Маргиналии
В свежем номере израильского журнала «Тайные тропы» опубликован мой рассказ «Шляпник».
Тот редкий случай, когда и география, и тематика издания полностью отвечают авторскому замыслу.
Подробнее о тексте — в одном из следующих постов. А пока можно почитать сам рассказ: по этой ссылке (с 269-й страницы начиная).
Take your time 🌪
В свежем номере израильского журнала «Тайные тропы» опубликован мой рассказ «Шляпник».
Тот редкий случай, когда и география, и тематика издания полностью отвечают авторскому замыслу.
Подробнее о тексте — в одном из следующих постов. А пока можно почитать сам рассказ: по этой ссылке (с 269-й страницы начиная).
Take your time 🌪
Приглашение на прощание
В разгар сербских предновогодних неврозов хорошо думается о самом истерическом романе Сирина, декорации коего всегда представлялись мне отчетливо восточноевропейскими[со всеми этими крепостями-казематами, нависающими над мутными реками, и деланным уютом мощеных улиц, ведущих к обагренным площадям] ; и если в «Даре» — начатом до и законченном после — писатель Сирин ваяет творческое завещание, то в «Приглашении» он достигает пика эмигрантской экзальтации, уводя текст к высотам, где, право, не место простым смертным.
Этот текст не из числа любимых и я никогда его не перечитывал[что, однако, справедливо для большинство книг, ведь о них приятно вспоминать на расстоянии, как о покинутых странах] . Знакомясь с ним, испытываешь неловкость: метафоры здесь столь виртуозно-монструозны, а языковая эквилибристика — совершенна, что трудно не задуматься об искусственности [если не сказать опереточности] подобных кульбитов и замкнутости вселенной сиринского языка на самом себе [не это ли лучшая аллегория здешнего сюжета?] . Кажется, русский язык в романе воплощается с той же полнотой, что сама жизнь — в арабском скакуне, которому во время забега вдруг перерезали горло.
Роман делает выдающимся[а Набокова великим] не столько язык, сколько умение автора оставаться голым при параде. Он всегда во фраке, но при этом наг: изощреннейший шулер и комедиант, не забывающий про собственную суть — трепетного кучерявого мальчика, изгнанного из патриархального рая тургеневской усадьбы; последнее дитя Серебряного века, брошенное в жернова века Двадцатого. Сочетание лиризма и жестокой трагикомедии — ведущий прием Сирина, а «Приглашение» — суть чистейший образчик оного.
Оставив Европу за спиной, Набоков сменил не только континент и язык, но и маску; его американские романы холодней и алгебраичней, они идеально придуманы и выписаны, но им не достает былого жара — забытого в Париже, Крыму, на полях гимназических конспектов. Так что «приглашение» можно читать как «прощание», а казнь если и была, то от своей руки.
В разгар сербских предновогодних неврозов хорошо думается о самом истерическом романе Сирина, декорации коего всегда представлялись мне отчетливо восточноевропейскими
Этот текст не из числа любимых и я никогда его не перечитывал
Роман делает выдающимся
Оставив Европу за спиной, Набоков сменил не только континент и язык, но и маску; его американские романы холодней и алгебраичней, они идеально придуманы и выписаны, но им не достает былого жара — забытого в Париже, Крыму, на полях гимназических конспектов. Так что «приглашение» можно читать как «прощание», а казнь если и была, то от своей руки.
Для тех, кто в Питере
17 декабря в небезызвестном книжном «Все свободны» состоится презентация свежего номера журнала «Процесс», в котором представлена в том числе моя прозаическая поэма «Остров».
Сам я по понятным причинам явиться не смогу, но для читающей публики СПБ мероприятие может представлять интерес [каждый экземпляр журнала, напомню, набирается ручками, на печатных машинках, что само по себе граничит с помешательством].
Подробности: здесь. Drink in 🌮
17 декабря в небезызвестном книжном «Все свободны» состоится презентация свежего номера журнала «Процесс», в котором представлена в том числе моя прозаическая поэма «Остров».
Сам я по понятным причинам явиться не смогу, но для читающей публики СПБ мероприятие может представлять интерес [каждый экземпляр журнала, напомню, набирается ручками, на печатных машинках, что само по себе граничит с помешательством].
Подробности: здесь. Drink in 🌮
Telegram
Журнал «Процесс»
🔥Привет, друзья! Это действительно срочное включение, потому что 17 декабря в 19:00 состоится наша первая публичная встреча в Санкт-Петербурге! Да, всё, как вы хотели!
В книжном магазине «Все свободны» на Некрасова, 23 главный редактор «Процесса» Михаил…
В книжном магазине «Все свободны» на Некрасова, 23 главный редактор «Процесса» Михаил…
Великий дачный роман?
Расскажу о последнем русскоязычном романе, прочитанном в этом году: «Муравьиный бог» Саши Николаенко.
Роман вызывает бурные восторги поначалу (авансом напрашиваясь на эпитеты о собственной гениальности), однако осилить его до заднего корешка непросто, а финал так и вовсе…
Но сперва о восторгах. Не каждый день можно лицезреть томик на 600 страниц, написанный не просто ритмизированной прозой в духе Белого, но белым стихом от и до, что впечатляет per se, без оглядки на язык — барочный и сложный, — выдерживающий сравнение с классикой (например, с Dandelion Wine Брэдбери и As I Lay Dying Фолкнера).
По уровню владения словом Николаенко затыкает за пояс (да и просто — затыкает) примерно всю современную русскую литературу, исключая, быть может, отдельных мастеров старой выделки вроде Юзефовича и Макушинского.
Это надо не читать — слушать:
«Усатая оранжевая лилия цвела, он, ветку наклонив, вдохнул густой дурман, окрасив нос ржавчи́нками пыльцы, увидел дно, внутри свернулся шмель.
– Привет…
Но шмель был мёртв.
Два ясных серых глаза, не мигая, смотрели смерть шмеля, и выдох шубку шевелил как на живом, как ветер траву. В кругу пожарной бочки круг луны, и глубоко вверху неслышные плескались волны, невидимые шлюзы пропускали воздуха поток, несущий с юга вкус цветов, пропахших морем. Он растопырил пальцы, пропуская свет, и лунный ток полился на цветок теплом руки, в четыре треугольника из неба».
Не роман — симфония. Здесь минимум героев, почти нет действия и очень много описаний. Все закольцовано, заменяемо, повторяемо — усыпляя, как солнцепек или стужа. Сюжетные ходы и конфликты лишь намечены, существуя как бы вне основного массива текста (а текст весьма массивен); он не стремится рассказать историю, являя мир вечного пробуждения и умирания, где всякая история бессмысленна, потому что конечна.
Тягучая, «длящаяся» поэтика работает на образ готики природного, и в последний раз нечто столь убедительное, полнотелое и органичное в русской литературе удавалось разве что Распутину, притом что авторская интенция Николаенко суть антоним любых почвеннических утопий.
Распутин прощался с деревней, Николаенко — с заповедным царством пригородных усадьб, так что ее книгу тянет назвать «Великим дачным романом», однако для романа — и здесь мы переходим к проблемам — в тексте многовато поэзии и маловато, собственно, романа. Материала и метафор в нем на повесть размером с «Матёру», и если бы Николаенко выдержала строгую форму, тексту не было бы равных (среди современников уж точно). Вместо этого «Муравьиный бог» (зачем-то) расползается на пять частей и 72 главы. Это много. Слишком.
Автор пытается расколдовать архаику, показать ее торжествующую беспощадность, не могущее сострадать «сердце тьмы», но в какой-то момент объем начинает довлеть над замыслом, подменяя реквием гимном — сродни тому, как поздний Фолкнер пришел к апологетике «леса» через его яростное отрицание в ранних вещах. Понятная, но и прискорбная метаморфоза, свойственная столь многим художникам, завороженным созерцанием глубины.
Уставав от однообразия, начинаешь подмечать и другие огрехи текста. Баба Вера — достоверная и плотская до жути за счет филигранного языкового портрета — стучится в пантеон главных старух русской литературы (затмевая очевидную предтечу из Санаевских похорон за плинтусом), однако само по себе ее наличие в режимном брежневском Подмосковье вызывает сомнения — это все-таки не глухая сибирская деревня, чтобы там запросто селились подобные ветхозаветные знатоки Писания.
Некоторое перебарщивание наличествует и в душераздирающе-мелодраматичном финале, который вроде и подготавливается загодя, но все равно ощущается искусственным и внезапным. Как и лобовой, «христианский» эпилог с наивно разжеванной моралью в духе нравоучительных пассажей из Льва Николаевича.
Впрочем, все это мелочи на фоне того самоочевидного факта, что «Муравьиный бог» — великолепно написанная книга, языковое совершенство коей позволяет говорить о Николаенко как о писателе первой величины.
Несомненно — одна из главных книг предвоенной эпохи.
Расскажу о последнем русскоязычном романе, прочитанном в этом году: «Муравьиный бог» Саши Николаенко.
Роман вызывает бурные восторги поначалу (авансом напрашиваясь на эпитеты о собственной гениальности), однако осилить его до заднего корешка непросто, а финал так и вовсе…
Но сперва о восторгах. Не каждый день можно лицезреть томик на 600 страниц, написанный не просто ритмизированной прозой в духе Белого, но белым стихом от и до, что впечатляет per se, без оглядки на язык — барочный и сложный, — выдерживающий сравнение с классикой (например, с Dandelion Wine Брэдбери и As I Lay Dying Фолкнера).
По уровню владения словом Николаенко затыкает за пояс (да и просто — затыкает) примерно всю современную русскую литературу, исключая, быть может, отдельных мастеров старой выделки вроде Юзефовича и Макушинского.
Это надо не читать — слушать:
«Усатая оранжевая лилия цвела, он, ветку наклонив, вдохнул густой дурман, окрасив нос ржавчи́нками пыльцы, увидел дно, внутри свернулся шмель.
– Привет…
Но шмель был мёртв.
Два ясных серых глаза, не мигая, смотрели смерть шмеля, и выдох шубку шевелил как на живом, как ветер траву. В кругу пожарной бочки круг луны, и глубоко вверху неслышные плескались волны, невидимые шлюзы пропускали воздуха поток, несущий с юга вкус цветов, пропахших морем. Он растопырил пальцы, пропуская свет, и лунный ток полился на цветок теплом руки, в четыре треугольника из неба».
Не роман — симфония. Здесь минимум героев, почти нет действия и очень много описаний. Все закольцовано, заменяемо, повторяемо — усыпляя, как солнцепек или стужа. Сюжетные ходы и конфликты лишь намечены, существуя как бы вне основного массива текста (а текст весьма массивен); он не стремится рассказать историю, являя мир вечного пробуждения и умирания, где всякая история бессмысленна, потому что конечна.
Тягучая, «длящаяся» поэтика работает на образ готики природного, и в последний раз нечто столь убедительное, полнотелое и органичное в русской литературе удавалось разве что Распутину, притом что авторская интенция Николаенко суть антоним любых почвеннических утопий.
Распутин прощался с деревней, Николаенко — с заповедным царством пригородных усадьб, так что ее книгу тянет назвать «Великим дачным романом», однако для романа — и здесь мы переходим к проблемам — в тексте многовато поэзии и маловато, собственно, романа. Материала и метафор в нем на повесть размером с «Матёру», и если бы Николаенко выдержала строгую форму, тексту не было бы равных (среди современников уж точно). Вместо этого «Муравьиный бог» (зачем-то) расползается на пять частей и 72 главы. Это много. Слишком.
Автор пытается расколдовать архаику, показать ее торжествующую беспощадность, не могущее сострадать «сердце тьмы», но в какой-то момент объем начинает довлеть над замыслом, подменяя реквием гимном — сродни тому, как поздний Фолкнер пришел к апологетике «леса» через его яростное отрицание в ранних вещах. Понятная, но и прискорбная метаморфоза, свойственная столь многим художникам, завороженным созерцанием глубины.
Уставав от однообразия, начинаешь подмечать и другие огрехи текста. Баба Вера — достоверная и плотская до жути за счет филигранного языкового портрета — стучится в пантеон главных старух русской литературы (затмевая очевидную предтечу из Санаевских похорон за плинтусом), однако само по себе ее наличие в режимном брежневском Подмосковье вызывает сомнения — это все-таки не глухая сибирская деревня, чтобы там запросто селились подобные ветхозаветные знатоки Писания.
Некоторое перебарщивание наличествует и в душераздирающе-мелодраматичном финале, который вроде и подготавливается загодя, но все равно ощущается искусственным и внезапным. Как и лобовой, «христианский» эпилог с наивно разжеванной моралью в духе нравоучительных пассажей из Льва Николаевича.
Впрочем, все это мелочи на фоне того самоочевидного факта, что «Муравьиный бог» — великолепно написанная книга, языковое совершенство коей позволяет говорить о Николаенко как о писателе первой величины.
Несомненно — одна из главных книг предвоенной эпохи.
Рождественские маргиналии
В зимнем номере журнала «Артикль» опубликован мой давнишний рассказ «Костер».
Черновик текста был готов еще в 2019 году; с тех пор он прошел несколько редакций и был доведен до финального вида лишь недавно, когда я удосужился вычистить и причесать старые рукописи.
Рассказ небольшой и во многом этапный — с него начались мои эксперименты не только с формой, но и с языком. В дальнейшем я отказался от многосложных нагромождений «под Фолкнера», наличие каковых, впрочем, не делает рассказ плохим; он все еще мне люб и люб весьма, особливо своим финалом, который я отношу к числу писательских удач.
Прочесть рассказ можно по ссылке: здесь.
Feliz Navidad 🌪
В зимнем номере журнала «Артикль» опубликован мой давнишний рассказ «Костер».
Черновик текста был готов еще в 2019 году; с тех пор он прошел несколько редакций и был доведен до финального вида лишь недавно, когда я удосужился вычистить и причесать старые рукописи.
Рассказ небольшой и во многом этапный — с него начались мои эксперименты не только с формой, но и с языком. В дальнейшем я отказался от многосложных нагромождений «под Фолкнера», наличие каковых, впрочем, не делает рассказ плохим; он все еще мне люб и люб весьма, особливо своим финалом, который я отношу к числу писательских удач.
Прочесть рассказ можно по ссылке: здесь.
Feliz Navidad 🌪
Что происходит в Сербии и Нови-Саде? Взгляд изнутри
Пять минут поработаю журналистом, как в старые добрые. Текст для тех, кому интересны местные расклады на Балканах 🍺
Читать далее
Пять минут поработаю журналистом, как в старые добрые. Текст для тех, кому интересны местные расклады на Балканах 🍺
Читать далее
TemnoFM
Что происходит в Сербии и Нови-Саде? Взгляд изнутри
Пять минут поработаю журналистом, как в старые добрые. Текст для тех, кому интересны местные расклады на Балканах.
Forwarded from Цитатник на Пэ
Отождествляясь с жертвами, а поэтому поглощаясь жалостью, писатели о Третьем Рейхе - до моего примера - никогда не удосуживались ставить себя на место мерзавцев, воображать невообразимое - легко быть жертвой, тебе не нужно ничего делать, ты просто истекаешь слезами и кровью, - но, ах, обидчик, обидчик не та роль, в легком овладении которой с готовностью признаются; сочувствием в таком случае заручаются не праздно, не обыденно, не часто; а заручись ими, тогда что? что человек тогда узнает о самом себе? встанут ли дыбом волоски души, как у испуганного зверька, почувствует ли тогда кто-то, однажды днем при таком упражнении, как когда-то квелый кулак разбивает ненавистное лицо в колоссально кровавую кашу, ощутит мягкость на конце ударов, когда подадутся скулы, и все, через что ты прошел, выйдет у тебя через руку, как пуля по стволу, не так, чтоб назавтра ты ощутил вину, вовсе нет, а чтобы прямо сейчас почувствовал, что ты ас во власти, ощутил чистоту в чистке, почувствовал право в оправдании, возрождение в искуплении.
Уильям Гэсс, «Тоннель» / перевод Макса Немцова
Уильям Гэсс, «Тоннель» / перевод Макса Немцова
Русская культура и Пятая волна
Легендарныйлитературный мученик популяризатор литературы Дмитрий Львович Быков любит и умеет заполонять собой эфир, претендуя на лавры самого громкого голоса новой [пятой] волны русской культурной эмиграции [наследуя, как видится, себе же — рупору столичной интеллигенции времен развитого Путинизма] .
На примере Быкова хорошо видны достоинства и противоречия этой волны. К первым я бы отнес завидный талант воспроизводить привычные иерархии. От начала войны и массового исхода еще и трех лет не прошло, а «русская культура в изгнании»™ уже обзавелась своими журналами, издательствами, премиями и ярмарками. И вот Дмитрий Львович выдает стандартную трудовую норму[три-пять книг в год] , а каждый статусный иноагент получает возможность издать мемуар в Берлине, Тель-Авиве или Нью-Йорке. Похвальная жовиальность.
Однако дальше начинаются те самые противоречия. С одной стороны, футуролог Быков торжественно постулирует банкротство и крах русской культуры, ее тупик, вырождение, деградацию, финальное развенчание; с другой — неустанно глаголет о возвращении в родную Москву, с тем чтобы на старости лет отдаться благородному делу строительства новой России, когда Путинизм[так или иначе] кончится, оставив после себя пепелище [хорошо если не ядерное] .
Вопросы. Если русский проект умер и впереди «конец парада», как и зачем что-то возрождать? Ну умер и умер, давайте жить дальше, к чему эта самопальная некромантия. Если же возвращение все-таки предполагается[причем не столь уж отдаленное, иначе 50-70-летние корифеи Пятой волны рискуют физически до него не дожить] , то о каком банкротстве и крахе идет речь, ведь возрождением культуры собираются заняться ее клятые адепты советской еще выделки. Это, простите, никакой не финал, а обычная русская Оттепель, не первая и не последняя.
Вокруг описанного — назовем его Быковским — противоречия сейчас вращается[почти] вся эмигрантская мысль. Или с Россией навсегда кончено и пора писать «Другие берега», или все длится как длилось и раскол кончится пусть и похабной, но все-таки конвергенцией в духе «Острова Крым».
Но кончится ли? Не думаю.
Вероятнее другое. После конца Путинизма[имеющего хорошие шансы пережить создателя и протянуть еще 10-15-20 лет] , Россия переформатируется в чуть менее агрессивную и чуть более прагматичную региональную державу с региональной же культурой. Полагаю, уровень этой культуры будет сильно недотягивать до 70х годов XX века, напоминая Застой в главном: ставке на суровый реализм с заметной примесью бытового абсурда и спиритической мистики «под Серебряный век». Это будет не ново, но самобытно, и в такой России едва ли найдется место для неупокоенных эмигрантов, грезящих о памятнике Навальному на кремлевской паперти.
Культуру эмиграции ждет размежевание. Некоторая[малая] часть помчится на родину при первых же признаках нормализации и пойдет на компромисс с режимом и собой, быстро приняв насупленные поствоенные реалии. Корифеи Пятой волны продолжат выдавать трудовую норму и поддерживать старые иерархии за границей — правда, по затухающему вектору, постепенно теряя преданную аудиторию — опять же, не молодеющую. Найдутся и те, кто сможет стать частью культуры Запада, сохранив «русский корень», — но и они сойдут со сцены через поколение, уступив место оставшимся в России.
Но то дела далекие. В среднесрочной же перспективе русская культура будет существовать в двух ипостасях: внутренней, замороженной, ожидающей Оттепель; и внешней, зацикленной на развенчании культа личности и утверждении себя в качестве «последних праведников». И там и там найдутся блестящие исключения, но базовый сценарий, увы, таков.
Легендарный
На примере Быкова хорошо видны достоинства и противоречия этой волны. К первым я бы отнес завидный талант воспроизводить привычные иерархии. От начала войны и массового исхода еще и трех лет не прошло, а «русская культура в изгнании»™ уже обзавелась своими журналами, издательствами, премиями и ярмарками. И вот Дмитрий Львович выдает стандартную трудовую норму
Однако дальше начинаются те самые противоречия. С одной стороны, футуролог Быков торжественно постулирует банкротство и крах русской культуры, ее тупик, вырождение, деградацию, финальное развенчание; с другой — неустанно глаголет о возвращении в родную Москву, с тем чтобы на старости лет отдаться благородному делу строительства новой России, когда Путинизм
Вопросы. Если русский проект умер и впереди «конец парада», как и зачем что-то возрождать? Ну умер и умер, давайте жить дальше, к чему эта самопальная некромантия. Если же возвращение все-таки предполагается
Вокруг описанного — назовем его Быковским — противоречия сейчас вращается
Но кончится ли? Не думаю.
Вероятнее другое. После конца Путинизма
Культуру эмиграции ждет размежевание. Некоторая
Но то дела далекие. В среднесрочной же перспективе русская культура будет существовать в двух ипостасях: внутренней, замороженной, ожидающей Оттепель; и внешней, зацикленной на развенчании культа личности и утверждении себя в качестве «последних праведников». И там и там найдутся блестящие исключения, но базовый сценарий, увы, таков.
В новогоднюю ночь, когда жена легла спать а друзья разошлись, я сел допивать бутылку никудышного сербского вина и включил лайв одного из последних концертов БГ.
Давно не видел БорисБорисыча и был удивлен, как сильно он сдал за последние годы. Мне он всегда казался вечным, как Мавзолей, а вот поди ж ты — время беспощадно.
И как-то не видно фигур схожего масштаба среди 40-50 летних, что печалит вдвойне. Истинно: рок-н-ролл мертв, а мы еще нет.
Давно не видел БорисБорисыча и был удивлен, как сильно он сдал за последние годы. Мне он всегда казался вечным, как Мавзолей, а вот поди ж ты — время беспощадно.
И как-то не видно фигур схожего масштаба среди 40-50 летних, что печалит вдвойне. Истинно: рок-н-ролл мертв, а мы еще нет.
YouTube
БГ+ Alicante 2024
Концерт БГ+ в Аликанте (Испания) 15 сентября 2024 года
Борис Гребенщиков – голос, гитара, губная гармошка
Константин Туманов – клавиши, аккордеон
Андрей Суротдинов – скрипка
Брайан Финнеган - вистл, флейта
Лиам Брэдли - ударные
00:00 Плохая Песня
03:15…
Борис Гребенщиков – голос, гитара, губная гармошка
Константин Туманов – клавиши, аккордеон
Андрей Суротдинов – скрипка
Брайан Финнеган - вистл, флейта
Лиам Брэдли - ударные
00:00 Плохая Песня
03:15…
Синдром Латыниной
Всегда с интересом следил за творческой эволюцией Юлии Леонидовны. Ее репортажи и расследования о Северном Кавказе и Пятидневной войне представляются образцовыми — на этих текстах я в буквальном смысле учился профессии.
Беллетристика Латыниной тоже, в общем, небезынтересна: «Охоту на Изюбря», при всех жанровых послаблениях, можно назвать одной из самых правдивых книг о 90х. Это же относится ко всему, что делает Латынина, — ее часто (чем дальше, тем чаще) заносит, но при этом она всегда честна с собой и читателем/слушателем. Ее трудно заподозрить в лицемерии и намеренной лжи, а ее личная и профессиональная смелость вызывает искреннее уважение.
Проблем у Латыниной, собственно, всего две: 1) как филолог и 100%-й гуманитарий она регулярно увлекается стройными «позитивистскими» концепциями, которые хороши в качестве риторической фигуры, но трещат по швам при столкновении с реальностью; 2) как человек отчетливо впечатлительный она подвержена влиянию тех, кто означенные концепции излагает, — особенно успешных и уверенных в себе мужчин в широком диапазоне от российских олигархов до ютуб-тамады Арестовича.
Эти чисто латынинские искажения особенно заметны в последние годы, когда Юлия Леонидовна была вынуждена эмигрировать, отошла от актуальной журналисткой работы и сосредоточилась на широковещательной публицистике. И если в начале войны, наслушавшись «военных экспертов», Латынина трубила о «сетецентрическом» превосходстве Украины и «последнем бое сталинских зомби», то на исходе третьего года мясорубки вдруг выяснилось, что Украина стала жертвой неомарксистов и леволиберальной чумы. Легко заметить, что взгляды Латыниной на войну дрейфуют вслед за (ультра)правым дискурсом и его амбассадорами вроде Илона Маска.
Латынина является давним и последовательным критиком сложившегося миропорядка с правых позиций — в этом она убедительна, красноречива и доказательна, — однако ее апологетика Трампа и трампизма наводит на мысль о «затмении», сродни тому, что испытали многие европейские интеллектуалы сто лет назад, когда к власти в развитых странах начали приходить люди, твердо знающие «как надо». Ненависть этих людей к коммунистам была понятна и объяснима, но «лечение», которое они предлагали, мало отличалось от самой заразы. Крайности сходятся.
Видеть спасителя Запада в малообразованном престарелом шоумене с замашками домашнего тирана и сценическими повадками Муссолини по меньшей мере странно. Как и настаивать на возвращении мира к имперским ценностям XIX века, когда «Европа была Европой», — будто бы забывая, что та Европа сладострастно ухнула в две чудовищные войны, унесшие больше ста миллионов жизней и поставившие планету на грань ядерного апокалипсиса.
Быть может, стоит поискать новые рецепты, а не утверждать старые, гарантировано ведущие к очередному витку кровавого передела под эгидой националистической возгонки?
Всегда с интересом следил за творческой эволюцией Юлии Леонидовны. Ее репортажи и расследования о Северном Кавказе и Пятидневной войне представляются образцовыми — на этих текстах я в буквальном смысле учился профессии.
Беллетристика Латыниной тоже, в общем, небезынтересна: «Охоту на Изюбря», при всех жанровых послаблениях, можно назвать одной из самых правдивых книг о 90х. Это же относится ко всему, что делает Латынина, — ее часто (чем дальше, тем чаще) заносит, но при этом она всегда честна с собой и читателем/слушателем. Ее трудно заподозрить в лицемерии и намеренной лжи, а ее личная и профессиональная смелость вызывает искреннее уважение.
Проблем у Латыниной, собственно, всего две: 1) как филолог и 100%-й гуманитарий она регулярно увлекается стройными «позитивистскими» концепциями, которые хороши в качестве риторической фигуры, но трещат по швам при столкновении с реальностью; 2) как человек отчетливо впечатлительный она подвержена влиянию тех, кто означенные концепции излагает, — особенно успешных и уверенных в себе мужчин в широком диапазоне от российских олигархов до ютуб-тамады Арестовича.
Эти чисто латынинские искажения особенно заметны в последние годы, когда Юлия Леонидовна была вынуждена эмигрировать, отошла от актуальной журналисткой работы и сосредоточилась на широковещательной публицистике. И если в начале войны, наслушавшись «военных экспертов», Латынина трубила о «сетецентрическом» превосходстве Украины и «последнем бое сталинских зомби», то на исходе третьего года мясорубки вдруг выяснилось, что Украина стала жертвой неомарксистов и леволиберальной чумы. Легко заметить, что взгляды Латыниной на войну дрейфуют вслед за (ультра)правым дискурсом и его амбассадорами вроде Илона Маска.
Латынина является давним и последовательным критиком сложившегося миропорядка с правых позиций — в этом она убедительна, красноречива и доказательна, — однако ее апологетика Трампа и трампизма наводит на мысль о «затмении», сродни тому, что испытали многие европейские интеллектуалы сто лет назад, когда к власти в развитых странах начали приходить люди, твердо знающие «как надо». Ненависть этих людей к коммунистам была понятна и объяснима, но «лечение», которое они предлагали, мало отличалось от самой заразы. Крайности сходятся.
Видеть спасителя Запада в малообразованном престарелом шоумене с замашками домашнего тирана и сценическими повадками Муссолини по меньшей мере странно. Как и настаивать на возвращении мира к имперским ценностям XIX века, когда «Европа была Европой», — будто бы забывая, что та Европа сладострастно ухнула в две чудовищные войны, унесшие больше ста миллионов жизней и поставившие планету на грань ядерного апокалипсиса.
Быть может, стоит поискать новые рецепты, а не утверждать старые, гарантировано ведущие к очередному витку кровавого передела под эгидой националистической возгонки?
Новая газета Европа
Пломбированный когнитивный вагон
В начале российско-украинской войны значительная часть российской элиты и тем более оппозиции оказалась на стороне Украины.
Маргиналии
Запись беседы Геннадия Чернова с вашим покорным.
Я не силен в публичной риторике, не очень люблю видеоформаты и стабильно начинаю каждую фразу с «ну», так что зрелище исключительно для ценителей. Смайл.
Закрывая тему, начатую в тексте про русскую культуру Пятой волны и продолженную в данном видео, хочется добавить следующее:
На самом деле, финальный раздел на эмигрантскую и внутреннюю культуру еще не произошел. Это процесс, а не данность, т.к. значительная часть эмигрантов до сих пор находит возможность издаваться и как-то презентовать себя аудитории внутри России. На примере недобитых покамест независимых издательств хорошо видно, что важную часть их портфеля составляют тексты, написанные людьми, живущими вне страны.
За пределами узкого круга жестко цензурируемых авторов-иноагентов существует более широкий культурный пласт, своеобразная «серая зона», доступ к которой сохраняется по обе стороны границы. По мере ужесточения режима пространство этой относительно свободной зоны скукоживается, но по состоянию на сегодня она все еще заметна и влиятельна в той мере, чтобы качественно перевешивать чисто эмигрантские проекты, созданные за последние три года.
Запись беседы Геннадия Чернова с вашим покорным.
Я не силен в публичной риторике, не очень люблю видеоформаты и стабильно начинаю каждую фразу с «ну», так что зрелище исключительно для ценителей. Смайл.
Закрывая тему, начатую в тексте про русскую культуру Пятой волны и продолженную в данном видео, хочется добавить следующее:
На самом деле, финальный раздел на эмигрантскую и внутреннюю культуру еще не произошел. Это процесс, а не данность, т.к. значительная часть эмигрантов до сих пор находит возможность издаваться и как-то презентовать себя аудитории внутри России. На примере недобитых покамест независимых издательств хорошо видно, что важную часть их портфеля составляют тексты, написанные людьми, живущими вне страны.
За пределами узкого круга жестко цензурируемых авторов-иноагентов существует более широкий культурный пласт, своеобразная «серая зона», доступ к которой сохраняется по обе стороны границы. По мере ужесточения режима пространство этой относительно свободной зоны скукоживается, но по состоянию на сегодня она все еще заметна и влиятельна в той мере, чтобы качественно перевешивать чисто эмигрантские проекты, созданные за последние три года.
YouTube
Беседа с Андреем Темновым о его рассказах, о двух разных эмиграциях.
Беседа с Андреем Темновым о его рассказах, о двух разных эмиграциях. #война #культура #эмиграция #литература