Примечания переводчицы 👩🏻‍💻
422 subscribers
554 photos
17 videos
2 files
104 links
Катя Зудова и ее заметки на полях: перевод, Тбилиси, шутки-прибаутки и всякое разное
DM @esregnetinmir
Download Telegram
Ездили на пару дней в Кахетию, поэтому покажу вам немного Телави и окрестности
#живужизнь
11❤‍🔥2
Больше всего меня впечатлил гигантский платан, который стоит на этом месте целых девять веков 🤯
Символично, что на этой неделе мы с коллегами на курсе CWS как раз закончили разбирать рассказ, посвященный платану! Совпадение? Да, конечно, но все равно приятно и трогательно :)
#живужизнь
11❤‍🔥21
Сегодня у этих двух хлебобулочных изделий праздник — день рождения!
Кинзе исполнился один годик, а Прянику — два.

Это самые сладкие мальчишки, наши с @engl_t4r грузинские дети, трогательные и смешные, плюшевые и когтистые, ласковые и обаятельные, главные любители бумажных пакетов и втулок от туалетной бумаги, лучшие охотники на игрушечных мышей и торчащие из-под одеяла ноги, обладатели самых мягких пузиков и самых длинных усов на Диком Западе в Сабуртало.

Люблю вас, сахарные плюшки!
#Пряник_и_Кинза
13🥰6❤‍🔥2😇1
💎 Итоги конкурса «Мечта графомана»🏆

13 поэтов сразились за звание главного графомана переводческого мира. Битва вышла грандиозной! Все стихи, присланные на конкурс, ужасно гениальны и гениально ужасны. Выбрать было невозможно, поэтому мы попросили проголосовать вас.

Пришло время назвать победителей!

По результатам народного голосования 1⃣ место занял... Михаил Востриков (стих № 13)!

Почётное 2⃣ место разделили Ольга Мазур (стих № 9) и анонимный автор (стих № 6)!

На 3⃣ месте замыкает пьедестал Екатерина Зудова (стих № 12)!

Поздравляем худших авторов с творческим поражением! Желаем и дальше катиться вниз по наклонной, веселя читателей 🤗

Посмеяться и ужаснуться можно ниже 👇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
8❤‍🔥3
ДЕЛО О ХИНКАЛИ

Внезапно врываюсь к вам с грузинским контентом!

Я не то чтобы плотно учу картули, но кое-что все-таки знаю и даже активно использую. Часто хвастаюсь, что освоила непростую систему счета, а ведь там еще и арифметическую мышцу приходится напрягать (чуть подробнее об этом уже рассказывала туть). Но, судя по всему, мой мозг отчего-то саботирует число 20... Вот два небольших примера.

1. Представляюсь новому знакомому и вываливаю весь свой небогатый словарный запас — мол, меня зовут так-то, я оттуда-то, занимаюсь тем-то... и хочу сказать, что мне 28 годиков. Только вместо ოცდარვა [оцдарва] (двадцать и восемь) выпаливаю ორმოცდარვა [ормоцдарва], что буквально значит дважды двадцать и восемь... 48, да. После чего долго удивляюсь, с чего это я вдруг "хорошо сохранилась".

2. Приходим компанией из четырех человек в хинкальную. Решаем, что закажем по 5 штук на каждого (расчехляйте ваши калькуляторы, итого получается 20). Пока подружка, которая активно учит грузинский, удаляется на пару минут, я весело делаю заказ, и у нас с официантом складывается такой диалог (запахло жареным, да):
— ორმოცი ხინკალი, თუ შეიძლება. [ормоци хинкали, ту шеидзлэба] сорок хинкали, будьте добры
— ორმოცი? [ормоци] сорок?
— კი, კი, ორმოცი! [ки, ки, ормоци] ну да, сорок! *радостно кивает*

Подарила друзьям сорок поводов для шуток надо мной и ни о чем не жалею!

#картули #кеки
6😁4❤‍🔥3
Вдогонку: те самые ормоци хинкали! (Так выглядят жирные вздохи сожаления.)
7🥰3
Forwarded from Мамлыга WB
Итак, все или почти все читали новости.

Обыски были утром не только в "Карте мира", но в офисе ЭКСМО. В рамках уголовного дела по статье 282.2 (организация деятельности экстремисткой организации) часть 1.1 (склонение, вербовка или иное вовлечение лица в деятельность экстремистской организации) были задержаны несколько человек, среди них -- Анатолий Норовяткин, Дмитрий Протопопов, Павел Иванов (точное число задержанных, их статус и вменяемые статьи неизвестны). Судя по всему, речь идет о тех, кто распространял книги ещё через юридическое лицо "Индивидуум принт", так как все источники всех путаются в двух импринтах. Также все пишут о том, что экстремизм -- из-за пропаганды ЛГБТ, которую по решению Верховного суда признали экстремистской организацией.

Это краткая сводка следующих новостных источников, с которыми можно ознакомиться:
Реальное время
ТАСС
ВЧК-ОГПУ
Медиазона (считается в России иностранным агентом)

Это один из самых мрачных дней в истории российской книжной индустрии.

Владимир Харитонов назвал это "Делом издателей", можно назвать черной средой. Суть остается одна -- это какой-то ужас и кошмар, отягощенный неизвестностью, так как в комментариях даже представители издательства не знают в чем собственно дело.

Индивидуум выпустил заявление о ситуации:

Сообщить эту новость в жанре пресс-релиза у нас не получится — недостаточно информации. Что нам известно: силовики пришли по адресам сразу нескольких наших коллег — не только домашним, как сообщают СМИ. Работа была точечной. Сейчас наши коллеги допрашиваются следователями в качестве свидетелей. Мы не знаем, кому и за что будут предъявлены обвинения, кто станет подозреваемыми и за что.


Во-первых, хочется выразить безусловные слова поддержки редакции. Очень хочется, чтобы этот кошмар рассеялся. Время покупать книги, again.

Во-вторых, мы все будем внимательно следить за этим делом. Это совершенно беспрецедентно для книгоиздания.

В-третьих, проговорим важное. По чатам и телефонным проводам отправились четыре всадника апокалипсиса -- страх, паника, фрустрация, думскроллинг. И их сестра самоцензура -- тоже.

Если это возможно, хочется призвать сообщество отогнать их в сторонку. Мы пока слишком мало знаем. Мы не понимаем, как пойдет это дело. Мы не можем ничего здесь предвидеть или рассчитать.

Пусть они уступят место рациональности и сосредоточенности, стремлению к созиданию, участию к коллегам, помощи тем, кому можно сейчас помочь. Это то, что книжное сообщество умеет. И это то, что, на мой взгляд, было бы адекватно сегодняшнему дню.

Остальное -- по мере того, как туман будет рассеиваться.
😢3
Гарри Поттер и Проклятый перевод

Вот и закончилась двухнедельная эпопея моего исследования переводов книг о Гарри Поттере. Он полностью захватил мой канал, но обещаю, что теперь возвращаемся в привычное русло. Хотя за мной еще отзывы о книгах цикла, и я надеюсь, что я соберусь и напишу их.

А в этом посте я соберу ссылки на все материалы по этой теме, как в моем канале, так и в других источниках.

Приквел рубрики:
🤩 Почему появилась эта рубрика?
🤩 Откуда взялся Гарри Поттер?

Переводы:
🤩 Старт переводов цикла в мире
🤩 Перевод первой части цикла
🤩 Переводы от Литвиновой и компании (вторая, третья и четвертая часть)
🤩 Перевод «Ордена Феникса»
🤩 Лучшие переводы цикла (шестая и седьмая часть цикла)
🤩 Перевод Марии Спивак
🤩 Перлы перевода книг о Гарри Поттере
🤩 Постскриптум: какой у вас есть выбор?

Другие материалы:
🤩 Сравнение разных фрагментов перевода от Мира Фантастики
🤩 Перлы в переводе Росмэн
🤩 Майя Лахути отвечает на вопросы о переводе «Гарри Поттера» на форуме
🤩 Разбор названий и имен у Росмэн («В защиту Спивак»)
🤩 Редактор раздела о литературе в журнале «Мир фантастики» о переводе Спивак
🤩 Тема с форума фанатов Гарри Поттера о ляпах в переводе Росмэна (полезности не много, но очень мило, сообщения от 2013 года)
🤩 Сравнение английской и американской версий цикла

Бонус:
🤩 Недавняя история о новом старом переводе Гарри Поттера
И подробности этой истории от переводчика:
https://kot-kam.livejournal.com/4010215.html
https://kot-kam.livejournal.com/4010727.html
https://kot-kam.livejournal.com/4009983.html

В комментариях вы можете оставить интересные посты или ссылки на статьи по этой теме!

#purpleпереводГП
📚 Канал PURPLEBLUEBOOKS
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4👍1
Forwarded from Школа дидактики перевода (Кира Кушнина)
Дорогие коллеги!

Вышел 1/2025 (11) выпуск периодического издания DIDACTICA TRANSLATORICA. Благодарим всех авторов, которые опубликовали результаты своих исследований в нашем научном журнале.
Журнал индексируется в РИНЦ
Принимаем статьи в следующий номер 2/2025 (12) до 30 июня 2025 г.
по адресу: [email protected].
Ознакомиться с выпуском: https://www.gavrilenko-nn.ru/school/event/view/240
Forwarded from Игра слов
Вчера завершился первый в истории нашей Школы (а может, и первый в истории человечества? расскажите, если видели где-нибудь что-нибудь похожее) курс по переводу фэнтези – обычный по формату цикл из десяти еженедельных семинаров. Конечно, будет еще aftermath в виде недобитых заданий, но основная дистанция пройдена, и уже можно заключить, что первый блин вышел не слишком комкастым.

Что мы за это время успели? Вроде бы не так уж много: всего только пощипали громаду под названием фэнтези, зато с разных сторон, и опять убедились (как будто кто-то в этом сомневался), насколько условны все жанровые разграничения. Что общего у Пратчетта с Исигуро, а у Пулмана – с Моррисом? Последнее имя, может быть, не всем знакомо (а остальные три наверняка всем), но именно этот чудак, дизайнер тканей и обоев, стоял у самых истоков жанра, так что по временной шкале мы охватили дистанцию почти в два века. О разнообразии стилей я уж и не говорю.

А чего мы не успели? Хотя бы краешком глаза заглянуть в мир Толкина. В кунсткамеру Лавкрафта. Во вселенную Брэдбери. Да мало ли еще куда! Даже Гарри Поттер, будь он неладен, на этот раз избежал встречи с нами – ну ничего, когда-нибудь и ему достанется.

Но главное – мы имели дело с хорошими книгами и снова удостоверились (как будто кто-то раньше думал иначе), что нет ничего интересней практической возни с текстом и только из нее могут вырасти в меру полезные теоретические обобщения. И я считаю, что звание победителей драконов третьей степени мы все честно заработали. Это была славная охота.

А уцелевшие драконы пусть особенно не радуются. Наступит осень, и – ужо им!
2