Православный Крым
3.49K subscribers
11.4K photos
1.42K videos
12 files
4.86K links
История Крыма, о которой не рассказывают в школах и институтах,  электронный журнал о православных святынях Крыма и Таврической губернии
Download Telegram
27-го октября. Четверг.

К счастью погода была хорошая и море спокойное. В 8 1/2 покинули наш дом, который теперь так горестно осиротел, и поехали в церковь. Там кончалась обедня. Вынесли гроб и передали его казакам, которые чередуясь со стрелками и гребцами с катера Его Вел. донесли его до пристани в Ялте. Мама и все мы провожали гроб пешком. После литии перешли на “Память Меркурия”, где гроб был поставлен на шканцах под тентом из Андреевского флага. Полное дежурство стояло вокруг. Чудная, красивая, но грустная картина. Завтракали внизу отдельно от других. Подходя к Севастополю, начало покачивать. “ 12 Апостолов” и “Орел” шли за нами. Вся эскадра стояла выстроенная в одну линию, совершенно как месяц тому назад. Но Боже! Какая ужасная разница с того раза, каким веселым смотрел тогда Севастополь. В 4 1/2 подошли к пристани. После литии гребцы перенесли гроб в вагон и траурный поезд с полным дежурством (от Преображ. и Конного п. п.) ушел 20 мин. раньше нас. И в этом горе было еще грустное расставание с дорогим Георгием. Он снова возвращается на “Орел” в Батум и оттуда в Абастуман; при нем кап. II р. Штакельберг. Ники и Минни тоже уходят в Грецию на “Эриклике”. Выехали из Севастополя в 5.20. В Симферополе вышли на станцию к траурному вагону к панихиде.

#История_в_фотографии

1. Траурная процессия на улицах Ялты. 27 октября 1894

2.Траурная процессия на набережной

Дневники Николая II - 1894год


Православный Крым
🙏364
#История_в_фотографии

Усадьба Алексея Федоровича Фролова-Багреева в горном урочище на окраине города, так называемая «Багреевка» стала местом, где большевиками в 1920-21 годах были расстреляны и сброшены в водонапорный бассейн свыше 800 человек.

Алексей Фёдорович Фролов-Багреев был присяжным поверенным в Ялте, нотариусом с нотариальным стажем более 30 лет, юридическим представителем Николая II в Крыму, имел нотариальную контору, дом по улице Милютинская 2, дом по улице Пушкинская, дачу по Исарскому шоссе, усадьбу по улице Симферопольской (ныне улица Свердлова) 5, усадьбу в посёлке Гурзуф и сад в поселке Ай-Василь. Его последний адрес: улица Воронцовская 26.

#Красный_террор

@tavridaforyou
🙏387👍3🤔1
#История_в_фотографии

Евпатория 1915-1920 гг. По материалам домашнего архива семьи Афанасьевых

1. Отправка автобуса из Евпатории (ул. Лазаревская).
1915-1917 гг. Предположительно, это отправляющийся в Симферополь автобус марки Пежо

2.Участник обороны Порт-Артура М.П. Сумцов, Вера Афанасьева с дочерью Ирой и Кирилл Афанасьев. Евпатория.
12.10.1916 г.

3. Выдающийся певец Л.В. Собинов после концерта в Приморской санатории. 1915 г.

Православный Крым
31👍61
Князь Ф.Ф. Юсупов-старший впоследствии вспоминал:

«В 5 часов государыня выехала из Харакса в Дюльбер, а все Великие князья уже были на «Мальбру». Государыня Императрица спустилась пешком по склону горы и пошла по нашей набережной вплоть до пристани. В это время успел подъехать и я на моторе и подойти к Государыне Императрице. Она плакала, я не мог расслышать того, что она мне сказала. Видно было, как ей было трудно расстаться с русской землею. Быть может, ее сердце чуяло, что она покидает Россию навсегда… Провожать Государыню Императрицу прибыло на набережную масса офицеров. Государыня ко всем подходила и благодарила за службу. Настроение у всех было угнетенное, подавленное».

Весной 1919 года членов царской фамилии ожидала бессрочная эмиграция: на английском крейсере «Мальборо» они отбывали в Константинополь.

*Крейсер Мальборо. Открытка с автографами Романовых.

*Члены дома Романовых на крейсере "Мальборо"

#История_в_фотографии

Православный Крым с любовью
🙏36👍8😢61
Первый полет на первом настоящем вертолете VS-300 Игорь Сикорский совершил, привязав его к земле, и только спустя полгода решился летать свободно.

#История_в_фотографии

Православный Крым
18👍13👏1
#история_в_фотографии

3. Приезд семьи Николая II в Коккоз.

4.Великая княжна Ольга и великая княгиня Елизавета Федоровна в Коккозском дворце.


Соколиное (бывшее Коккозы) – горное село у подножия Ай-Петринской гряды.

Имение князя Юсупова является памятником архитектуры. Построен дворец в 1908–1912 годах по проекту ялтинского архитектора Николая Петровича Краснова в крымскотатарском стиле, с использованием мотивов ханского дворца в Бахчисарае.

Вдохновлённый местностью и татарскими традициями, Краснов привнёс в образ нового здания местные мотивы: перепады черепичных крыш, островерхие каминные трубы, белоснежные стены, витражи и стрельчатые окна.

На левой от главного входа стене был устроен пристенный фонтан «Голубой глаз» с керамическим изображением в центре стилизованного голубого глаза, из которого вытекала струйка воды. Это был отсыл к названию села: Коккозы в переводе с крымскотатарского — голубой глаз.

Интерьер дворца также был создан под влиянием восточной экзотики, Фруктовой беседки и Золотого зала Бахчисарайского дворца. Мебель была скопирована с татарской — раскрашена яркими синими, красными и зелёными цветами. Восточные ткани покрывали диваны и стены, потолки и стены были украшены витражами.


Православный Крым
23👍4
#история_в_фотографии

1. На парадной лестнице дворца в Коккозе

Дочери архитектора Краснова Н.П. Ольга и Вера с зятем на отдыхе в Коккозе

3. Николай Петрович с грустным лицом. Скорее всего в эмиграции. Возможно на Мальте. Там он находился с 1919 по 1922 гг.

4. Дочери архитектора Ольга и Вера с зятем в парке у фонтана в Коккозе

Православный Крым
🙏224😢2
Во время I Мировой войны в императорской армии каждому казаку и солдату была роздана «Памятка русскаго солдата», которая предварялась эпиграфом полководца Александра Васильевича Суворова о том, что русский солдат должен бояться Бога, слушать начальство, помнить о присяге и держаться храбро, и тогда все падет перед нашим оружием.
Молитва же была такой:

«Спаситель мой! Ты положил за нас душу Свою, чтобы спасти нас. Ты заповедал и нам полагать души своя за друзей наших, за близких нам. Радостно иду я исполнить святую волю Твою и положить жизнь свою за Царя и Отечество. Вооружи меня крепостию и мужеством на одоление врагов наших и даруй мне умереть с твёрдой верою и надеждою вечной блаженной жизни в Твоём царстве. Пресвятая Богородице, сохрани мя под кровом твоим».

Именно эту молитву читали Сибирские казаки перед каждым сражением с немцами, – об этом пишет потомственный казак Дмитрий Валентинович Игнатьев.

#История_в_фотографии

#Первая_мировая

@tavridaforyou
26🙏10👍4
#история_в_фотографии

Анна Васильевна Ганзен подарила российским читателям сказки Ханса Кристиана Андерсена.

Именно она в конце 19-го века перевела их на русский язык. Коллеги переводчицы даже шутили: мол, Анна Ганзен
«научила Андерсена говорить по-русски»

Впрочем, благодаря Анне Васильевне и другие скандинавские авторы стали известны отечественной читающей публике: Генрик Ибсен, Кнут Га‌мсун, Юхан Стриндберг. Но именно в произведениях Андерсена она однажды почувствовала что-то, глубоко созвучное её собственной душе. Быть может, тот самый «мир о‌бразов и грёз волшебно-поэтичных», о котором будущая переводчица написала в одном из своих первых юношеских стихотворений.

Анна родилась в городе Касимове Рязанской губернии в 1869 году. Когда девочке исполнилось три года, семья перебралась в Петербург. Тогда же Аня начала читать. В гимназии, которую она окончила с серебряной медалью, её любимыми предметами были литература, русский и иностранные языки. С детских лет она сочиняла стихи и небольшие рассказы. В них девочка мечтала о прекрасном, гармоничном мире, где нет боли и зла. Реальность же оказалась для Анны куда более суровой. Когда Ане исполнилось 13, с отцом случился удар. Его парализовало. Обеспечивать семью он больше не мог. И девочка бралась за любую работу, чтобы помочь матери. Вязала носки на продажу, подрабатывала прачкой. Когда Анне исполнилось 18, она прочла в газете объявление: некий господин ищет воспитательницу для своей маленькой дочери. Анна откликнулась - и получила место! Хозяином оказался молодой вдовец, обрусевший датчанин Пётр Ганзен. Он был натурой творческой – увлекался театром и русской литературой. У них с Анной оказалось очень много общего. Через год молодые люди поженились.

Под руководством супруга Анна выучила скандинавские языки. Однажды Пётр вручил ей томик на датском. Это были сказки Андерсена. Женщина читала – и не могла оторваться. Ей захотелось, чтобы эти чудесные истории смогли прочесть и другие. Тогда Анне Ганзен и пришла в голову мысль перевести их для своих соотечественников. Нельзя сказать, что на тот момент в России совсем не было переводов Андерсена. Несколько сказок ещё в первой половине 19 века перевёл академик, барон фон Клодт. Однако это были «переводы с перевода» - с английского и немецкого языков. К тому же широкой публике они были практически неизвестны. Анна Ганзен первая перевела сказки Андерсена с оригинала. Её работы получились самобытными, образными, и в то же время передавали самую суть и дух первоисточника.
«Сказки Андерсена тем замечательны, что дают пищу уму, сердцу и воображению читателей всех возрастов. Дети увлекутся самой фабулой, взрослые же поймут и оценят глубину содержания…»
- писала Анна Ганзен. Она сумела в своих переводах сохранить эту глубину. Правда, после революции её тексты подверглись сильной цензуре. Из сказок вырезали всё, что касалось Бога. А герои Андерсена верили в Него! Герда из «Снежной королевы» призывала на помощь ангелов и читала молитву «Отче наш». И даже Гадкий утенок славил Христа. Но удивительное дело - эти «советские» версии всё равно дарили людям свет и согревали душу. Настолько глубоко удалось Анне Ганзен высветить в своих переводах христианский смысл сказок Андерсена.

Для самой Анны Васильевны после 1917 года тоже настали непростые времена. Уехал из России супруг. Её саму в 1919-м арестовали по нелепому подозрению в хранении оружия. К счастью, Корней Чуковский добился её освобождения. Он устроил Анну Ганзен в издательство «Всемирная литература», где она до конца жизни трудилась экспертом по скандинавским авторам.
«Бескорыстный, отрёкшийся от всякого себялюбия, благодушный, феноменально работящий, скромный человек»
, - так говорил о ней Чуковский.

«На свете все ведет ко благу, Ни на кого в душе нет зла»

, - писала Анна Васильевна Ганзен в одном из своих последних стихотворений.

Она скончалась от голода в блокадном Ленинграде. Переводчица ушла из жизни в 1942-м году, 2-го апреля – в день рождения Андерсена

Продолжение в комментариях

Радио ВЕРА

Православный Крым
🕊2019🙏17👍6😢1
#история_в_фотографии

Главная улица села Александровка Красногвардейского района 1928 год.


Чешско-немецкая колония Александровка названная в честь царствовавшего российского императора Александра ll

Православный Крым
30👍5