mediaeval-schmediaeval
1.3K subscribers
500 photos
71 videos
27 files
361 links
so academia: медиевистика, библиотеки, радикальная филология - и отдых от всего этого
@shicotus, Дарья Глебова

Про еду: https://t.iss.one/pirchannel
Слова: https://t.iss.one/mediaevalshmediaevalpoetry
Поглощение поп-культуры: https://t.iss.one/watchitschmediaeval
Download Telegram
Этот момент, когда твою статью используют для доказательства того, что «боги были ледяные, вива гиперборея»… Буду считать, что это слава - сначала на нее сослался А.А. Гиппиус, а потом лингвофрики с яндекс.дзена. Во всех кругах, так сказать

Ради антропологического интереса поделюсь обеими ссылками (на статью и на лингвофриков) ради примера, как цитировать все-таки не стоит:

1. статья

https://www.academia.edu/21057970/_%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C_%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%8F%D0%BD%D0%B0_%D0%B0_%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD_%D0%BA_%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%83_%D0%BE%D0%B1_%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85_%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%90%D0%BD%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B0_%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8F_%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B3%D0%B8%D0%B8_%D0%A6%D1%80%D1%8A%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C_%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%A7%D0%BD%D0%B0_%D0%B0_%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8C_on_the_sources_of_the_King_Amphilog_s_vision_of_the_Divine_Liturgy?source=swp_share

2. Вива гиперборея

https://zen.yandex.ru/media/historyrus/altar-pylaet-v-ledianoi-cerkvi-ledianaia-linza-rojdaet-ogontysiacheletniaia-pamiat-o-belyh-bojestvah-dalekogo-severa-v-hristianstve-61d97af1fc8ecc6a6e4b9866
👍15
Перечитываю к семинару С.С. Аверинцева и в очередной раз думаю, что хочу уметь так же ёмко и точно выражать мысль, которой можно было бы посвятить целую книгу. Вот тут, например, вся дискуссия про авторство в разные эпохи в одном предложении:

"Данте есть автор «Божественной комедии» в том смысле, в котором Вергилий есть автор «Энеиды», но не в том, в которой Исайя - автор «Книги Исайи», а также не в том, в котором Лев Толстой - автор «Войны и мира»; от Исайи его отделяет сознательное культивирование авторской манеры, от Льва Толстого - вера в стабильные и неизменные правила творчества, превращающие деятельность автора в нескончаемое «состязание» со своими предшественниками и преемниками".

"Два рождения европейского рационализма"
👍2010
Записываю с утра пораньше со слуха исландский диалог (время самого податливого мозга), а там суровая история про мексиканца, типичный день которого это сначала пойти в школу, потом на работу, потом снова в школу. А потом диктор говорит: En lífið er þat ekki bara vinna og skóli (Но жизнь - это не только работа и школа!). Вовсю улыбаюсь, потому что это правда очень по-исландски. Вспоминаю руководителя магистерской программы, который сначала на официальной встрече описывал суровость жизни и учебы в темноте, а потом радостно посоветовал нам ходить побольше в бары и в бассейн, потому что lífið er ekki bara skóli og vinna...
19👍1
Со мной тут поделились в связи с последним постом вот этим шедевром (это практически как великое Prinston Russian "Диалог", погуглите, если ещё не):

https://youtu.be/ycSEvVmI_2k

"Ты любишь свою жену? Да, она в Сибири"
13
Продолжу свой мини-контент про Сагу о Бьёрне

Вот сегодня все утро возилась с одним (1!) предложением, в котором вроде все просто. Оддню узнает о смерти Бьёрна и далее её состояние напоминает депрессию - сначала теряет сознание, потом чахнет и грустит много дней (тут супер деталь - ей становится лучше, только когда муж выводит ее на прогулку верхом на лошади), а потом появляется вот такое:
«Hon mornaði öll ok þornaði ok tœði aldri siðan tanna ok lifði þó mjök lengi við þessi úhœgendi».
Примерно вот так «Она [же] всё горевала и чахла, больше не tœði tanna и так безотрадно прожила еще долго».

Основной вопрос у меня был, что за черт это tœði tanna? В рукописях здесь используется выражение rœði tanna, букв. «говорить зубами» — так, в датском и норвежском переводе саги это выражение передается как неспособность Оддню говорить (не проронила больше ни слова). Однако, так как это выражение в корпусе саг больше нигде не встречается, для него не раз предлагали эмендации, отсюда tœði tanna (букв. «помогать зубами»). Это сочетание встречается только в двух висах в «Саге о Кормаке» (тоже о поэте) и по контексту Финнур Йоунссон его интерпретировал так, будто Кормак и его соперник Берси заявляют, что не смогут больше улыбаться, т.е. букв. «показывать зубы» («trauðla mák of tœja / tanna, silki-Nanna, / síz þik fastnaði frægja / faðir þinn blotamanni»; «Nú hefk (en ték tanna)/ Tanngnjóst vegit manna, / þau beri menn frá morði / mín orð, tøgar fjorða») [Finnur Jónsson 1912–15, vol. 1B, p. 77, p. 88]. В случае с Берси, кстати, используется сочетание tjá tanna, а не tœja tanna, но их все решили рассматривать как синонимы. Короче, в таком случае Оддню никогда более не улыбалась.

Однако, как показала недавно Кирстен Вольф, выражение tjá tanna встречается еще в прозе в контексте отказа от еды [Fritzner, tjá; Wolf 2010, 102] — учитывая, что далее следует указание, что Оддню в таком неутешном состоянии прожила еще долго, здесь может иметься в виду не просто печаль, но отказ принимать пищу (т.е. для рассказчика скорее удивительно, что она не умерла сразу).

В целом, даже после этого комментария переводить мне проще не стало, потому что грамматически подходят все варианты, но семантически они довольно разные - она либо не говорит, либо не улыбается, либо не ест и третье в разы хуже, чем первое и второе. Можно было бы опереться на то, что в прозе встречается только tjá tanna именно в значении отказа от пищи - но тогда возникает довольно глобальный вопрос, а разве не может лексика из вис проникать в текст прозы?… Ответа на него я пока не знаю, так что если у Вас под боком нужная статья, буду благодарна

Про интерпретацию Вольф и ее предшественников можно почитать в приложенной статье выше
11
А теперь совсем про другое. Хотела тут по-доброму в очередной раз улыбнуться проблемам филологов, издающих Шекспира, даже уже написала пару твитов, но с тоски пришлось удалить. История там в том, что «Короля Лира» ужасно трудно издать, если мыслить в парадигме «какой там текст первичный» (ну примерно как и все остальное на свете), потому что там две версии и дальше как по шаблону - начинают сравнивать, не могут понять, какая версия вернее, потом появляются все новые и новые варианты и трактовки, издатели смешивают чтения, предлагают новые эмендации и т.п. и т.д. И вот один из издателей, Джон Берримен, в какой-то момент в 50-х так отчаялся, что написал в шутку вот такое:

«My new theory is that Shakespeare, disloyal at heart and divided against
himself, in a fit of amnesia “reported” his own play, sold the copy to the printer after carefully destroying all the distinctions in it between prose & verse, and is now merry with wicked joy peeping over Olympus at sorrowful scholars.»

Я порадовалась, мол, здорово, что он может шутить над своими проблемами. Но увы, Джон Берримен занимался сравнением версий «Короля Лира» двадцать пять (25) лет и в итоге покончил с собой, так и не издав его окончательно. Между приведенной цитатой и его самоубийством - 20 лет.


*тег тут, видимо, должен быть #хардкорная_филология*
20
Никогда еще от перечитывания «Государства» Платона у меня не было мурашек по коже, но вот и они (вообще, конечно, великое совпадение, что мы разбираем это все именно сегодня)

« Если же человек, обладающий умением перевоплощаться и подражать чему угодно, сам прибудет в наше государство, желая показать нам свои творения, мы преклонимся перед ним как перед чем-то священным, удивительным и приятным, но скажем, что такого человека у нас в государстве не существует и что недозволено здесь таким становиться, да и отошлем его в другое государство, умастив ему главу благовониями и увенчав шерстяной повязкой, а сами удовольствуемся, по соображениям пользы, более суровым, хотя бы и менее приятным поэтом и творцом сказаний, который подражал бы у нас способу выражения человека порядочного и то, о чем он говорит, излагал бы согласно образцам, установленным нами вначале, когда мы разбирали воспитание воинов» (398a-b)
12
на самом деле, как говорить сегодня с кем-либо о чем угодно, я пока не понимаю.
28
Спасалась сегодня душеполезной латынью. Слова особенно в предложения не собираются, поэтому Н.Е. показывала нам картинки, которые надо было описывать. На картинке был ёжик с котомкой. Вот меня спрашивают, мол, что делает ёжик - говорю ambulat, мол, гуляет. Ещё спрашивают, а что у него в котомке.
Коллега:
- Вещи! (Vestis)
Я:
- Это ёжик эмигрирует из страны.

Занавес. Яблочко у него там было, ну.
28
Мир пришел в движение.

Вот мы смотрим наш сериал по зуму и я радуюсь, что мы можем его смотреть - Киргизия у меня в гамаке. Я поддерживаю наши ритуалы, готовлю еду как мы условились, пока правда не убираюсь по системе, но обещаю себе, что буду. Я перестала бояться и живу сегодня, и сегодня с нами все хорошо.

Вот я утром вместо новостей слушаю в войсах получасовую сагу от любимых друзей, которые прорвались через границу с Казахстаном - у меня флешбеки в Булгакова и я поражаюсь картинам, что возникают перед глазами. Я думаю, как здорово, что мы умеем описывать свой опыт образами, какой силой обладает прожитое слово и как я рада, что с ними все в порядке и они могут рассказывать об этом пути так хорошо.

Во всем этом в жизни остался каркас, который я люблю. Я буду стараться поддерживать его, где бы я ни была. Получается вот такое расписание на октябрь:

- с 1.10 начинаются встречи для продолжающих заниматься древнеисландским языком. Мы будем читать "Сагу о Рагнаре кожаные штаны", там про начало эпохи викингов и чудеса. По субботам с 9:30 до 11, в зуме. Тут для всех, кто уже умеет читать по древнеисландски, знаком со всей основной грамматикой и есть какой-то базовый словарный запас. Если Вы студент Вышки, то можно ещё записаться в вышкинский проект. Если Вы уже давно не студент и Вам очень хочется сделать донат за занятия, то о нем можно со мной договориться - но только если правда очень хочется и есть такая возможность.

- с 4.10 (upd: таки вероятно с середины октября) должен начаться Варяжский клуб, который будет по вторникам. Там будут лекции, вводящие в мир Древней Скандинавии, а раз в три недели будет перевод "Саги о Халльфреде трудном скальде". Для студентов Вышки тут тоже есть специальный проект. Но участвовать в переводе и его обсуждении могут все желающие. Халльфред точно будет по зуму, про лекции пока не знаю.

- с 7.10 стартует базовый курс древнеисландского языка для всех желающих, куда записалось уже какое-то фантасмагорическое количество людей 🙈. Мы будем встречаться по пятницам с 18:10 до 19:30, до января точно в зуме.
21
Хочу ещё чуть-чуть дописать про каркас жизни. Летом у меня случилось капитальное выгорание, из которого я выбиралась мучительно, но очень удачно - во всем было затишье и мне хватило времени восстановиться. В последние дни отпуска мне вдруг стало особенно страшно, что мне это чувство внутренней целостности просто не удастся сохранить. Тогда мы с Серёжей договорились ввести систему еды (готовим по очереди, покупаем продукты на неделю и создаём какое-то меню, под которое можно продукты покупать) и ещё систему уборки, где наконец были бы распределены зоны ответственности хотя бы по месяцам. Мне от этого уже стало в разы легче жить, потому что просто выбор, что именно приготовить или где именно убраться, у меня отнимает какое-то безумное количество энергии и времени.

Следующим пунктом были ранние подъемы и нормальный сон, которые были мне очень нужны, но в последние полгода казались абсолютно недостижимыми. Тут мне очень помогли языки - после конференции в августе я ещё поняла, что мне кровь из носа как хочется заговорить, наконец, по-шведски и по-исландски, так что я назначила себе ежедневные занятия языком с 8 до 9 утра (или раньше, если получается). Внезапно оказалось, что ради этого я легко засыпаю и просыпаюсь раньше, а вот бинджа сериалов стало меньше (стоит сказать, что за этот год я посмотрела уже 18 штук и ещё три дозированно смотрю сейчас - и нет, не горжусь этим). Эта структура держится уже больше месяца, так что у меня есть на нее большая надежда.

Больше всего меня радует то, что отнять у меня эти структуры очень трудно, так как они не внешние (как, например, работа или любимые люди), а внутренние. В них много ресурса. За это чувствую большую благодарность и к себе, и к миру.

В довесок приложу шведский мультик про чебурашку Пино, истории про которого радуют меня по утрам (мой самый пока любимый!)
https://youtube.com/watch?v=ymlkoXh9hUE&feature=share
29🔥1
Экзистенциальная лингвистика
7👍1
А ещё смотрите какая планируется конференция в ИнСлаве в октябре! И все можно послушать и живьём, и онлайн
5
2022_semiotikaprogramma.pdf
516 KB
2022_semiotikaprogramma.pdf
9
Преодолевая расстояния в 2022
27🔥4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Перед тем, как красивое выложить, можно выложить и смешное

Музыка для последних времен ❤️‍🔥 (с Марком, лучшим учителем на свете и моим любимым попутчиком в карнавальное)
21🔥2
А вот ремикс by MARK-23 (хит вашей следующей дискотеки)
А вот и чтение для последних времен
Дорогие друзья!
В христианской традиции принято в самые страшные и тяжелые времена читать евангелие. Наш семинар «Греческая и еврейская Библия» решил последовать этому обычаю. Наряду с уже привычными для участников семинара регулярными встречами по Септуагинте, мы будем читать евангелие от Марка. Читать его мы будем по-гречески и в русском переводе М.Г. Селезнева, с краткими комментариями нескольких ключевых участников нашего семинара.

Как знают те, кто следил за нашим семинаром по Септуагинте, тщательный разбор одного-единственного библейского стиха, с анализом современной литературы, может занимать несколько пар. А по некоторым стихам Нового Завета можно вообще целые семестровые курсы организовывать! Но сейчас мы хотели бы сделать акцент именно на чтении евангелия. Поэтому и комментирование, и филологические дискуссии будут сведены к минимуму, насколько это возможно, учитывая сложность и многоплановость текста. Поэтому же и число «активных» участников нашего чтения, выступающих с комментариями, будет на каждой встрече ограничено двумя-тремя специалистами по Библии.

Желающие могут присоединиться к нашим встречам по зуму в качестве слушателей и, если будет желание, задавать о прочитанном фрагменте вопросы в чате. По мере наших сил мы будем стараться кратко отвечать на эти вопросы - либо в конце встречи, либо после, письменно.

Первая встреча (начальные стихи евангелия от Марка) состоится 5 октября, в среду, в 19-00.
В дальнейшем семинар будут проходить по понедельникам в 19.00.

Записаться можно по ссылке.
👍61