Наш Таймыр
1.65K subscribers
3.39K photos
475 videos
112 files
1.99K links
Группа для жителей таймырских посёлков. Обмен новостями для формирования единого информационного пространства Таймыра. Обсуждение проблем, поиск путей их решения.

Присылайте свои новости сюда: https://t.iss.one/Tmyr_ru_bot
Download Telegram
Наш Таймыр 03.11-09.11 на языках КМНТ.pdf
161.8 KB
Наш Таймыр за неделю на языках КМНТ:

РГО приглашает молодежь стать участниками нового экологического движения «Доброволец Арктики».

Учёные из Новосибирска решили воссоздать систему коротковолновой связи для нужд северных народов.

У таймырской молодежи из числа КМНС есть возможность пройти альтернативную гражданскую службу.

Жители посёлка Носок жалуются, что у них из кранов течёт ржавая вода с запахом солярки.

Таймырские спортсмены завоевали «золото» и «бронзу» на Всероссийских соревнованиях по северному многоборью.


Тексты на языках КМНС – во вложении.

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #КМНТ #языки #неделя
Наш Таймыр 10.11-16.11 на языках КМНТ.pdf
202.3 KB
Наш Таймыр за неделю на языках КМНТ:

Районная администрация сообщает, что все объекты ЖКХ и энергетики на Таймыре готовы к зиме.

На 1500 рублей увеличатся ежемесячные социальные выплаты северянам, ведущим традиционную хозяйственную деятельность.

В Хатанге появился передвижной балок на полозьях (хырга де), который будут использовать для перевозки туристов.

Хатангские мусорные свалки включили в государственный реестр объектов накопленного вреда окружающей среде.

Артисты дудинского ансамбля Хулускан провели в Хатанге мастер-классы по северной хореографии.


Тексты на языках КМНС – во вложении.

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #КМНТ #языки #неделя
Наш Таймыр 17.11-23.11 на языках КМНТ.pdf
159.5 KB
Наш Таймыр за неделю на языках КМНТ:

Дудинский городской конкурс ледовых и снежных скульптур «Новогодняя фантазия» пройдет с 16 ноября по 7 декабря.

С 17 ноября агентство по развитию северных территорий начало прием заявок на участие в конкурсном отборе грантовых проектов.

Таймырский Дом народного творчества приглашает северян принять участие в семейном конкурсе на лучшую новогоднюю игрушку «Счастье на ёлке-2023».

Молодая пара из Хатанги поженилась на ВДНХ по долганским обычаям.

Краевые депутаты согласовали кандидатуру Григория Дюкарева на должность уполномоченного по правам коренных малочисленных народов Севера.


Тексты на языках КМНС – во вложении.

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #КМНТ #языки #неделя
Наш Таймыр 24.11-30.11 на языках КМНТ.pdf
228.4 KB
Наш Таймыр за неделю на языках КМНТ:

Лучшим промысловиком сельского поселения Хатанга признали 90-летнего тундровика из посёлка Кресты.

Таймырская команда заняла первое место на чемпионате Красноярского края по спортивному туризму.

В Дудинке вновь начала свою работу школа журналистики для школьников и студентов колледжа.

Бюджет Таймыра на следующий год принят в первом чтении.

В следующем году в нашем регионе можно будет получить Единую карту жителя Красноярского края.


Тексты на языках КМНС – во вложении.

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #КМНТ #языки #неделя
Наш Таймыр 01.12-07.12 на языках КМНТ.pdf
189.2 KB
Наш Таймыр за неделю на языках КМНТ:

Проект Таймырского краеведческого музея занял второе место на Всероссийском конкурсе.

В Хатанге издадут брошюру «Выживание в условиях Крайнего Севера» и уточненную карту Хатангского района.

В Дудинке стартовал Арктический фестиваль «Притяжение Таймыра».

В посёлке Новая сельского поселения Хатанга открылся тренажерный зал.

Ледовый городок к Новому году в Дудинке построят за счёт районного бюджета.


Тексты на языках КМНС – во вложении.

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #КМНТ #языки #неделя
Наш Таймыр 08.12-14.12 на языках КМНТ.pdf
199.3 KB
Наш Таймыр за неделю на языках КМНТ:

Школьники из Диксона разработали виртуальную экскурсию по местам боевой славы посёлка.

В следующем году в России появятся кочевые детские сады.

Открылась регистрация на очередной холодовой заплыв X-WATERS Yenisei 2024.

Хатангская авиационная метеостанция отметила своё 95-тилетие.

Власти Таймыра договорились с представителями Ямала о взаимном сотрудничестве в вопросе развития отрасли оленеводства.


Тексты на языках КМНС – во вложении.

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #КМНТ #языки #неделя
книга Мир Таймыра.pdf
2.3 MB
На Таймыре вышла книга о социальном проектировании на пяти языках коренных малочисленных народов Севера. Методическое пособие «Сказание о путешествии капитана Гранта и его друзей в «Мир Таймыра» знакомит с принципами социального проектирования и подсказывает командам путь от идеи до проекта. Книга подготовлена на языках пяти народов полуострова – энцев, ненцев, эвенков, нганасан и долган.

В пособии рассказывается:
• Как сформулировать цель проекта
• Как определить задачи и результаты
• Где и зачем искать партнеров
• Как оценить риски
• Как составить бюджет проекта

Инициатором создания этой книги стал Норникель, а в разработке методического пособия участвовали сотрудники дудинского Городского центра народного творчества, Таймырского дома народного творчества, Таймырского колледжа, Краеведческого музея, Детской школы искусств, а также представители некоммерческих организаций и семейно-родовых общин.

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #книга #языки #КМНС #Норникель #МирТаймыра
Положение_профессиональный_конкурс_«Лучший_учитель_родного_языка».pdf
275.3 KB
В марте на Таймыре стартует муниципальный профессиональный конкурс «Лучший учитель родного языка - 2024».

Конкурс проводится в рамках реализации "Десятилетия языков коренных народов мира", объявленного ООН (2022-2032), и является отборочным этапом регионального этапа Всероссийского профессионального конкурса «Лучший учитель родного языка и родной литературы».

К участию в конкурсе приглашаются педагогические работники общеобразовательных организаций Таймырского Долгано-Ненецкого муниципального района, которые преподают родной язык и родную литературу коренных малочисленных народов Таймыра.

Заявки на участие в конкурсе принимаются до 01 марта 2024 года.

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #языки #конкурс #КМНС
В России создали общедоступные шрифты и раскладки компьютерной клавиатуры на основе расширенной кириллицы для более чем 150 языков и диалектов, включая языки коренных малочисленных народов и национальных меньшинств даже если некоторые алфавитные символы не включены в формат ЮНИКОД. Уже сейчас можно при помощи этой разработки воспользоваться клавиатурной раскладкой на долганском, ительменском, саамском кильдинском, корякском, мансийском, нанайском, нганасанском, негидальском, ненецком, нивхском, селькупском, тофаларском, ульчском, хантыйском, шорском, эвенском, эвенкийском, энецком, эскимосским и юкагирском языках.

Таблица шрифтов здесь https://paratype.github.io/cyrillic-languages/index.html?lang=Dolgan&ui=ru&pg=1

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #шрифт #языки
20 февраля в Дудинке состоится презентация электронного голосового переводчика языков коренных малочисленных народов Таймыра. Мероприятие приурочено к Международному дню родного языка и пройдет в КДЦ «Арктика». После презентации для посетителей выступят артисты из Эвенкии, Якутии, Ямала и Москвы.

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #переводчик #языки #КМНС
Audio
К Международному дню родного языка Таймырский Дом народного творчества подготовил цикл материалов на языках коренных народов Таймыра.

Предлагаем вам познакомиться с красотой и уникальностью звучания северных языков.

Сегодня вы узнаете, как на языках КМНТ звучит фраза

«НАШ РОДНОЙ ЯЗЫК»

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #ТДНТ #КМНТ #языки
Теперь на телефон можно скачать электронные переводчики со всех языков коренных малочисленных народов Таймыра. Приложения работают даже без интернета. Вот их названия: DIRICHU переводит с энецкого, YALYAKOKO с ненецкого, БУО – с нганасанского, ELDEN – с долганского и AYANA – с эвенкийского. Приложения постоянно дополняют новыми словами. Сейчас переводчик для нганасан содержит уже 7,5 тысяч слов. Долганский и ненецкий –более 5,5 тысячи слов. Энецкий – почти 5 тысяч. В будущем в приложении появится информация о культуре, одежде и традициях КМНТ. Приложения созданы при поддержке Норникеля, который выделил на эти цели 1,5 миллиона рублей.

«Это только начало большого пути. Работа над приложениями может занять несколько лет, потому что растет новое поколение, идут новые современные вызовы. И эти пять мобильных приложений – это история коренных народов Таймыра, очень важно сохранить их культурный код, в первую очередь для самих КМНС», – рассказала руководитель направления по работе с коренными малочисленными народами Севера ЗФ «Норникеля» Анфиса Никифорова.

Скачать приложения-переводчики можно по QR-кодам на картинке.

Наш Таймыр

#Арктика #Таймыр #переводчик #языки #КМНТ