Zадача будет Vыполнена
105 subscribers
20.6K photos
9.83K videos
1.1K files
9.15K links
Можешь помочь? Помогай!
Не можешь помочь, не мешай!!!
Download Telegram
Идёт сбор подписей против притеснения одного из государственных языков и замены его на указателях на тарабарскую "латинку", что вызывает неудобства не только у жителей нашей страны, но и у туристов, для которых якобы это было сделано

Ознакомиться с текстом обращения и подписать его можно в пятницу 29.07.2022 с 17:30 до 19:00 г. Минск, ТЦ Столица, нижний уровень.

Контакт активиста для связи:
@JulifromBLR

#СтопЛацiнка
#МЫБеларусь
​​Тема использования т.н. "белорусской латинки" часто и не без причин всплывает в последнее время. А ведь было времена, когда польский хотели на кириллицу перевести.
Материал от Павла Владыки:

"Польская кириллица: як ще маш?
Йęзык пољски записываны цырыљицǫ? Мало браковало, а наси прӂодковье з давнeго Крŏљeства Конгрeсовeго з лацинкǫ мьељибы до чыньеньа вылǫчнье чытайǫц заходньǫ прасę 🙂

Учитывая то,что польский язык является славянским, неоднократно происходили попытки использовать для его записи кириллицу, которая была разработана с учетом особенностей славянских языков и является более популярным алфавитом среди славянских народов. По мнению некоторых специалистов, кириллица гораздо больше подходит польскому языку, чем латинский алфавит, который в славянских языках оказывается перегруженным диакритическими знаками и диграфами, что делает текст трудным для написания и восприятия.
После польского восстания император Александр II основал комитет для руссификации непокорных поляков. Среди участников-славянофилов появилась идея перевода польского алфавита на кириллицу. Разработали «Букварь для сельских детей» и несколько хрестоматий, но уже в следующем десятелетии проект свернули.
Особенности этой орфографии:
• Буква р̌ вместо польского rz;
• Дореформенный твёрдый знак ъ на конце слов;
• Польское ó остаётся неизменным;
• Польский «огонэк» для носовых звуков сохраняется и добавляется к буквам кириллицы;
• Для польских ć и dź используются ць и дзь, присутствующие в современном белорусском языке.
Из-за нерешимости имперских властей, польская «цырылица» так и осталась проектом.

Кстати, попробуйте почитать польский кириллицей - многое понимаете? Внизу отрывок из стихотворения А.Мицкевича "Возвращение отца".
Поврôтъ Таты, пp̌езъ А. Мицкевича

«Пôйдзьце, о дзятки, пôйдзьце вшистке разэмъ
За място, подъ слупъ на взгôрэкъ,
Тамъ пp̌едъ цудовнымъ клęкнийце образэмъ,
Побожне змôвце пацю̂рэкъ.

Тато не враца; ранки и вечоры
Вэ Лзахъ го чекамъ и трводзэ;
Розлялы p̌еки, пэлнэ звеp̌а боры,
И пэлно збôйцôвъ на дродзэ».

Слышąцъ то дзятки бегнą вшистке разэмъ
За място, подъ слупъ на взгôрэкъ,
Тамъ пp̌едъ цудовнымъ клęкая̨ образемъ,
И зачиная̨ пацю̂рэкъ.

Цалуя̨ земę, потэмъ: «Въ имę Ойца,
Сына и Духа свęтэго,
Бąдзь похвалёна пp̌енайсьвęтша Трôйца
Тэразъ и часу вшелькего»…

Powrót Taty, przez A. Mickiewicza

«Pójdźcie, o dziatki, pójdźcie wszystkie razem
Za miasto, pod słup na wzgórek,
Tam przed cudownym klęknijcie obrazem,
Pobożnie zmówcie paciórek.

Tato nie wraca; ranki i wieczory
We łzach go czekam i trwodze;
Rozlały rzeki, pełne zwierza bory,
I pełno zbójców na drodze».

Słysząc to dziatki biegą wszystkie razem,
Za miasto, pod słup na wzgórek,
Tam przed cudownym klękają obrazem
I zaczynają paciórek.

Całują ziemię, potem: «W imię Ojca,
Syna i Ducha świętego,
Bądź pochwalona, przenajświętsza Trójca,
Teraz i czasu wszelkiego»…"

©Игорь Двойных

#СтопЛацiнка
#МЫБеларусь
Получен ответ из Администрации Президента на обращение по поводу так называемой "латинки"

Изложенные сведения находятся на контроле и приняты в работу!

Даны поручения о проработке данного вопроса с участием научного и экспертного сообщества.

Особенно радует тот факт, что обращение не "спущено ниже"👏

Выражаем огромную благодарность всем причастным и надеемся, что тарабарскую латинку уберут с наших улиц❤️🇧🇾

#СтопЛацiнка
#МЫБеларусь
Получен ответ из Администрации Президента на обращение по поводу так называемой "латинки"

Изложенные сведения находятся на контроле и приняты в работу!

Даны поручения о проработке данного вопроса с участием научного и экспертного сообщества.

Особенно радует тот факт, что обращение не "спущено ниже"👏

Выражаем огромную благодарность всем причастным и надеемся, что тарабарскую латинку уберут с наших улиц❤️🇧🇾

#СтопЛацiнка
#МЫБеларусь
ЕЩЕ РАЗ О ЛАТИНКЕ...
Уличные указатели в двуязычной Бельгии и Беларуси .
Кто был в этой стране - знает , что шансы у уличного указателя написанном только на одном языке ( фламандском или валлонском ) провисеть на своем месте больше суток - мизерные .))
Тема : "Раз уж на одном языке написали ,а менять дорого стоит - пущай висит " воспринимаются местными очень нервно )))
Люди там уважают друг друга и но и уважают свои права.

©Олег Левандовский

#СтопЛацiнка
#МЫБеларусь
НАША НАЙСТАРАЖЫТНАЯ ГІСТОРЫЯ.

Расшифровав Фестский диск учёные пришли к выводу што Минойскую цивилизацию заснавали старажитныя беларусы.
Йон ,як оказалось , був написан на тарабращнине якую белорусы называют "лацинкай" и сами толком не разумеють .
Гета 100 лет и ставило в тупик дещифровщиков всего мира.
Але нарешти их шматгадовая праца прийшла к поспеху.
На Фестском диске ,як оказалась, була записана мантра старажитных лицьвинов :

"Усё дренна !
Грашей няма !
Грашей завсем няма !
Пара менять даляры !! "

©Олег Левандовский

#Улыбнитесь
#СтопЛацiнка
#МЫБеларусь
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🤬"Для иностранцев и гостей столицы", — говорили они...

ВИДЕО О ТОМ, как ЛАЦИНКА на улицах Беларуси поражает мозг иностранцев и не только...

#СтопЛацiнка
#МЫБеларусь
Гигин: на Совете по исторической политике обсуждалось использование кириллицы в топонимических названиях

На Совете по исторической политике обсуждалось использование только государственных языков в топонимических названиях. Об этом корреспонденту БЕЛТА рассказал председатель правления РГОО "Знание" Вадим Гигин.

"На Совете по исторической политике обсуждался вопрос написаний топонимических названий в Беларуси. То есть названий улиц, городов, станций метро. На совете было предложено передавать топонимические названия на государственных языках. При этом в случае так называемой романизации, то есть передачи белорусского языка латинскими буквами, не использовать диакритические знаки. Обсуждалось использование на табличках с названиями улиц, станций метро и так далее только государственных языков, то есть только кириллических надписей", - рассказал Вадим
Гигин

#СтопЛацiнка
#МЫБеларусь