский дневник» Вальтера Беньямина.
Мне кажется, дневники – трудный для чтения формат. Они очень фрагментарны: чуть погрузишься, как там уже начинается новый день. Да и долго слушать о чужой жизни довольно скучно…
С «Московским дневником» выходит иначе: со временем ты будто занимаешь место Беньямина и начинаешь гулять по заснеженному центру Москвы середины 1920-х. Если предстоит долгий путь, ты выбираешь сани. За чем-то диковинным можно зайти на Сухаревский рынок, после чего сходить на выставку в Музей игрушки, а вечером – на премьеру к Мейерхольду. К концу книги понимаешь, что уже тогда Москва была чересчур интенсивным городом.
Помимо московской повседневности, Беньямин описывает и культурную жизнь: театр, кино, литературу. Он не стесняется раскрыть ее внутренние конфликты и проблемы. Его постоянно волнует вопрос, вступать в партию или нет, но еще больше – их взаимоотношения с Асей Лацис, латышской актрисой и коммунисткой.
В общем, «Московский дневник» – хорошая возможность стать жителем и членом творческого сообщества Москвы в 1926-1927 годах.
📸 Фотографии для этого поста мы нашли на прекрасном сайте «Российская история в фотографиях». У них есть целая подборка «иллюстраций к “Московскому дневнику” Беньямина».
В лесах
📝#влесах_истории Почему российские города продолжают расти, когда население стремительно уменьшается? Даниил Веретенников придумал не только термин «капиталистический романтизм». Вместе с коллегами он изучает города, которые перестали расти и ведет о них…
📕#влесах_книги
Почему российские города продолжают расти, когда население стремительно уменьшается?
Даниил Веретенников один из составителей сборника «Построст. Мысли о городах, которые перестали расти» рассказывает о готовящейся книге.
Идея книги появилась в рамках программы Архитекторы.рф 2022 года под руководством урбаниста Михаила Синюхина из Череповца. Для работы над сборником пригласили самых разных специалистов: географов, экономистов, экологов и архитекторов, практиков городского планирования и его теоретиков. Все статьи, заметки, эссе и интервью объединены одной общей темой – рост городов и стратегии преодоления убыли населения.
Даниил:
Мы задумали сделать книгу, которая запустила бы диалог о «сжатии» российских городов, причинах и последствиях этого процесса, а также разнообразных точках зрения на этот счет. Несоответствие градостроительной практики экономическим и демографическим реалиям говорит о том, что тема убывания еще не прозвучала достаточно громко и внятно, чтобы города начали выбирать для себя новые целевые показатели и критерии развития, не связанные с количественным ростом.
Почему российские города продолжают расти, когда население стремительно уменьшается?
Даниил Веретенников один из составителей сборника «Построст. Мысли о городах, которые перестали расти» рассказывает о готовящейся книге.
Идея книги появилась в рамках программы Архитекторы.рф 2022 года под руководством урбаниста Михаила Синюхина из Череповца. Для работы над сборником пригласили самых разных специалистов: географов, экономистов, экологов и архитекторов, практиков городского планирования и его теоретиков. Все статьи, заметки, эссе и интервью объединены одной общей темой – рост городов и стратегии преодоления убыли населения.
Даниил:
Мы задумали сделать книгу, которая запустила бы диалог о «сжатии» российских городов, причинах и последствиях этого процесса, а также разнообразных точках зрения на этот счет. Несоответствие градостроительной практики экономическим и демографическим реалиям говорит о том, что тема убывания еще не прозвучала достаточно громко и внятно, чтобы города начали выбирать для себя новые целевые показатели и критерии развития, не связанные с количественным ростом.
📕#влесах_книги
Татарская книжная иллюстрация: советует книжный «Смена»
Центр современной культуры «Смена» – это место притяжения библиофилов Казани и важная туристическая точка на карте города. Книжный магазин появился в 2013 году. Его издательство объединяет авторов, пишущих тексты о татарской культуре, и современных художников.
В рамках Летнего книжного фестиваля, который пройдет 17 и 18 июня в Казани, «Смена» совместно с Национальной библиотекой Республики Татарстан переиздала
📙 три детские иллюстрированные книги татарских художников и художниц
📗 и букварь по мотивам линографических работ.
Все эти книги, объединенные в серию «Кустода», рассказывают историю татарской книжной графики. Получить книги на фестивале можно совершенно бесплатно.
В подборку, подготовленную совместно со «Сменой», мы также включили переизданные в 2023 году книги «Шурале. Татарские народные сказки» и «Я живу в Казани» – прекрасные памятники книжной графики времен «оттепели».
Отсканированные оригиналы некоторых книг можно также увидеть в проекте «О-картинки», который изучает графическое наследие эпохи «оттепели».
Татарская книжная иллюстрация: советует книжный «Смена»
Центр современной культуры «Смена» – это место притяжения библиофилов Казани и важная туристическая точка на карте города. Книжный магазин появился в 2013 году. Его издательство объединяет авторов, пишущих тексты о татарской культуре, и современных художников.
В рамках Летнего книжного фестиваля, который пройдет 17 и 18 июня в Казани, «Смена» совместно с Национальной библиотекой Республики Татарстан переиздала
📙 три детские иллюстрированные книги татарских художников и художниц
📗 и букварь по мотивам линографических работ.
Все эти книги, объединенные в серию «Кустода», рассказывают историю татарской книжной графики. Получить книги на фестивале можно совершенно бесплатно.
В подборку, подготовленную совместно со «Сменой», мы также включили переизданные в 2023 году книги «Шурале. Татарские народные сказки» и «Я живу в Казани» – прекрасные памятники книжной графики времен «оттепели».
Отсканированные оригиналы некоторых книг можно также увидеть в проекте «О-картинки», который изучает графическое наследие эпохи «оттепели».
В лесах
📕#влесах_книги Татарская книжная иллюстрация: советует книжный «Смена» Центр современной культуры «Смена» – это место притяжения библиофилов Казани и важная туристическая точка на карте города. Книжный магазин появился в 2013 году. Его издательство объединяет…
📕#влесах_книги
Татарская книжная иллюстрация: советует книжный «Смена»
К Летнему книжному фестивалю в Казани 17-18 июня центр современной культуры «Смена» переиздал несколько книг с замечательными иллюстрациями. Рассказываем о двух из них.
📗 «Гульчечек» («На книжной фабрике») Издательство «Смена», 2023 (1967) год
Татарская народная сказка «Гульчечек», иллюстрированная казанской художницей Ириной Колмогорцевой, распространялась по всему Советскому Союзу, сыграв важную роль в продвижении татарской национальной культуры за пределами ТАССР. Колмогорцева была ведущей графической иллюстратокой республики во второй половине XX века и оформила более 100 книг для издательств Казани, Москвы, Свердловска, Львова и Киева.
📙 «Я живу в Казани». Издательство «Смена», 2023 (1968) год
Книга Ирины Колмогорцевой – своеобразный гид по городу времен Оттепели, выполняющий сразу две задачи: познакомить читателя с Казанью и вступить с ним в творческий диалог – ведь это путеводитель-раскраска! Книга, рассказывающая историю развития города, была выпущена в СССР в 1967 году тиражом 200 тысяч экземпляров, а второе рождение получила в 2023 году уже в России.
Татарская книжная иллюстрация: советует книжный «Смена»
К Летнему книжному фестивалю в Казани 17-18 июня центр современной культуры «Смена» переиздал несколько книг с замечательными иллюстрациями. Рассказываем о двух из них.
📗 «Гульчечек» («На книжной фабрике») Издательство «Смена», 2023 (1967) год
Татарская народная сказка «Гульчечек», иллюстрированная казанской художницей Ириной Колмогорцевой, распространялась по всему Советскому Союзу, сыграв важную роль в продвижении татарской национальной культуры за пределами ТАССР. Колмогорцева была ведущей графической иллюстратокой республики во второй половине XX века и оформила более 100 книг для издательств Казани, Москвы, Свердловска, Львова и Киева.
📙 «Я живу в Казани». Издательство «Смена», 2023 (1968) год
Книга Ирины Колмогорцевой – своеобразный гид по городу времен Оттепели, выполняющий сразу две задачи: познакомить читателя с Казанью и вступить с ним в творческий диалог – ведь это путеводитель-раскраска! Книга, рассказывающая историю развития города, была выпущена в СССР в 1967 году тиражом 200 тысяч экземпляров, а второе рождение получила в 2023 году уже в России.
📕 #влесах_книги
Лэрри Рокхилл — главный герой третьего эпизода подкаста «Колыма» об отношениях Колымы и Америки.
В 1986 году Рокхилл разработал программу кружка по изучению СССР для школьников из Солдотны (Аляска). Занятия не ограничились разговорами о Советском Союзе — весной того же года ребята отправили посылки с письмами и подарками ученикам школ в Магадане и Ульяновске, а уже в 1989 году делегацию школьников из Солдотны вместе с Лэрри Рокхиллом встречали в Магадане. Так началась невероятная история русско-американских академических обменов.
Программа по обмену доказывала, что Ледяной занавес между СССР и США мог быть растоплен. Свое участие в этом процессе ученики Рокхилла оценивали так: «В растапливании Ледяного занавеса я сыграла лишь незначительную роль, хоть сейчас и знаю, что любить ближнего своего, даже того, кто отделен от тебя правительственными и идеологическими отличиями, — это наше призвание как жителей планеты, которую мы зовем домом».
Мемуары Рокхилла содержат не только истории о его педагогических достижениях, но и заметки о Магадане конца 1980-х.
В это время в городе издаются мемуары бывших заключенных, появляется Магаданское отделение общества «Мемориал» — с его руководителем, Мироном Этлисом, Рокхилл знакомится лично. А еще он много гуляет, восхищается панно «Первооткрывателям и первостроителям Колымы и Чукотки» и описывает архитектуру Магадана.
Лэрри Рокхилл — главный герой третьего эпизода подкаста «Колыма» об отношениях Колымы и Америки.
В 1986 году Рокхилл разработал программу кружка по изучению СССР для школьников из Солдотны (Аляска). Занятия не ограничились разговорами о Советском Союзе — весной того же года ребята отправили посылки с письмами и подарками ученикам школ в Магадане и Ульяновске, а уже в 1989 году делегацию школьников из Солдотны вместе с Лэрри Рокхиллом встречали в Магадане. Так началась невероятная история русско-американских академических обменов.
Программа по обмену доказывала, что Ледяной занавес между СССР и США мог быть растоплен. Свое участие в этом процессе ученики Рокхилла оценивали так: «В растапливании Ледяного занавеса я сыграла лишь незначительную роль, хоть сейчас и знаю, что любить ближнего своего, даже того, кто отделен от тебя правительственными и идеологическими отличиями, — это наше призвание как жителей планеты, которую мы зовем домом».
Мемуары Рокхилла содержат не только истории о его педагогических достижениях, но и заметки о Магадане конца 1980-х.
В это время в городе издаются мемуары бывших заключенных, появляется Магаданское отделение общества «Мемориал» — с его руководителем, Мироном Этлисом, Рокхилл знакомится лично. А еще он много гуляет, восхищается панно «Первооткрывателям и первостроителям Колымы и Чукотки» и описывает архитектуру Магадана.
В лесах
Сыграем в правду или миф? Предлагаем проверить на достоверность три факта о Новосибирске! А завтра вместе с сотрудниками новосибирского книжного «Перемен» расскажем, что читать об истории и архитектуре этого города.
📕#влесах_книги
Что читать о Новосибирске: советуют сотрудники книжного «Перемен»
Сотрудники и сотрудницы независимого книжного «Перемен» из Новосибирска собирают на полках магазина специализированную литературу и редкие издания - это книги про дизайн, архитектуру, поэтические сборники и актуальный нон-фикшн.
Помимо этого, книжный стал настоящим общественным пространством: здесь проходят лекции и ридинг-группы, а сотрудники периодически организуют экскурсии, приуроченные к выходу книг про город.
Мы попросили наших друзей из «Перемен» посоветовать нам литературу о Новосибирске - его истории, архитектуре, городских мифах и, конечно же, Академгородке. Не все из представленных в подборке книг сейчас можно найти в магазине, но ребята все равно рекомендуют с ними познакомиться!
Что читать о Новосибирске: советуют сотрудники книжного «Перемен»
Сотрудники и сотрудницы независимого книжного «Перемен» из Новосибирска собирают на полках магазина специализированную литературу и редкие издания - это книги про дизайн, архитектуру, поэтические сборники и актуальный нон-фикшн.
Помимо этого, книжный стал настоящим общественным пространством: здесь проходят лекции и ридинг-группы, а сотрудники периодически организуют экскурсии, приуроченные к выходу книг про город.
Мы попросили наших друзей из «Перемен» посоветовать нам литературу о Новосибирске - его истории, архитектуре, городских мифах и, конечно же, Академгородке. Не все из представленных в подборке книг сейчас можно найти в магазине, но ребята все равно рекомендуют с ними познакомиться!
#влесах_книги
Сборник «Вниз по Волге» издан специально для всех любителей речных круизов (у нас в редакции таких не мало). Он состоит из трех репортажей иностранных писателей и журналистов, отправившихся в путешествие по Волге в XX веке. Их заметки будут интересны не только поклонникам мемуаров, но и тем, кто хочет понять, на что обращали внимание иностранцы, приезжая в Советский союз.
Один из авторов книги — австрийский писатель Йозеф Рот. В 1926 году, будучи корреспондентом «Франкфуртер Цайтунг», он спустился по Волге от Нижнего Новгорода до Астрахани. Во время путешествия Рот отмечал тяжелую жизнь бурлаков, наблюдал за спутниками на пароходе и брался рассуждать о том, почему русский крестьянин предпочитает ездить в четвертом классе. Однако критические заметки в этих репортажах перемежаются с описаниями низкого неба над бесконечно длинной Волгой, и иногда кажется, что пейзажи интересуют писателя больше, чем состояние российского общества 1920-х годов.
Кстати, прямо сейчас в Казани и Свияжске сборник репортажей Йозефа Рота «Путешествие в Россию» переводят с немецкого на русский в рамках резиденции «Вниз по Волге», организованной Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино. Сборник выйдет уже в декабре этого года.
А в рамках публичной программы 9 сентября в 16:00 в казанской «Смене» можно бесплатно послушать лекцию «Перевод как деятельность. Переводческие мастерские и обучение переводу в современном мире». Ее прочтет Ирина Алексеева — ведущая резиденции, профессор РГПУ им. Герцена и директор Высшей школы перевода (СПб).
Сборник «Вниз по Волге» издан специально для всех любителей речных круизов (у нас в редакции таких не мало). Он состоит из трех репортажей иностранных писателей и журналистов, отправившихся в путешествие по Волге в XX веке. Их заметки будут интересны не только поклонникам мемуаров, но и тем, кто хочет понять, на что обращали внимание иностранцы, приезжая в Советский союз.
Один из авторов книги — австрийский писатель Йозеф Рот. В 1926 году, будучи корреспондентом «Франкфуртер Цайтунг», он спустился по Волге от Нижнего Новгорода до Астрахани. Во время путешествия Рот отмечал тяжелую жизнь бурлаков, наблюдал за спутниками на пароходе и брался рассуждать о том, почему русский крестьянин предпочитает ездить в четвертом классе. Однако критические заметки в этих репортажах перемежаются с описаниями низкого неба над бесконечно длинной Волгой, и иногда кажется, что пейзажи интересуют писателя больше, чем состояние российского общества 1920-х годов.
Кстати, прямо сейчас в Казани и Свияжске сборник репортажей Йозефа Рота «Путешествие в Россию» переводят с немецкого на русский в рамках резиденции «Вниз по Волге», организованной Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино. Сборник выйдет уже в декабре этого года.
А в рамках публичной программы 9 сентября в 16:00 в казанской «Смене» можно бесплатно послушать лекцию «Перевод как деятельность. Переводческие мастерские и обучение переводу в современном мире». Ее прочтет Ирина Алексеева — ведущая резиденции, профессор РГПУ им. Герцена и директор Высшей школы перевода (СПб).
В лесах
⛺️ Советские чиновники не любили оставлять граждан без дела. Так появлялись весьма специфические формы «отпуска». Например, геологам и географам нередко выдавали путевки в отдаленные и безлюдные пространства Урала, Сибири и Кавказа. Во время «отпуска» они…
📕#влесах_книги
«SPAсибо партии. Отдых, путешествия и советская мечта»
Вчера мы рассказывали о «пролетарском туризме» в Советском союзе. На подготовку этого материала нас вдохновила книга Дайан Коенкер, в русском переводе получившая неожиданное название «SPAсибо партии. Отдых, путешествия и советская мечта» («Club Red: Vacation Travel and the Soviet Dream»).
Британская исследовательница показывает, как в СССР менялось представление об активном отдыхе с 1920 по 1980 годы. Она уделяет большое внимание тому, какие цели преследовало государство, развивая политику в сфере отдыха и туризма, и как строилась работа специализированных ведомств, между которыми даже возникала конкуренция и борьба.
Бюрократический образ советского отдыха оттеняет подробный анализ туристической повседневности. Из книги Коенкер вы узнаете, с какими трудностями сталкивался человек на отдыхе и в походе, преодолевая несовершенства (или полное отсутствие) инфраструктуры и благоустройства.
«SPAсибо партии. Отдых, путешествия и советская мечта»
Вчера мы рассказывали о «пролетарском туризме» в Советском союзе. На подготовку этого материала нас вдохновила книга Дайан Коенкер, в русском переводе получившая неожиданное название «SPAсибо партии. Отдых, путешествия и советская мечта» («Club Red: Vacation Travel and the Soviet Dream»).
Британская исследовательница показывает, как в СССР менялось представление об активном отдыхе с 1920 по 1980 годы. Она уделяет большое внимание тому, какие цели преследовало государство, развивая политику в сфере отдыха и туризма, и как строилась работа специализированных ведомств, между которыми даже возникала конкуренция и борьба.
Бюрократический образ советского отдыха оттеняет подробный анализ туристической повседневности. Из книги Коенкер вы узнаете, с какими трудностями сталкивался человек на отдыхе и в походе, преодолевая несовершенства (или полное отсутствие) инфраструктуры и благоустройства.
📕#влесах_книги
Мстёрский ковчег: из истории художественной жизни 1920-х годов
Дореволюционная Мстёра известна своей иконописной школой — а советскую Мстёру знают как центр лаковой миниатюры. Как иконописцы стали ремесленниками и что происходило в Мстёре после революции?
На эти вопросы отвечает книга Михаила Бирюкова «Мстёрский ковчег. Из истории художественной жизни 1920-х годов», изданная Музеем «Гараж».
Михаил Бирюков победил в ежегодном конкурсе для авторов «Гараж.txt» в 2022 году. За его проект члены отборочного комитета проголосовали практически единогласно. До исследования Михаила о свободных художественных мастерских в Мстёре, основанных в 1918 году и просуществовавших до конца 1920-х, практически никто не знал.
Мы спросили у Ольги Дубицкой, руководительницы издательского отдела Музея «Гараж», почему «Мстёрский ковчег» стоит прочесть и что в этой книге стало для нее настоящим открытием.
🧷 Подписывайтесь на «В ЛЕСАХ»
Мстёрский ковчег: из истории художественной жизни 1920-х годов
Дореволюционная Мстёра известна своей иконописной школой — а советскую Мстёру знают как центр лаковой миниатюры. Как иконописцы стали ремесленниками и что происходило в Мстёре после революции?
На эти вопросы отвечает книга Михаила Бирюкова «Мстёрский ковчег. Из истории художественной жизни 1920-х годов», изданная Музеем «Гараж».
Михаил Бирюков победил в ежегодном конкурсе для авторов «Гараж.txt» в 2022 году. За его проект члены отборочного комитета проголосовали практически единогласно. До исследования Михаила о свободных художественных мастерских в Мстёре, основанных в 1918 году и просуществовавших до конца 1920-х, практически никто не знал.
Мы спросили у Ольги Дубицкой, руководительницы издательского отдела Музея «Гараж», почему «Мстёрский ковчег» стоит прочесть и что в этой книге стало для нее настоящим открытием.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📕#влесах_книги
32 интервью о жизни и смерти на Дальнем востоке
Вещает станция «Ваши уши», подкаст о жизни и смерти на Дальнем востоке. С вами Арсений Гарипов, ее сооснователь и один из ведущих. Недавно в издательстве «Охотник» вышла наша книга «32 интервью о жизни и смерти на Дальнем востоке». Мы шли к этому моменту 5 лет. Сегодня я расскажу о том, как мы записывали одно из интервью.
В 2020-м году мы отправились в экспедицию по Магаданской области. Ее организатором стал наш друг бельгийский режиссер Николя Гро. Он искал материал для съемок художественного фильма. Съемки были запланированы на зиму 2022-го года, но завершить их, к сожалению, не удалось.
В Сусумане мы должны были поговорить с Николаем Лебедевым – геологом, который работал на золотых приисках «Дальстроя», а затем стал директором золотодобывающего предприятия. Меня встретила его дочь, взрослая женщина, и посадила за стол. Между делом я успел позвонить Диме (мой коллега и сооснователь «Ваших ушей», который в это время вместе с Николя вовсю пил водку после заставшей их в горах метели) и сказать, чтобы тот срочно приходил.
Появившийся Лебедев начал просто рассказывать обо всем подряд, а нам оставалось только незаметно кинуть на стол телефон с включенной записью. Звякала посуда, нам постоянно подливали фирменную наливку на таежном сборе. Мы почти не задавали вопросов, а лишь фиксировали воспоминания этого неоднозначного, но невероятно много сделавшего для Магаданской области человека.
После нескольких «последних» рюмок «на ход ноги» мы вывалились из квартиры в теплый сусуманский вечер, кое-как отоспались и на следующий день рано утром уехали в Магадан.
Лебедев умер через несколько месяцев после записи. Год спустя Дима нашел запись в нашем архиве, переслушал и сказал: «Надо выпускать». Когда дело касается таких историй и таких людей, уже не до качества звука. Нужно сохранять то, что есть.
32 интервью о жизни и смерти на Дальнем востоке
Вещает станция «Ваши уши», подкаст о жизни и смерти на Дальнем востоке. С вами Арсений Гарипов, ее сооснователь и один из ведущих. Недавно в издательстве «Охотник» вышла наша книга «32 интервью о жизни и смерти на Дальнем востоке». Мы шли к этому моменту 5 лет. Сегодня я расскажу о том, как мы записывали одно из интервью.
В 2020-м году мы отправились в экспедицию по Магаданской области. Ее организатором стал наш друг бельгийский режиссер Николя Гро. Он искал материал для съемок художественного фильма. Съемки были запланированы на зиму 2022-го года, но завершить их, к сожалению, не удалось.
В Сусумане мы должны были поговорить с Николаем Лебедевым – геологом, который работал на золотых приисках «Дальстроя», а затем стал директором золотодобывающего предприятия. Меня встретила его дочь, взрослая женщина, и посадила за стол. Между делом я успел позвонить Диме (мой коллега и сооснователь «Ваших ушей», который в это время вместе с Николя вовсю пил водку после заставшей их в горах метели) и сказать, чтобы тот срочно приходил.
Появившийся Лебедев начал просто рассказывать обо всем подряд, а нам оставалось только незаметно кинуть на стол телефон с включенной записью. Звякала посуда, нам постоянно подливали фирменную наливку на таежном сборе. Мы почти не задавали вопросов, а лишь фиксировали воспоминания этого неоднозначного, но невероятно много сделавшего для Магаданской области человека.
После нескольких «последних» рюмок «на ход ноги» мы вывалились из квартиры в теплый сусуманский вечер, кое-как отоспались и на следующий день рано утром уехали в Магадан.
Лебедев умер через несколько месяцев после записи. Год спустя Дима нашел запись в нашем архиве, переслушал и сказал: «Надо выпускать». Когда дело касается таких историй и таких людей, уже не до качества звука. Нужно сохранять то, что есть.
📗#влесах_книги
Хлыновск – город Петрова-Водкина
Города Хлыновск нет на карте. Так свою малую родину – Хвалынск – называет художник Кузьма Петров-Водкин в автобиографии.
В воспоминаниях ребенка далекий город становится раем на земле. Это рай меловых гор, яблоневых садов, хлебной страды, домов с большими чердаками и людей, создающих эти дома. Рассказы матери о семье и детстве художник дополняет описаниями природы или событий, которые произвели на маленького Кузьму неизгладимое впечатление. Например, встреча с иконами новгородского письма в доме старообрядческой семьи или пожар в церкви Николая Чудотворца. Деревянная церковь Николая Чудотворца действительно сгорела в 1883 году – на ее месте построили каменную по проекту архитектора Алексей Салько.
Главные герои «Хлыновска» — это не только маленький Кузьма и его родня, но еще дома и свет. Художник убежден, что именно в родном городе он научился наблюдать мир во всем многообразии его «светотеневых нюансов» и видеть в домах отдельные вселенные.
🎧 Если вы прочитаете описание хотя бы одного такого дома, у вас не останется вопросов, почему один из героев нашего подкаста «Сохранить как» Евгений Соседов купил дореволюционный купеческий особняк именно в Хвалынске. Послушайте этот эпизод по ссылке!
Хлыновск – город Петрова-Водкина
Города Хлыновск нет на карте. Так свою малую родину – Хвалынск – называет художник Кузьма Петров-Водкин в автобиографии.
В воспоминаниях ребенка далекий город становится раем на земле. Это рай меловых гор, яблоневых садов, хлебной страды, домов с большими чердаками и людей, создающих эти дома. Рассказы матери о семье и детстве художник дополняет описаниями природы или событий, которые произвели на маленького Кузьму неизгладимое впечатление. Например, встреча с иконами новгородского письма в доме старообрядческой семьи или пожар в церкви Николая Чудотворца. Деревянная церковь Николая Чудотворца действительно сгорела в 1883 году – на ее месте построили каменную по проекту архитектора Алексей Салько.
Главные герои «Хлыновска» — это не только маленький Кузьма и его родня, но еще дома и свет. Художник убежден, что именно в родном городе он научился наблюдать мир во всем многообразии его «светотеневых нюансов» и видеть в домах отдельные вселенные.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Город глазами книжного
Независимые книжные магазины могут познакомить с городом не хуже традиционных экскурсий. В них можно найти не только литературу, но и новые идеи для прогулок. Все потому, что в таких книжных часто работают люди, которые прекрасно знают свой город и наблюдают за главными культурными трендами в своем регионе.
Недавно издательство Ad Marginem запустило проект «Город глазами книжного». На этой площадке работницы и работники региональных независимых книжных могут рассказывать о местах и книгах, которые помогают лучше понять их город.
Сейчас на сайте проекта можно совершить виртуальную прогулку по Уфе, Казани, Архангельску, Петербургу и Владивостоку. Так мы узнали, например, о том, что сотрудники и сотрудницы книжного Zaman не представляют Уфу без старых деревянных домов и советских мозаик на здании Академии наук. Пока городов на сайте 5, но скоро появятся новые.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📔#влесах_книги
Современная литература о Дальнем Востоке. Советуют участники творческой мастерской в Переделкине
Дом творчества «Переделкино» и компания FESCO этим летом открыли мастерскую для авторов с Дальнего Востока. Среди участников – писатели и писательницы из Хабаровского и Приморского краев, которые интересуются историей и культурой своего региона. В мастерской они работали над личными текстами о жизни на Дальнем Востоке, которая преломляется через призму памяти о любимых людях и местах.
В новом посте участники и участницы резиденции рассказывают о своих любимых книгах и авторах. Эта подборка книг поможет вам лучше понять Дальний Восток.
Современная литература о Дальнем Востоке. Советуют участники творческой мастерской в Переделкине
Дом творчества «Переделкино» и компания FESCO этим летом открыли мастерскую для авторов с Дальнего Востока. Среди участников – писатели и писательницы из Хабаровского и Приморского краев, которые интересуются историей и культурой своего региона. В мастерской они работали над личными текстами о жизни на Дальнем Востоке, которая преломляется через призму памяти о любимых людях и местах.
В новом посте участники и участницы резиденции рассказывают о своих любимых книгах и авторах. Эта подборка книг поможет вам лучше понять Дальний Восток.
📕#влесах_книги
«Путешествие в Россию» Йозефа Рота
Летом мы рассказывали, как в Казани и Свияжске переводили сборник репортажей австрийского писателя Йозефа Рота «Путешествие в Россию», написанный им по следам поездки в Советский союз в 1926 году. Книгу наконец-то издали и ее можно купить на Зимнем книжном фестивале «Смены» в Казани сегодня и завтра.
Этот фестиваль — юбилейный. «Смене» — казанскому центру современной культуры, трепетно относящемуся к наследию города, — 10 лет! В программе — книжная ярмарка и ярмарки современного искусства, открытие новых выставочных проектов, экскурсии по городу от «Казани глазами инженера» и цикл лекций от интернет-журнала «Инде».
📎 Подробнее про все эти мероприятия читайте в телеграм-канале фестиваля.
«Путешествие в Россию» Йозефа Рота
Летом мы рассказывали, как в Казани и Свияжске переводили сборник репортажей австрийского писателя Йозефа Рота «Путешествие в Россию», написанный им по следам поездки в Советский союз в 1926 году. Книгу наконец-то издали и ее можно купить на Зимнем книжном фестивале «Смены» в Казани сегодня и завтра.
Этот фестиваль — юбилейный. «Смене» — казанскому центру современной культуры, трепетно относящемуся к наследию города, — 10 лет! В программе — книжная ярмарка и ярмарки современного искусства, открытие новых выставочных проектов, экскурсии по городу от «Казани глазами инженера» и цикл лекций от интернет-журнала «Инде».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM