#Utagawa Hiroshige II
«Сушка камбалы в провинции Вакаса»
Из серии «100 знаменитых видов различных провинций»
「諸国名所百景」「若狭かれゐを制す」
Это не валка рыбы, а именно сушка. Два процесса отличаются количеством соли. В нашем случае рыбу немного вымачивают в 3-10% процентном растворе и сразу же сушат, но не дольше чем сутки. Хранится такая рыба не очень долго, но вкус у нее отличается от соленой.
1859
«Сушка камбалы в провинции Вакаса»
Из серии «100 знаменитых видов различных провинций»
「諸国名所百景」「若狭かれゐを制す」
Это не валка рыбы, а именно сушка. Два процесса отличаются количеством соли. В нашем случае рыбу немного вымачивают в 3-10% процентном растворе и сразу же сушат, но не дольше чем сутки. Хранится такая рыба не очень долго, но вкус у нее отличается от соленой.
1859
#Suzuki Kason
«Фронтовой госпиталь»
Как и любая империя, японская провела серию завоевательных войн в 19-20 веках. Убив десятки миллионов людей, в конечном итоге она не добилась ничего кроме всеобщего презрения. Спустя сотню лет сложно встретить японца не сожалеющего о прошлом.
Никто так и не смог ответить зачем нужны были те войны, за что умирали те солдаты и кто виноват в смертях тех мирных жителей. Каждый сопричастный просто верил и надеялся, что такого больше не произойдет.
1884-5
«Фронтовой госпиталь»
Как и любая империя, японская провела серию завоевательных войн в 19-20 веках. Убив десятки миллионов людей, в конечном итоге она не добилась ничего кроме всеобщего презрения. Спустя сотню лет сложно встретить японца не сожалеющего о прошлом.
Никто так и не смог ответить зачем нужны были те войны, за что умирали те солдаты и кто виноват в смертях тех мирных жителей. Каждый сопричастный просто верил и надеялся, что такого больше не произойдет.
1884-5
#Wada Sanzo
«Магазин-мастерская флагов»
Из серии «Очерки профессий эры Сёва»
Флаги, транспаранты, баннеры — всё это веянья перемен захвативших Японию в то время. А то, что для кого-то диковинная новинка, для иных бизнес возможность.
1940
«Магазин-мастерская флагов»
Из серии «Очерки профессий эры Сёва»
Флаги, транспаранты, баннеры — всё это веянья перемен захвативших Японию в то время. А то, что для кого-то диковинная новинка, для иных бизнес возможность.
1940
#Fujishima Takeji
«Бамбуковая роща в префектуре Саго»
Впечатляющее качество печати и цвета, даже для 50-х. Префектура Сага располагается на севере Кюсю и славится своим рисом. По легенде именно там его впервые, в Японии, начали возделывать.
Фермер с мотыгой, проходящий меж стволов бамбука скорее всего идет на одно из множества террасовых полей, где-то на вершине холма, но это уже мои спекуляции.
1952
«Бамбуковая роща в префектуре Саго»
Впечатляющее качество печати и цвета, даже для 50-х. Префектура Сага располагается на севере Кюсю и славится своим рисом. По легенде именно там его впервые, в Японии, начали возделывать.
Фермер с мотыгой, проходящий меж стволов бамбука скорее всего идет на одно из множества террасовых полей, где-то на вершине холма, но это уже мои спекуляции.
1952
#Tsukioka Yoshitoshi
«Цунэнобу»
Из серии «Сто аспектов луны»
「月百姿」 「経信」
Я слушаю стук ткани,
когда безмятежно светит луна
и верю, что есть еще кто-то
кто не спит.
Написав эти строчки, в небе над Цунэнобу, появился громадный демон. Он ответил на стихотворение своим и исчез так же быстро как появился.
"Стук ткани" это очень популярная аллегория на одинокую женщину. Если конкретно, это звук отбивания специальным молотом одежды, после стирки, чтобы та стала мягче.
В другом варианте легенды, демон приходит съесть Цунэнобу, но оказывается так тронут, что уходит прочь.
Минамото-но Цунэнобу, к слову, реальная историческая личность и поэт вака эпохи Хэйнан, жил примерно в начале 11 века.
1886 #луна
«Цунэнобу»
Из серии «Сто аспектов луны»
「月百姿」 「経信」
Я слушаю стук ткани,
когда безмятежно светит луна
и верю, что есть еще кто-то
кто не спит.
Написав эти строчки, в небе над Цунэнобу, появился громадный демон. Он ответил на стихотворение своим и исчез так же быстро как появился.
"Стук ткани" это очень популярная аллегория на одинокую женщину. Если конкретно, это звук отбивания специальным молотом одежды, после стирки, чтобы та стала мягче.
В другом варианте легенды, демон приходит съесть Цунэнобу, но оказывается так тронут, что уходит прочь.
Минамото-но Цунэнобу, к слову, реальная историческая личность и поэт вака эпохи Хэйнан, жил примерно в начале 11 века.
1886 #луна
#Utagawa Kunisada
«Стих императора Коко» №15
Из серии «Избранные сцены ста поэм ста поэтов»
「百人一首繪抄」 「十五」「光孝天皇」
Весною с поля
я для тебя срываю
побеги злаков,
а между тем снежинки
мне падают на плечи.
Перевод Бахтина
Оригинал в комментариях
Хякунин иссю - антология стихов вака. Хотя существует множество антологий с тем же названием, тут очевидно понимается самая популярная: Огура Хякунин Иссю.
Само стихотворение - весенние, то есть посвящено началу года, седьмому дню первого лунного месяца, когда японцы собирают семь трав на поле и едят их на здоровье и дабы отогнать злых духов. В Мэйдзи этот праздник переориентировали на современный календарь, назвали Фестиваль семи трав 七草の節句 и стали праздновать 7 января.
Мы точно знаем, что само стихотворение было отправлено вместе с этими семью травами в качестве подарка, но мы не знаем кому именно. Поскольку в тесте (на японском) используется уважительная речь, это может быть как и покровитель принца, так и возлюбленная дама.
Период Эдо
«Стих императора Коко» №15
Из серии «Избранные сцены ста поэм ста поэтов»
「百人一首繪抄」 「十五」「光孝天皇」
Весною с поля
я для тебя срываю
побеги злаков,
а между тем снежинки
мне падают на плечи.
Оригинал в комментариях
Само стихотворение - весенние, то есть посвящено началу года, седьмому дню первого лунного месяца, когда японцы собирают семь трав на поле и едят их на здоровье и дабы отогнать злых духов. В Мэйдзи этот праздник переориентировали на современный календарь, назвали Фестиваль семи трав 七草の節句 и стали праздновать 7 января.
Мы точно знаем, что само стихотворение было отправлено вместе с этими семью травами в качестве подарка, но мы не знаем кому именно. Поскольку в тесте (на японском) используется уважительная речь, это может быть как и покровитель принца, так и возлюбленная дама.
Период Эдо
#Kawase Hasui
«Озеро Товада»
Из серии «Двенадцать знаменитых видов»
十和田湖
Очень глубокое и чистое озеро в горах между Аомори и Акита.
1935
«Озеро Товада»
Из серии «Двенадцать знаменитых видов»
十和田湖
Очень глубокое и чистое озеро в горах между Аомори и Акита.
1935
#Torii Kotondo
«Снег» №10
Из серии «Двенадцать сцен»
雪
#двенадцать_сцен
Дама сидит под котацу и любуется снегом. Если вдруг не знаете, котацу - это такой столик каждая сторона которого закрыта тяжелым одеялом, а под ним источник тепла.
1929, принт 1980-х
«Снег» №10
Из серии «Двенадцать сцен»
雪
#двенадцать_сцен
Дама сидит под котацу и любуется снегом. Если вдруг не знаете, котацу - это такой столик каждая сторона которого закрыта тяжелым одеялом, а под ним источник тепла.
1929, принт 1980-х
#Kajita Hanko
Ничего не нашлось об этой гравюре кроме того факта, что её использует одна английская книжечка в качестве обложки. Я бы может и прочел книжечку чтобы узнать, да и название её меня заинтересовало, только стоит та 130£(~11к рублей) так что довольствуемся, тем что имеем.
А имеем мы небольшую гравюру, судя по всему идущую в коллекции с другими, но вырезанную и выставленную отдельно. Девушка работает над бюстом, возможно в качестве модного, европейского хобби. Позади нее цветы мимозы.
Голову я узнать не могу, но могу поспорить это европейский деятель культуры. Подскажите в комментариях.
1906
Ничего не нашлось об этой гравюре кроме того факта, что её использует одна английская книжечка в качестве обложки. Я бы может и прочел книжечку чтобы узнать, да и название её меня заинтересовало, только стоит та 130£
А имеем мы небольшую гравюру, судя по всему идущую в коллекции с другими, но вырезанную и выставленную отдельно. Девушка работает над бюстом, возможно в качестве модного, европейского хобби. Позади нее цветы мимозы.
Голову я узнать не могу, но могу поспорить это европейский деятель культуры. Подскажите в комментариях.
1906
#Kasamatsu Shiro
«Святилище Тосёгу в Уэно»
Из серии «Восемь видов Токио»
Весенняя пагода сразу после дождя.
Храм посвященный Токугаве Иэясу, одному из объединителей Японии и первому сёгуну Токугава.
Пагода и весть храм примерно 17 века чудом пережили битву при Уэно, Великое землетрясение Канто, бомбардировку Токио и все остальные катаклизмы.
Современные фотографии пагоды, как всегда в комментраиях.
1953
«Святилище Тосёгу в Уэно»
Из серии «Восемь видов Токио»
Весенняя пагода сразу после дождя.
Храм посвященный Токугаве Иэясу, одному из объединителей Японии и первому сёгуну Токугава.
Пагода и весть храм примерно 17 века чудом пережили битву при Уэно, Великое землетрясение Канто, бомбардировку Токио и все остальные катаклизмы.
Современные фотографии пагоды, как всегда в комментраиях.
1953
#Kasamatsu Shiro
«Чайная церемония»
お茶の湯
Судя по всему самое начало церемонии, девушка омывает посуду кипятком. Очень осеннее кимоно с пожелтевшими листьями, возможно клена и пар от кипятка создают теплую атмосферу.
1949, принт 1954
«Чайная церемония»
お茶の湯
Судя по всему самое начало церемонии, девушка омывает посуду кипятком. Очень осеннее кимоно с пожелтевшими листьями, возможно клена и пар от кипятка создают теплую атмосферу.
1949, принт 1954
В эту пятницу, в Москве, оказывается целая лекция посвященная японскому театру. Ваш покорный слуга уже зарегистрировался (бесплатно), так что если есть желание можем даже пересечься и поболтать слегка.
Найти меня можно тут:
@gugenotych
Регистрация и подробности о лекции тут:
https://mskcc.timepad.ru/event/2333105/
Найти меня можно тут:
@gugenotych
Регистрация и подробности о лекции тут:
https://mskcc.timepad.ru/event/2333105/
#Utagawa Yoshitoyo
«Великий слон из Маруки, что в центральной Индии»
Помните недавнего "тигра"? У них с этим слоном очень похожая история. Оба зверя никогда в Японии не водились и оба привезены европейцами для потех или в подарок из далеких стран. Но если "тигра" не удалось даже идентифицировать, то вот слона уже сложно не заметить.
Британцы привезли слона еще молодым, скорее всего из места под названием "Марука", которое мне не удалось установить. Скорее всего держали где-то в Йокогаме и выставляли на всеобщее обозрение в Эдо. Ну и конечно диковинный зверь привлекал внимание людей, настолько, что гравюристы успели сделать сотни копий десятков разных гравюр.
Интересна попытка художника изобразить европейское письмо на миске с водой, я бы сказал достаточно посредственная, но он пытался.
Поздний Эдо
«Великий слон из Маруки, что в центральной Индии»
Помните недавнего "тигра"? У них с этим слоном очень похожая история. Оба зверя никогда в Японии не водились и оба привезены европейцами для потех или в подарок из далеких стран. Но если "тигра" не удалось даже идентифицировать, то вот слона уже сложно не заметить.
Британцы привезли слона еще молодым, скорее всего из места под названием "Марука", которое мне не удалось установить. Скорее всего держали где-то в Йокогаме и выставляли на всеобщее обозрение в Эдо. Ну и конечно диковинный зверь привлекал внимание людей, настолько, что гравюристы успели сделать сотни копий десятков разных гравюр.
Интересна попытка художника изобразить европейское письмо на миске с водой, я бы сказал достаточно посредственная, но он пытался.
Поздний Эдо
Ну и будет справедливо выложить все гравюры Великого слона из Индии того же автора.
#Yoshida Hiroshi
«Вишня в полном цвету»
Из серии «Восемь видов цветения вишни»
Небольшая торговая улочка в сезон цветения.
1935
«Вишня в полном цвету»
Из серии «Восемь видов цветения вишни»
Небольшая торговая улочка в сезон цветения.
1935
#Hashiguchi Goyo
«Девушка в бане»
浴場の女-ゆあみ- 浴後裸女
Такая вот гравюра на грани эротики от мастера бидзин-га, портретов красавиц.
1915
«Девушка в бане»
浴場の女-ゆあみ- 浴後裸女
Такая вот гравюра на грани эротики от мастера бидзин-га, портретов красавиц.
1915
#Tomioka Eisen
«Красавица и луна»
Девушка после вечерней бани поправляет прическу держа в зубах мешочек, возможно смылом. Оказалось с рисовыми отрубями, этаким заменителем мыла эпохи Эдо. Спасибо @straytoki, за подсказку.
Это кучи-э (口絵) или говоря проще, иллюстрация к роману, возможно обложка. Многие работы этого художника публиковались в журнале Бунгей Курабу, скорее всего эта не исключение, но я не смог найти конкретного произведения.
1900 #луна
«Красавица и луна»
Девушка после вечерней бани поправляет прическу держа в зубах мешочек, возможно с
Это кучи-э (口絵) или говоря проще, иллюстрация к роману, возможно обложка. Многие работы этого художника публиковались в журнале Бунгей Курабу, скорее всего эта не исключение, но я не смог найти конкретного произведения.
1900 #луна