Упражнения в бесполезности
690 subscribers
4.16K photos
104 videos
977 links
Привет! Я Карина, и это мой совершенно личный канал. Полезное не пишу. Принципиально. Любое совпадение с полезным считать случайным и безответственным.
Да, и зумеров просьба проходить мимо.
Download Telegram
Сейчас перевожу один интересный роман. Грядущая новинка этого года, надеюсь, хит в своем жанре 🙏🏼
И мне он так нравится, что не могу не поделиться оригинальной обложкой с Амазона.
Согласитесь, она — вкупе с названием — настраивает на весьма определенный лад, и он оправдан)))

Конечно, рано говорить, когда я в самом начале пути, но, черт побери, пока полет отличный, весело и иронично)
Перевожу и смеюсь, смеюсь и перевожу :))

Завязка такая:
Мать главной героини умерла от онкологии, но снабдила дочь Дакоту письмами на год вперед.
В письмах разные милые просьбы, слова любви и поддержки…
И требование принять участие в конкурсе красоты.
Потому что выигрыш может решить финансовые проблемы.
А любимая тетя вдобавок обещает костьми лечь, но обеспечить драгоценной племяшке победу.

Отказ не принимается — покойная мама уже зарегистрировала свою красавицу и оплатила все необходимые взносы с пошлинами. И неважно, что Дакота скорее предпочла бы принять участие в Голодных играх…

Чуете, что дальше? 😅😈
Читаете такой жанр? 😉

#буяновапереводит
5👏12🔥9❤‍🔥622👍1
Нет, не закрою сегодня все гештальты по недавним событиям, о которых грозилась написать, но так и нет.
Только про фильмы, а потом бултых в перевод — и вот, уже едем в гости, так что какие там вдумчивые посты о «Короле Лире» и «Тревожном герое».
Поэтому расскажу, собственно, о переводе.

Сюжет этого романа меня совсем забрал, понимаю, что не будет мне покоя, пока не доберусь до окончания этого детектива в необычном для меня сеттинге маленького Американского города, целиком подчиненного индустрии ежегодного конкурса красоты (прямо как у нас какая-нибудь Выкса/Салават — заводу/комбинату).

Меня подгоняет желание узнать, кто убийца и зачем он вообще это всё затеял, а от главы к главе все больше крючков, но интрига только нарастает — все согласно законам жанра.

Понимаю, что бы я ни говорила раньше, героиня, ее друзья/недруги и город уже стали мне настолько родными, что готова переводить и продолжение (оно есть), и приквелы-вбоквелы, если таковые будут.
Так вот и подсаживаемся, да…)

Отдельно меня цепляет, что в книге много отсылок к кино, музыке и литературе ХХ века, к старой классической Америке, например, 50-х, которая нам известна весьма опосредованно, так что пополняю копилку знаний.
И о лошадях с ковбоями тоже :))))

Писала о завязке ранее, там же цепляла оригинальную обложку.

Читаете cozy mystery? Как относитесь к жанру? Пишите, обсудим 😎

#буяновапереводит
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥722👍1
На улице то солнце, то дождь, то град, дома холодно, потому что отключили отопление, а я... Я закончила перевод!
И, как положено в таких случаях, пишу эмоции по горячим следам.

Это очень классный детектив, такой весьма характерный представитель cozy mystery, но без каких-то гротескных перегибов в уют и кексики на фоне чьих-то внутренностей.

Интересный сеттинг — маленький город, полностью работающий на ежегодный конкурс красоты, древнейший на побережье, можно сказать, исторический, потому что на момент начала повествования вовсю готовится торжественное празднование его Столетия.
Конечно, здесь есть и Загадочное Поместье, и героиня, максимально далекая от всей этой модной шелухи, которая вообще ковбойша оказывается в эпицентре событий, и Тайна, которая всплывет наружу только в самом конце, а когда всплывет, окажется, что есть и еще одна... Все согласно законам жанра.
Но это еще и удивительно замечательная, добрая и какая-то жизнеутверждающая история о семье, дружбе и взаимной поддержке.

Меня, кроме шуток, сильно впечатлило, как автор в параллель с лихо закрученным повествованием — интрига нарастает вплоть до самых последних глав и эпилога, прямо как на церемониях объявления победителей престижных премий — напоминает о вечных, хороших, человеческих вещах, о таких простых, и вместе с тем таких бесценных ценностях (простите за тавтологию).

О том, что мы часто не замечаем тех, кто рядом, и их вклад в нашу жизнь.
О том, что любовь все выражают по-разному.
О том, что человек, как любит говорить моя мама, животное стадное, и нам всем очень нужны близкие по духу люди, и тогда можно справиться с чем угодно.
И еще о том, что надо смотреть шире, не поддаваться стереотипному мышлению и уважать труд других, их убеждения и целеустремленность.

И как-то все это не назидательно, а естественно, поэтому и воспринимается хорошо по мере чтения.
Делает героев не морализаторствующими, не какими-то клишированно-шаблонными и скучными, а живыми. Своими, родными, обаятельными, трогательными — хотя, конечно, и неприятные персонажи там тоже есть (а как иначе, им положено).

В общем, я перевела — и осталась очень довольна. И очень хочу также перевести и продолжение (оно существует, там целая серия приключений Дакоты Грин), если решат купить и издавать.
Это напрямую зависит оттого, насколько в русскоязычную аудиторию попадет первая книга Кристен Бёрд, которую я перевела, "Королева красоты".
Это сокращенное название, полное подлиннее. В какой именно формулировке официально выйдет в итоге, будет решать ответственный редактор, поэтому здесь указываю только кратко.
Кстати, и сама автор именно так сокращает свою книгу в разделе "Благодарности" ☺️

А, да. Мои версии об убийце, мотивах и еще кое-каком секрете оказались куда менее интересны, чем итоговая развязка. И это очень круто.
И трогательно.

А теперь отдохнуть (сегодня), потом вычитать, пробежаться по именам и названиям, привести начало в соответствие с концом, если где-то разночтения (без них никак) — и сдавать. Не забыв написать памятку редактору по некоторым важным моментам (они всегда есть).

И дальше уже скрещивать пальцы, чтобы читатели полюбили книгу и ее героев так же, как переводчик) Который даже слезу в финале пустил. Несколько раз. Нет, не потому что сопливо — просто хорошо.
Смеялась я по мере работы с этим текстом куда больше, а уж на крючке интриги сидела практически с самого начала, строя версии, догадки и отчаянно желая узнать, что же там к чему в итоге.

Приятно, когда с текстом по работе такой match, это далеко не всегда. Но здесь — совпали 🎄😺

#буяновапереводит
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥135👏41