Немного поделюсь впечатлениями о курсе по переводу фэнтези от Владимира Олеговича Бабкова. Очень интересно, конечно, учиться у мэтров с многолетним опытом. Сперва немного волнительно, это факт, но потом быстро входишь во вкус. В очередной раз убеждаюсь, что "научить" переводу — и, соответственно, "научиться" ему — решительно невозможно. Но у каждого наставника можно почерпнуть что-то такое, что поможет отшлифовать свой стиль, отточить практические навыки, настроить переводческую линзу.
Забавно, но, чем больше курсов я прохожу, тем дальше я от мысли, будто что-то умею. Отсутствие в художественном переводе стандартов — это одновременно благо и проклятье. Ты вроде бы куда-то движешься, но мерила успеха попросту не существует — в итоге ты просто тычешься, как слепой котенок, и никак не можешь никуда прийти. Не подумайте, что я настроена пессимистично, в такой ситуации нет ничего плохого — напротив, огромный простор для творчества. Но иногда отказаться от рамок очень сложно. И потому так ценно найти опору в советах от бывалых.
Мы с коллегами за десять занятий курса успели "потрогать" именитых авторов, чьи имена хорошо знакомы читающей публике (чьи-то, конечно, больше, а чьи-то меньше). И здесь тоже сталкиваешься с благоговейным трепетом, будто своими попытками перевода ты хочешь посягнуть на святое. (Я это особенно сильно ощутила с Кадзуо Исигуро.) Но страх со временем отступает, и пальцы бодро начинают стучать по клавиатуре, а это уже неплохо. Но, пожалуй, главное, что я вынесла из наших семинаров, можно сформулировать очень кратко. Два пункта:
1. Нужно доверять себе. Если в переводе ну очень хочется допустить какую-то вольность, то стоит дерзнуть.
2. Когда нравится результат работы, доверять себе становится легче.
Вроде бы простые истины, но мне было важно услышать это напоминание! Очень помогает не гнаться за формой, дать волю воображению, писать легче и свободнее, без привязки к словам.
Понравилось, хочу ещё! ✨
Забавно, но, чем больше курсов я прохожу, тем дальше я от мысли, будто что-то умею. Отсутствие в художественном переводе стандартов — это одновременно благо и проклятье. Ты вроде бы куда-то движешься, но мерила успеха попросту не существует — в итоге ты просто тычешься, как слепой котенок, и никак не можешь никуда прийти. Не подумайте, что я настроена пессимистично, в такой ситуации нет ничего плохого — напротив, огромный простор для творчества. Но иногда отказаться от рамок очень сложно. И потому так ценно найти опору в советах от бывалых.
Мы с коллегами за десять занятий курса успели "потрогать" именитых авторов, чьи имена хорошо знакомы читающей публике (чьи-то, конечно, больше, а чьи-то меньше). И здесь тоже сталкиваешься с благоговейным трепетом, будто своими попытками перевода ты хочешь посягнуть на святое. (Я это особенно сильно ощутила с Кадзуо Исигуро.) Но страх со временем отступает, и пальцы бодро начинают стучать по клавиатуре, а это уже неплохо. Но, пожалуй, главное, что я вынесла из наших семинаров, можно сформулировать очень кратко. Два пункта:
1. Нужно доверять себе. Если в переводе ну очень хочется допустить какую-то вольность, то стоит дерзнуть.
2. Когда нравится результат работы, доверять себе становится легче.
Вроде бы простые истины, но мне было важно услышать это напоминание! Очень помогает не гнаться за формой, дать волю воображению, писать легче и свободнее, без привязки к словам.
Понравилось, хочу ещё! ✨
❤15🔥1
Знаниями о возникновении, распространении болезней и методах борьбы с ними мы во многом обязаны явлениям, обесценивающим человеческую жизнь: работорговле и военным конфликтам. В книге «Болезни Империи. Как пытки рабов и зверства во время войн изменили медицину» (издательство «Бомбора»), переведенной на русский язык Екатериной Зудовой, историк Джим Даунс рассказывает, как колониализм повлиял на становление эпидемиологии и развитие ее основополагающих методов, таких как сбор данных и инфекционный контроль.
В популярном нарративе деятельность Найтингейл предстает по большей части в виде ее работы сестрой милосердия, когда она возглавила первый в мире женский военный корпус и лечила раненых солдат. Однако ее заслуги этим не исчерпываются.
<...>
В результате совместной работы Найтингейл и Фарр выяснили, что гораздо больше солдат погибло от болезней, чем в результате боевых действий.
Ознакомиться с фрагментом, посвященным исследованиям Флоренс Найтингейл, можно тут.
🔥7😱1
Официально подошел к концу и второй курс, который я проходила параллельно с курсом по переводу фэнтези. Правда, еще нужно отшлифовать свой кусочек текста, перевести фрагмент еще одного рассказа... Зато летом планируется публикация, так что не переключайтесь!
Переводили мы с коллегами GHOST STORIES начала XX века (на скрине изображаем ужас от встречи с паранормальным!), и вот как это было:
👻 Бесконечные колупания в корпусе русского языка в надежде понять, не слишком ли далеко мы уходим в историческую стилизацию (или, напротив, в модернизм);
👻 Попытки разобраться в ландшафтном дизайне, строительстве, ботанике, риелторском деле, религиозной терминологии, географии Нью-Йорка, составе тканей, философии, оккультизме и прочих тонких материях;
👻 Горячие споры, шутки-прибаутки, частушки и неожиданные ассоциации;
👻 Невероятные элементы сюжета и образы: пешее свадебное путешествие, музыкальные стулья и трупные пятна на платане...
Вайбы spooky scary skeletons и все такое (обожаю!) 💘
Переводили мы с коллегами GHOST STORIES начала XX века (на скрине изображаем ужас от встречи с паранормальным!), и вот как это было:
👻 Бесконечные колупания в корпусе русского языка в надежде понять, не слишком ли далеко мы уходим в историческую стилизацию (или, напротив, в модернизм);
👻 Попытки разобраться в ландшафтном дизайне, строительстве, ботанике, риелторском деле, религиозной терминологии, географии Нью-Йорка, составе тканей, философии, оккультизме и прочих тонких материях;
👻 Горячие споры, шутки-прибаутки, частушки и неожиданные ассоциации;
👻 Невероятные элементы сюжета и образы: пешее свадебное путешествие, музыкальные стулья и трупные пятна на платане...
Вайбы spooky scary skeletons и все такое (обожаю!) 💘
❤🔥13
Решила, что зря не делюсь новыми выпусками Смешариков, поэтому исправляюсь!
Мы в "Эксмо" вот такое наваяли, глядите. Очень летние Смеши (обложку обожаю)! Аудиоверсия, кстати, это прям спектакль, слушайте и наслаждайтесь. А электронная книжка тут.
Текст новеллизаций писала по сценариям мультсериала ваша покорная слуга 💅
Мы в "Эксмо" вот такое наваяли, глядите. Очень летние Смеши (обложку обожаю)! Аудиоверсия, кстати, это прям спектакль, слушайте и наслаждайтесь. А электронная книжка тут.
Текст новеллизаций писала по сценариям мультсериала ваша покорная слуга 💅
books.yandex.ru
Смешарики. Лето в Ромашковой долине, — Яндекс Книги
Аудиокнига «Смешарики. Лето в Ромашковой долине» слушать полную версию онлайн в исполнении Михаил Хрусталёв на сайте электронной библиотеки Яндекс Книг.
❤9
🔥4😁2
Ваша опять чего-то перевела!
(Статья в духе myth busters, люблю такое!)
(Статья в духе myth busters, люблю такое!)
Forwarded from Рисовая полиамория
Значительная часть общества придерживается невысокого мнения о людях сразу с несколькими партнёрами. Контекст может не иметь значения: даже когда речь о хобби, действиям таких людей дают более негативную оценку.
Какие есть предрассудки в отношении людей, практикующих немоногамию, и насколько они правдивы?
Читайте в новом переводе от Кати!
#катя_зудова
#не_рис
#jochen_paulus
Какие есть предрассудки в отношении людей, практикующих немоногамию, и насколько они правдивы?
Читайте в новом переводе от Кати!
#катя_зудова
#не_рис
#jochen_paulus
Medium
За рамками пары
Психология в цифрах: «Это все несерьезно!» Пять предрассудков об участниках немоногамных отношений, и что о них говорят исследования.
👍4🥰2❤🔥1😱1
Рекомендация от души: коллеги из группы франшизного контента рассказали, как создаются наши книги по Смешарикам (и не только!) ⬇
❤1
Forwarded from О! Цифровые книги?
Наконец-то поговорим о том, что всё лучшее детям! Наташа и Аня рассказали об инсайтах, и мы узнали:
Кажется, выпуск получился такой живой, потому что и мы, и наши гости в душе немного дети, и обсуждали те самые мультики и тех персонажей, которых сами любим с детства.
Если вдруг забыли, где искать:
#подкаст
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4