Много свиста от лингвиста
10.3K subscribers
1.36K photos
35 videos
9 files
1.22K links
Автор канала — Ви Миловидова
Контакт для связи: @mnogosvista

Информация о проектах и форматах сотрудничества в закреплённом посте.

Спасибо, пиши ещё: tinyurl.com/dlamnogosvista
Download Telegram
Весьма редкий случай — пост про французский

Дело в том, что романские языки — не моя история совершенно, испанский я с горем пополам выучила до приличного уровня, но успела забыть, а вот французский вообще никогда не нравился. НО пообещала себе присмотреться к французскому года через два, когда закончатся курсы японского и я сдам польский на С2 :)

En bref, понравился наглядный гайд, поэтому решилась на пост. И это хороший повод напомнить, начался MyFrenchFilmFestival

Бонус для начинающих французский: новый язык за 12 месяцев: тотальный гайд (Habr)

📚 «Много свиста от лингвиста»
Срочно в номер!

Мой второй перевод с польского на русский только что приняли к публикации. Пока не буду вдаваться в детали, но текст потрясающий! Как минимум, оригинал :)

Я сейчас в лютейшем аврале, даже некогда выдохнуть и порадоваться. Так что, когда опубликуют, тогда и отпраздную.

А пока простое человеческое УРА 🥳

UPD. Cтолько комментариев, что я всё-таки успеваю радоваться! Cпасибо вам за это

📚 «Много свиста от лингвиста»
Продуктивность, провалы и Инстаграм

Довольно долго не могла найти повод, чтобы предложить вам подписаться на меня в Instagram.

Думаю, что это произойдет сейчас :)

Внимание, это рубрика #zu_persönlich

Вообще, Инстаграм не «не моя площадка», но иногда хочется что-нибудь рассказать / спросить (вне блога), и тогда случается это (см. скрины). Проблема в том, что 95% процентам аудитории в профиле абсолютно неинтересны языки, переводы, лингвомемы и какая-то внутренняя кухня. Иногда не хватает диалога.

Да, есть прекрасный @lingvo_chat, но туда я и так много всего приношу. И это первый повод выйти из сумрака.

Второй — показать, что я тоже человек и что у всех бывают периоды затишья в учебе, «хвосты», неудачи. В этом нет ничего страшного, каждый день происходит жизнь, буксовать в каких-то процессах — нормально.

Снизьте требования к себе и продолжайте идти к цели и радости маленькими шагами. Я тоже продолжу :)

📚 «Много свиста от лингвиста»
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Вся жизнь в одной гифке

Где я — броненосец, шарики — количество изучаемых языков за последние 15 лет, а два оранжевых шарика — польский, с которым случился абсолютный «мэтч» и японский, за которым я побежала непойми зачем :D

Расскажете про свои сценарии / ассоциации?
Не обязательно про языки.

Выходные — отличный повод отойти от серьёзных тем!

📚 «Много свиста от лингвиста»
3 ссылки про литературу:

• Как издавали и продавали книги в Европе XVIII века

• Деньги, имущество, политика, коммуникация и смерть — литературные анти-итоги 2021 года

• И «что-то на любимом»: польские географы составили подробную карту мира «Ведьмака»

📚 «Много свиста от лингвиста»
Как приручить родную речь :D
Переводческое

1) У Армена Захаряна вышел новый выпуск, посвященный истории переводов «Улисса» на русский язык

2) Книги о лингвистике, переводе и переводчиках — большая подборка

3) Интересный пост в ЖЖ авторства rikki_t_tavi

Рекомендую к прочтению тем, кто хочет переводить книги или редактировать переводы художественной литературы.

Вот несколько цитат:

«Понимание при чтении и перевод на другой язык - это два разных умения»;

• «Удивительно, как в оригинале по-разному написаны книги! Я бы не увидела этого, если бы анатомическое разъятие не входило в мой ежедневный труд. Для себя я читаю смысл - лечу по строчкам, почти не замечая точек и запятых, и смысл прямиком впрыскивается в мозги. А читая медленно, филологически, вдруг замечаешь этот разный голос. Мне теперь ужасно интересно, с чем это связано - с тем ли, как отчетливо или сумбурно сам автор представляет свои идеи - или с тем, насколько тиранически или попустительски работал редактор»;

• «Перевод - это очень много мелкой работы, целыми днями совочками пересыпаешь бесконечный песок из одной кучи в другую».

И самое невероятное и трагичное в этом всём вот что:

«Я внезапно поняла сердечно, отчего так страдали над переводами советские поэты и писатели. Когда я читала их огорчения, мне казалось - ну что же тут такого? Ты все равно пишешь тексты. Но только сейчас я поняла, в чем именно их уныние. Ты прилагаешь большие усилия, чтобы хорошо сделать чужой текст. То есть усилия прикладываешь, как к своему - но он остается не твоим, чужим, отъединенным от тебя. Тяжелее всего, когда он еще кусками недостаточно хорош или неуклюж - и ты тратишь цветы своей печени, на то, чтобы сделать его, как бы ты написал».

📚 «Много свиста от лингвиста»
Не самая очевидная лексика 🔥
И формат!

Специально для вас заскринила :)

📚 «Много свиста от лингвиста»
День рождения Ольги Токарчук

Сегодня писательнице и лауреатке Нобелевской премии по литературе исполняется 60 (!) лет.

Думаю, вы уже привыкли к тому, что я всё чаще пишу про польский язык, поэтому сегодня читаем про О.Т. и её книги 📖

Ольга Токарчук. Совершенство неточных форм (@novayapolsha)

+ Большая подборка статей про Ольгу (и не только) на culture.pl

P.S. Фото из домашнего архива.

Можно было cделать кадр поприличнее, но я за честность. Книги читаю ночами :)

📚 «Много свиста от лингвиста»
Linguistics Conferences 2022/2023/2024

An indexed listing of upcoming meetings, seminars, congresses, workshops, programs, continuing CME courses, trainings, summits, and weekly, annual or monthly symposiums.

Link: conferenceindex.org/conferences/linguistics

*Linguistics conference listings are indexed in scientific databases like Google Scholar, Semantic Scholar, Zenedo, OpenAIRE, EBSCO, BASE, WorldCAT, Sherpa/RoMEO, Compendex, Elsevier, Scopus, Thomson Reuters (Web of Science), RCSI Library, UGC Approved Journals, ACM, CAS, ACTA, CASSI, ISI, SCI, ESCI, SCIE, Springer, Wiley, Taylor Francis, and The Science Citation Index (SCI).

📚 «Много свиста от лингвиста»
Question of the day

Вообще, я с четверга на импровизированном больничном, но до этого чувствовала себя терпимо, и энергии было много. Зато сегодня меня «накрыло», а врача всё нет. Совсем ничего не делать — это не про меня, так что давайте общаться :)

Задумка такая — вы в комментариях можете спрашивать всё, что угодно (в пределах разумного, конечно). А я отвечу и / или даже пост напишу.

И поскольку происходят (пока не подтвержденные) ковидные хроники, делюсь тематическим контентом.

- Словарь русского языка коронавирусной эпохи (скачать)
- Тематический глоссарий на 7 языках (!) для переводчиков и интересующихся

Желаю всем вам сил, здоровья и легкой недели!
Приятной и интересной :)

📚 «Много свиста от лингвиста»
Пост для тех, кто только что подписался

Итак, кто такая Миловидова или пост-знакомство.

Меня зовут Ви, по образованию я переводчик и преподаватель, а по факту — человек, который не может определиться со специализацией. Я работала в самых разных сферах и стала довольно известным поэтом ещё до того, как в СНГ появился smm. А потом закончила иняз и... Люблю хорошие книги, учить и учиться, а ещё — работать с текстами и переводить книги.

О чём блог? Что в нём интересного?

Обычно здесь много контента про языки, переводы и смежное, НО тг-канал называется «Много свиста от лингвиста» неспроста. Я пишу про всё, о чём захочется. Без контент-плана.

Кино, искусство, литература, путешествия, образовательные проекты, лингво-мемы — тоже сфера моих интересов. И, конечно, я безумно люблю этот блог. Веду его с душой, так что это история не про деньги, но не без рекламы (редко).

Очень вам рада
Январский дайджест

• Idioms for family gatherings
Тренды — цвет Very Peri, он же барвинок
• Предприимчивый итальянец, литературный фишинг и FBI
• Guess the hidden word in 6 tries — игра Wordle
• Slowly + Spotify = languages
• Как правильно «тюкать и вукать» по французски
Три ссылки про литературу
• Linguistics Conferences 2022/23/24

📚 «Много свиста от лингвиста»
Такая разная Википедия 2.0

Осенью прошлого года я писала про интерактивные проекты, связанные с крупнейшей в мире энциклопедией.
А недавно познакомилась с человеком, который там «работает» — патрулирует статьи (читай: знает много интересного о том, как всё устроено изнутри).

Я не могла упустить такой шанс, поэтому предложила Юлианне написать серию постов специально для читателей блога.
Круто, да?

Что бы вы хотели узнать о Википедии?

За вычетом вопросов, ответы на которые легко найти в Интернете. Напишите в комментариях под этим постом, а мы учтём ваши пожелания при создании материалов.

В будущем создадим отдельную гугл-форму для сбора ответов и пожеланий, а пока важно понять, насколько вам интересна такая задумка. Смело используйте новую функцию 'реакции', это может стать хорошим ориентиром. Репосты приветствуются.

Спасибо :)

📚 «Много свиста от лингвиста»
Субботние #рандомные_ссылки

• Родная речь. Поймёте ли вы древнерусский язык?

• Переводы польской литературы на русский язык в 2021 году

• Английские переводы японского научно-фантастического романа в формате NFT

Скажи «да» по-русски: зачем нужен «Прагматикон»

• Как машинные переводчики придумали собственные правила — и что из этого вышло.

📚 «Много свиста от лингвиста»
Много свиста от лингвиста
День рождения Ольги Токарчук Сегодня писательнице и лауреатке Нобелевской премии по литературе исполняется 60 (!) лет. Думаю, вы уже привыкли к тому, что я всё чаще пишу про польский язык, поэтому сегодня читаем про О.Т. и её книги 📖 Ольга Токарчук. Совершенство…
The Books of Jacob

Знаю, что не всем интересны новости про польских писателей, но ничего не могу поделать. Для меня это важно. К тому же, в этот раз речь пойдет о переводах.

Итак, «Книги Якова» Ольги Токарчук выходят на английском языке и по этому случаю в интернете появилось несколько любопытных материалов. Во-первых, интервью с О. Т. Во-вторых, эссе 'Olga Tokarczuk’s Radical Tenderness' (не могу не согласиться с Мареком Маковским, т.к. он пишет про Бегунов, см. предыдущий пост). Ну и самое любопытное для меня: рассказ переводчицы Дженифер Крофт о работе над книгой.

*Все три материала на английском языке, если хочется почитать что-то на русском, вот несколько вариантов:

— Фрагменты нобелевской лекции Ольги Токарчук
— Цитаты из книг и интервью нобелевской лауреатки
— Ольга Токарчук — безусловно «мой» автор [интервью с Ириной Адельгейм]

📚 «Много свиста от лингвиста»
Про переводы с польского

На этих выходных нашла текст, который хотела бы перевести на русский и опубликовать, но не всё так просто. Умудрилась попасть на автора, которого не могу найти в интернете.

Теперь вот жду и надеюсь, что мне ответят из польского журнала, в котором был напечатан оригинал. Будут контакты — возможно будет и разрешение на перевод / публикацию. Без этого нет смысла начинать. Точнее смысл есть, но не хотелось бы переводить «в стол». Так что буду искать дальше.

План на 2022 — шесть переводов, как минимум. В идеале 10-12, но есть проблема. Я медленно перевожу. Зато хорошо. Недавно сказали, что в этом деле я «абсолютный технарь» — минимум отсебятины, недоработок и смысловых потерь :) Что ж, понадеемся.

P.S. Думаю, недели через две выйдет перевод рассказа в «Артикуляции». Очень жду.

UPD: Автор текста нашёлся, дал согласие. Работа уже кипит :)

📚 «Много свиста от лингвиста»
COSINES Pi, волонтёрство и снова польский язык

...В 2017 году моя близкая подруга написала у себя в блоге: «вам, переводчики. а пока такой конкурс не придумали для польского языка, - печаль и страдание.»

И добавила ссылку на проект 'Сosines Pi'.

Так вот, будучи волонтёром Сosines Pi V в 2021-22 гг, я несколько раз поднимала тему языковых пар внутри конкурса, и мне сегодня ответили, что język polski в планах! Предложила помощь, буду волонтёрить дальше, думаю всё получится.

Вообще, если интересуетесь темой устных переводов и хотите набраться опыта — конкурс что надо. Там разные языки и лучшие наставники.

Скоро новый сезон, участвуйте обязательно!
Ссылка: cosines-pi.ru

📚 «Много свиста от лингвиста»
Audio Long Read

Behemoth, bully, thief: how the English language is taking over the planet: подкаст / текстовая версия

UPD: Audio Long Read — это какой-то языковой каламбур, но такая формулировка и на сайте :)

📚 «Много свиста от лингвиста»
Находка года или wordle 2.0

• Интервью с автором игры + мой недавний пост
• Wordle knockoff: Sweardle и Absurdle
• Возможность создать свою версию игры

И то, во что я до сих пор не могу поверить...
существует wordles of the world

*На данный момент там всё немного хаотично собрано, поэтому появилась систематизированная подборка/тред.

*С вас лайк, коммент или репост, договорились?
Очень хочу, чтобы ещё больше людей узнало не только про классные проекты, но и про блог
«Много свиста от лингвиста»