*я радуюсь и вдохновляюсь, когда вспоминаю о саговой конференции, так что таки продолжу*
В четверг меня очень вдохновила секция про сагу о Йомсвикингах. Это одна из так называемых "политических" саг - т.е. ее трудно вставить в существующую жанровую номенклатуру, так как там про отношения власти (и к власти), но при этом ни про исландцев, ни про норвежских конунгов, ни про древние времена речь не идёт. В этой саге речь идёт про группу викингов, устраивающих свое собственное мини-государство, так что эту сагу многие считают направленной против конунгов.
Мне очень понравился доклад Джонатана Кореа, который рассматривал разные модели передачи и получения власти (что по-английски удобно расплывчато называется kingship), отраженные в саге о Йомсвикингах. Грубо говоря, основной вопрос, который он ставил - кто и как получает власть над другими людьми в воображаемом нарративе о создании и функционировании сообщества? Да-да, Бенедикт Андерсон везде...
В саге Джонатан нашел как минимум 4 таких модели. Три более менее всем ясные:
можно быть связанным с правителем по крови и получить власть по наследству (династическая модель);
можно быть приемным ребенком и так тоже получить власть по наследству (не династическая модель);
можно нарастить силу и пойти всех захватывать направо и налево, не думая ни об истории, ни о праве наследования (захватническая модель).
Один из героев саги, датский конунг Свейн, проходит через все три модели. А вот у йомсвикингов работает иная, основанная на славе (увы, не могу вспомнить, как именно он обсуждал примеры!). Мне после этого доклада страшно захотелось эту сагу перечитать именно с такой точки зрения. И вопросы на дискуссионной части возникли очень продуктивные для дальнейших исследований:
- если многие саги составляются в 13 веке, то как 13 век представлял себе создание сообщества? (трудный вопрос, ведь датировки - это наша главная боль; но попробовать найти систему и ее изменения в репрезентации воображаемых сообществ в сагах было бы правда очень круто, это могло бы быть одним из возможных внутренних датирующих признаков (не основных, конечно)) и само по себе интересно);
- если посмотреть на саги о героях (не столько давних времён, сколько героях сагового мира, типа того же Гисли сына Кислого), то какие отношения и связи в итоге остаются там продуктивными, не разрушаются? Это был вопрос от Роланда Шиля и мне кажется, он бомбический, я бы с большим интересом прочла работу об этом. И он проще, чем вопрос Торви (выше), потому что он завязан не на 13 веке, а на времени, в котором происходит сюжет саги, и на ее героях.
У самого Шиля тоже затем сразу был доклад, который начался с вопроса, почему вообще герои саги о Йомсвикингах называются викингами, ведь их сообщество описывается вполне как пристойный королевский двор 13 века, но без конунга - даже законы у них повторяют норвежский Hirðskrá середины 13 века (список правил для королевского двора). По гипотезе Шиля, сага о Йомсвикингах была своеобразным ответом на Gesta Danorum Саксона Грамматика и я очень надеюсь, что он об этом подробнее напишет, потому что всех аргументов я не уловила.
У него, кстати, тоже относительно недавно вышло большое исследование про Скандинавию и Византию (т.е. про варягов, но не только): Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen. Göttingen, 2015 (вот тут оглавление https://www.academia.edu/15030347/Skandinavien_und_Byzanz_Bedingungen_und_Konsequenzen_mittelalterlicher_Kulturbeziehungen_G%C3%B6ttingen_2015_Historische_Semantik_23_ )
Я как раз в 2015 хотела писать работу про византийского императора в сагах - а вот, оказалось, в том же году в том числе и об этом уже вышла целая монография!
В четверг меня очень вдохновила секция про сагу о Йомсвикингах. Это одна из так называемых "политических" саг - т.е. ее трудно вставить в существующую жанровую номенклатуру, так как там про отношения власти (и к власти), но при этом ни про исландцев, ни про норвежских конунгов, ни про древние времена речь не идёт. В этой саге речь идёт про группу викингов, устраивающих свое собственное мини-государство, так что эту сагу многие считают направленной против конунгов.
Мне очень понравился доклад Джонатана Кореа, который рассматривал разные модели передачи и получения власти (что по-английски удобно расплывчато называется kingship), отраженные в саге о Йомсвикингах. Грубо говоря, основной вопрос, который он ставил - кто и как получает власть над другими людьми в воображаемом нарративе о создании и функционировании сообщества? Да-да, Бенедикт Андерсон везде...
В саге Джонатан нашел как минимум 4 таких модели. Три более менее всем ясные:
можно быть связанным с правителем по крови и получить власть по наследству (династическая модель);
можно быть приемным ребенком и так тоже получить власть по наследству (не династическая модель);
можно нарастить силу и пойти всех захватывать направо и налево, не думая ни об истории, ни о праве наследования (захватническая модель).
Один из героев саги, датский конунг Свейн, проходит через все три модели. А вот у йомсвикингов работает иная, основанная на славе (увы, не могу вспомнить, как именно он обсуждал примеры!). Мне после этого доклада страшно захотелось эту сагу перечитать именно с такой точки зрения. И вопросы на дискуссионной части возникли очень продуктивные для дальнейших исследований:
- если многие саги составляются в 13 веке, то как 13 век представлял себе создание сообщества? (трудный вопрос, ведь датировки - это наша главная боль; но попробовать найти систему и ее изменения в репрезентации воображаемых сообществ в сагах было бы правда очень круто, это могло бы быть одним из возможных внутренних датирующих признаков (не основных, конечно)) и само по себе интересно);
- если посмотреть на саги о героях (не столько давних времён, сколько героях сагового мира, типа того же Гисли сына Кислого), то какие отношения и связи в итоге остаются там продуктивными, не разрушаются? Это был вопрос от Роланда Шиля и мне кажется, он бомбический, я бы с большим интересом прочла работу об этом. И он проще, чем вопрос Торви (выше), потому что он завязан не на 13 веке, а на времени, в котором происходит сюжет саги, и на ее героях.
У самого Шиля тоже затем сразу был доклад, который начался с вопроса, почему вообще герои саги о Йомсвикингах называются викингами, ведь их сообщество описывается вполне как пристойный королевский двор 13 века, но без конунга - даже законы у них повторяют норвежский Hirðskrá середины 13 века (список правил для королевского двора). По гипотезе Шиля, сага о Йомсвикингах была своеобразным ответом на Gesta Danorum Саксона Грамматика и я очень надеюсь, что он об этом подробнее напишет, потому что всех аргументов я не уловила.
У него, кстати, тоже относительно недавно вышло большое исследование про Скандинавию и Византию (т.е. про варягов, но не только): Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen. Göttingen, 2015 (вот тут оглавление https://www.academia.edu/15030347/Skandinavien_und_Byzanz_Bedingungen_und_Konsequenzen_mittelalterlicher_Kulturbeziehungen_G%C3%B6ttingen_2015_Historische_Semantik_23_ )
Я как раз в 2015 хотела писать работу про византийского императора в сагах - а вот, оказалось, в том же году в том числе и об этом уже вышла целая монография!
www.academia.edu
Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen, Göttingen 2015 (Historische Semantik…
The history of Scandinavia and Byzantium is usually associated with Viking activity in Eastern Europe and the history of the “Varangian Guard”. These associations, however, take their departure in Scandinavian narratives from the High Middle Ages,
❤7👍2
Тут что ни день, то открытие крутой группы про древний язык. См. ниже информацию от Саши Григорьевой про чтения Горация (семинары на английском) - можно присоединиться бесплатно, если нет возможности платить, но очень хочется, или если Вы из Украины
It finally happened! Like, share, repost please.
Always wanted to read some Horace in Latin? Now you can! Come to our Slow Horace Mondays. Supposedly, at some point in the late 40ies or, more likely, early 30ies of the first century BCE a party of travellers, consisting of some of the most prominent poets of the time – Horace and Virgil among others – and their patron, Maecenas, embarked on a way to the ancient transport hub of Brundisium on an important political mission. The travel that, for some of its participants, started at Rome, with others joining the party later en route, lasted anywhere from 12 to 17 days, and its events were compressed by Horace in 104 lines of his famous 5th satire of the first book (Serm. 1,5), often referred to as Iter Brundisinum. So starting from September 19 we are going to join Horace in his travels and dis volentibus make it to finis chartaeque viaeque (‘end of the tale and the way’) in 14 online meetings of close reading and commenting of the original. No previous knowledge of Latin required - we will be covering the basics of Latin from scratch as we go. The goal of this minicourse apart from having fun is an introduction to Latin while reading a fascinating original text full of vivid details of everyday life in Ancient Rome. It is, however, advised to read the Satire in English before considering whether to join us to make sure that it does not contain anything that you might not feel comfortable listening to during a zoom meeting (NB there will be a private recording for people who can’t make it Mondays, so if it bothers you please join under assumed name and switch off your camera). What we offer in a typical meeting:
- Detailed vocabulary and grammatical commentary to the text (written materials) in advance of each 90 minute session
- A brief talk on a subject related to the lines we will be reading, be it an introduction to the culinary realia (roasting blackbirds or rather thrushes in line 72) or what the magnae res (the important political business that lines 28-29 are alluding to) might possibly be
- Some fun grammar and vocabulary practice, made as accessible as possible
- In-depth person-place-profession commentary; discussion of the text’s literary models; etc.
- Roman visuals (plenty of mosaics, wall-paintings etc.)
- Actual reading – very close and slow (about 7 lines per class)
- Answers to your questions :)
Who are we? Antonina Kalinina is an independent researcher based in Oxford, teacher of Latin, author of a monograph on Porphyrio's commentary to Horace. Sasha Grigorieva is an independent researcher (Classics and Food History) and teacher of Latin based in Helsinki. Her article on Roman mosaics has been recently published by Bloomsbury in the Ancient Environments series.
When? Zoom sessions Mondays 8-9.30 pm Oxford time from September 19 to December 19, 2022.
How to join and how much? Please email me sashaonredmi10 at gmail.com, pm me on fb, or contact me via telegram @gasterea. If you really can’t afford to pay but want to join we have reserved a couple of free places (first come, first serve). Any people from Ukraine wishing to join join free (no limit).
https://www.facebook.com/1515150143/posts/pfbid02A8M6dbGc8vMMycXT19475PDJN1RCWzzbZVu4KCeA13jxHgNfB2KnHMtajCiFu1Hxl/
It finally happened! Like, share, repost please.
Always wanted to read some Horace in Latin? Now you can! Come to our Slow Horace Mondays. Supposedly, at some point in the late 40ies or, more likely, early 30ies of the first century BCE a party of travellers, consisting of some of the most prominent poets of the time – Horace and Virgil among others – and their patron, Maecenas, embarked on a way to the ancient transport hub of Brundisium on an important political mission. The travel that, for some of its participants, started at Rome, with others joining the party later en route, lasted anywhere from 12 to 17 days, and its events were compressed by Horace in 104 lines of his famous 5th satire of the first book (Serm. 1,5), often referred to as Iter Brundisinum. So starting from September 19 we are going to join Horace in his travels and dis volentibus make it to finis chartaeque viaeque (‘end of the tale and the way’) in 14 online meetings of close reading and commenting of the original. No previous knowledge of Latin required - we will be covering the basics of Latin from scratch as we go. The goal of this minicourse apart from having fun is an introduction to Latin while reading a fascinating original text full of vivid details of everyday life in Ancient Rome. It is, however, advised to read the Satire in English before considering whether to join us to make sure that it does not contain anything that you might not feel comfortable listening to during a zoom meeting (NB there will be a private recording for people who can’t make it Mondays, so if it bothers you please join under assumed name and switch off your camera). What we offer in a typical meeting:
- Detailed vocabulary and grammatical commentary to the text (written materials) in advance of each 90 minute session
- A brief talk on a subject related to the lines we will be reading, be it an introduction to the culinary realia (roasting blackbirds or rather thrushes in line 72) or what the magnae res (the important political business that lines 28-29 are alluding to) might possibly be
- Some fun grammar and vocabulary practice, made as accessible as possible
- In-depth person-place-profession commentary; discussion of the text’s literary models; etc.
- Roman visuals (plenty of mosaics, wall-paintings etc.)
- Actual reading – very close and slow (about 7 lines per class)
- Answers to your questions :)
Who are we? Antonina Kalinina is an independent researcher based in Oxford, teacher of Latin, author of a monograph on Porphyrio's commentary to Horace. Sasha Grigorieva is an independent researcher (Classics and Food History) and teacher of Latin based in Helsinki. Her article on Roman mosaics has been recently published by Bloomsbury in the Ancient Environments series.
When? Zoom sessions Mondays 8-9.30 pm Oxford time from September 19 to December 19, 2022.
How to join and how much? Please email me sashaonredmi10 at gmail.com, pm me on fb, or contact me via telegram @gasterea. If you really can’t afford to pay but want to join we have reserved a couple of free places (first come, first serve). Any people from Ukraine wishing to join join free (no limit).
https://www.facebook.com/1515150143/posts/pfbid02A8M6dbGc8vMMycXT19475PDJN1RCWzzbZVu4KCeA13jxHgNfB2KnHMtajCiFu1Hxl/
Facebook
Log in or sign up to view
See posts, photos and more on Facebook.
❤1👍1
А вот тут предлагают чтения трубадуров на староокситанском с похожими условиями!
https://www.facebook.com/721588674/posts/pfbid02g5DwtMJ5FPtSkt6W6Q6yTf23HGTCkSaLCFwVxnkAxP7pajMnT1gJ7hHWYC3p5wSfl/?sfnsn=scwspmo
https://www.facebook.com/721588674/posts/pfbid02g5DwtMJ5FPtSkt6W6Q6yTf23HGTCkSaLCFwVxnkAxP7pajMnT1gJ7hHWYC3p5wSfl/?sfnsn=scwspmo
❤3
Комментарий вдогонку - кто-то на Фейсбуке очень метко написал про эмиграцию в языки, она идёт полным ходом. Я вот набрала себе уже три.
❤4
Перечитывала сегодня свой исландский дневник и думала, как же просто писать о поездках в ИНОЕ и как тяжело о знакомом. Для иного достаточно просто приехать и все, абсолютно все становится сюжетом и имеет для себя слово, а найти иное в знакомом - это уже искусство жить и искать слова.
Но в последние месяцы знакомое тоже начало ощущаться как ИНОЕ (смешно, мне нравится это слово в капслоке), так как оно в Москве уже на самом деле незнакомое. Так много книжек читано про то, что надо жить без ожиданий и смотреть на вещи как на новые, но только сейчас я чувствую, что это уже не практика, а реальность, с которой надо иметь дело.
Надеюсь, у меня будет хватать сил подбирать слова для местного ИНОГО, а пока вот сделала себе новый прикид, чтобы смотреть на незнакомое было полегче.
Но в последние месяцы знакомое тоже начало ощущаться как ИНОЕ (смешно, мне нравится это слово в капслоке), так как оно в Москве уже на самом деле незнакомое. Так много книжек читано про то, что надо жить без ожиданий и смотреть на вещи как на новые, но только сейчас я чувствую, что это уже не практика, а реальность, с которой надо иметь дело.
Надеюсь, у меня будет хватать сил подбирать слова для местного ИНОГО, а пока вот сделала себе новый прикид, чтобы смотреть на незнакомое было полегче.
❤32
Ежегодный пост, которого я всегда очень жду - открылась запись на курс древнеисландского для начинающих! https://7seminarov.com/oldnorse_language
Будем заниматься по пятницам в 18:10 с 7 октября. По ссылке есть описание. Передайте, пожалуйста, тем, кому это может быть интересно!
Занятия бесплатные. Сначала начнем в зуме, а потом, надеюсь, переберемся в гибридный формат.
Будем заниматься по пятницам в 18:10 с 7 октября. По ссылке есть описание. Передайте, пожалуйста, тем, кому это может быть интересно!
Занятия бесплатные. Сначала начнем в зуме, а потом, надеюсь, переберемся в гибридный формат.
7Seminarov
Курс «Древнеисландский язык»
❤22👍2
mediaeval-schmediaeval pinned «Ежегодный пост, которого я всегда очень жду - открылась запись на курс древнеисландского для начинающих! https://7seminarov.com/oldnorse_language Будем заниматься по пятницам в 18:10 с 7 октября. По ссылке есть описание. Передайте, пожалуйста, тем, кому это…»
mediaeval-schmediaeval
Ежегодный пост, которого я всегда очень жду - открылась запись на курс древнеисландского для начинающих! https://7seminarov.com/oldnorse_language Будем заниматься по пятницам в 18:10 с 7 октября. По ссылке есть описание. Передайте, пожалуйста, тем, кому это…
Между прочим пятый, юбилейный набор! 🎉🎊💫
❤14
Forwarded from Лаборатория ненужных вещей: «семь семинаров»
Первые – а ожидается их еще немало! – новости о начинающемся уже на этой неделе семинарском сезоне 2022/2023 в Лаборатории ненужных вещей:
- в предстоящую пятницу 9 сентября соберется семинар Михаила Георгиевича Селезнёва «Греческая и еврейская Библии» (начало в 18:00). Новый учебный год начнется с чтения и анализа подготовленного постоянным участником семинара Леонидом Шуляковым перевода раннехристианского апокрифического сочинения «Завещание Иова».
- на днях вернулся из диалектологической экспедиции глава наших арамеистов Сергей Владимирович Лёзов, а значит приступают к работе семинар «История арамейского языка» (четверг 8 сентября, начало в 20:00) и существующий при нем курс по современному западноарамейскому языку (четверг 8 сентября, начало в 18:30). Кроме того, в воскресенье 11 сентября Сергей Владимирович расскажет о своей очередной поездке в области Турабдин (Турция) и Каламун (Сирия) – открытая лекция будет анонсирована более подробно уже завтра.
- ориентировочно в конце сентября стартует организуемый совместно с Открытым Философским Факультетом (СПб) семинар «”Трактат о свободе” Ф. Шеллинга (1809)», который, помимо прочего, займется комментированием одного из ключевых для философии немецкого идеализма текстов под руководством Петра Владиславовича Резвых и Ильи Игоревича Мавринского.
- в субботу 24 сентября возобновит свои встречи семинар Михаила Андреевича Чегодаева «Древнеегипетская мифология». В планах участников – продолжать строго научное рассмотрение мира древних египтян, подробнее расскажем в ближайшие дни.
- в октябре начнут работу «Варяжский клуб» Федора Борисовича Успенского и курс Дарьи Сергеевны Глебовой по древнеисландскому языку (курс будет проходить по пятницам в 18:10, начиная с 7 октября).
- в предстоящую пятницу 9 сентября соберется семинар Михаила Георгиевича Селезнёва «Греческая и еврейская Библии» (начало в 18:00). Новый учебный год начнется с чтения и анализа подготовленного постоянным участником семинара Леонидом Шуляковым перевода раннехристианского апокрифического сочинения «Завещание Иова».
- на днях вернулся из диалектологической экспедиции глава наших арамеистов Сергей Владимирович Лёзов, а значит приступают к работе семинар «История арамейского языка» (четверг 8 сентября, начало в 20:00) и существующий при нем курс по современному западноарамейскому языку (четверг 8 сентября, начало в 18:30). Кроме того, в воскресенье 11 сентября Сергей Владимирович расскажет о своей очередной поездке в области Турабдин (Турция) и Каламун (Сирия) – открытая лекция будет анонсирована более подробно уже завтра.
- ориентировочно в конце сентября стартует организуемый совместно с Открытым Философским Факультетом (СПб) семинар «”Трактат о свободе” Ф. Шеллинга (1809)», который, помимо прочего, займется комментированием одного из ключевых для философии немецкого идеализма текстов под руководством Петра Владиславовича Резвых и Ильи Игоревича Мавринского.
- в субботу 24 сентября возобновит свои встречи семинар Михаила Андреевича Чегодаева «Древнеегипетская мифология». В планах участников – продолжать строго научное рассмотрение мира древних египтян, подробнее расскажем в ближайшие дни.
- в октябре начнут работу «Варяжский клуб» Федора Борисовича Успенского и курс Дарьи Сергеевны Глебовой по древнеисландскому языку (курс будет проходить по пятницам в 18:10, начиная с 7 октября).
Очень похожее ощущение и у меня. Рада, что это сформулировали словами, стало яснее, на чем я сама себя иногда ловлю
👍3
Forwarded from Этот поезд в огне
Морок нормальности
Вы ощущаете морок нормальности? Этот морок вынуждены поддерживать все, кто работает на государственной службе. Есть единицы, которые по телевизору радуются происходящему или транслируют этот восторг иными способами. Большинство чиновников, которых я вижу, просто делают вид, что “всё нормально”. Возможно, в других городах ситуация воспринимается иначе. Но Москва покрыта плотным мороком нормальности. Регулярно сквозь этот морок прорываются сообщения о гибели людей, об арестах активистов и журналистов, об экономических проблемах. Все вздыхают и вновь возвращаются к установке “всё нормально”.
Морок нормальности транслируется сверху. Процитирую РБК:
Калининградский губернатор попытался объяснить спад в строительстве началом военных действий на Украине. Президент в ответ попросил «на эту нашу специальную военную операцию не ссылаться»: она «здесь совершенно ни при чем» [1].
В публичных встречах нельзя говорить, что военные действия и санкции имеют какие-то негативные последствия. Такова установка при обсуждении любого вопроса на любом уровне. Возможно, существуют специальные методички, а возможно, это просто чуйка госслужащих нашей страны. Я попытался спросить в городском чате, насколько вырастет бюджет строительства школы и хватит ли средств на завершение стройки. Мне жёстко ответили “всё хорошо. такие вопросы задавать нельзя”.
Морок нормальности плотно покрывает Москву. Мои друзья из Европы спрашивают, как мне живется при постоянной z-пропаганде. Не знаю, я с ней почти не сталкиваюсь. В Москве крайне сложно встретить z-символику. Разве что на машинах ДПС и прочих государственных служб. Плакаты в городе рассказывают о “героях”, но не раскрывают, где и что они делали. Сейчас Москва готовится к очередному юбилею и тема войны вообще растворилась в праздничных флагах. На фоне юбилея будут проходить муниципальные выборы. Никто не затрагивает тему военных действий или санкций. Оппозиционные кандидаты обоснованно бояться репрессий. Системные кандидаты боятся сложных вопросов. Сам ритуал привычных "выборов" подчеркивает "нормальность" нашей реальности. С выборов сняли всех кандидатов, которые могли бы нарушить эту идиллию.
Инерция экономики позволяет пока не замечать проблем в большинстве отраслей. Коллеги из соседней лаборатории говорят, что реактивов у них хватит ещё на пару месяцев. Что будет потом, никто не знает. Обсуждать проблему можно в кулуарах, но открыто поднимать сложные вопросы нельзя. Чиновник, отвечающий за эту проблему, обязан вам ответить “всё будет хорошо”. Полагаю, примерно такая же ситуация почти в каждой отрасли.
Вопрос, сколько ещё удастся поддерживать этот морок нормальности?
Интересно, морок такой плотный только в Москве?
1. https://www.rbc.ru/politics/20/05/2022/6287b9e19a7947718c1bfac9
Вы ощущаете морок нормальности? Этот морок вынуждены поддерживать все, кто работает на государственной службе. Есть единицы, которые по телевизору радуются происходящему или транслируют этот восторг иными способами. Большинство чиновников, которых я вижу, просто делают вид, что “всё нормально”. Возможно, в других городах ситуация воспринимается иначе. Но Москва покрыта плотным мороком нормальности. Регулярно сквозь этот морок прорываются сообщения о гибели людей, об арестах активистов и журналистов, об экономических проблемах. Все вздыхают и вновь возвращаются к установке “всё нормально”.
Морок нормальности транслируется сверху. Процитирую РБК:
Калининградский губернатор попытался объяснить спад в строительстве началом военных действий на Украине. Президент в ответ попросил «на эту нашу специальную военную операцию не ссылаться»: она «здесь совершенно ни при чем» [1].
В публичных встречах нельзя говорить, что военные действия и санкции имеют какие-то негативные последствия. Такова установка при обсуждении любого вопроса на любом уровне. Возможно, существуют специальные методички, а возможно, это просто чуйка госслужащих нашей страны. Я попытался спросить в городском чате, насколько вырастет бюджет строительства школы и хватит ли средств на завершение стройки. Мне жёстко ответили “всё хорошо. такие вопросы задавать нельзя”.
Морок нормальности плотно покрывает Москву. Мои друзья из Европы спрашивают, как мне живется при постоянной z-пропаганде. Не знаю, я с ней почти не сталкиваюсь. В Москве крайне сложно встретить z-символику. Разве что на машинах ДПС и прочих государственных служб. Плакаты в городе рассказывают о “героях”, но не раскрывают, где и что они делали. Сейчас Москва готовится к очередному юбилею и тема войны вообще растворилась в праздничных флагах. На фоне юбилея будут проходить муниципальные выборы. Никто не затрагивает тему военных действий или санкций. Оппозиционные кандидаты обоснованно бояться репрессий. Системные кандидаты боятся сложных вопросов. Сам ритуал привычных "выборов" подчеркивает "нормальность" нашей реальности. С выборов сняли всех кандидатов, которые могли бы нарушить эту идиллию.
Инерция экономики позволяет пока не замечать проблем в большинстве отраслей. Коллеги из соседней лаборатории говорят, что реактивов у них хватит ещё на пару месяцев. Что будет потом, никто не знает. Обсуждать проблему можно в кулуарах, но открыто поднимать сложные вопросы нельзя. Чиновник, отвечающий за эту проблему, обязан вам ответить “всё будет хорошо”. Полагаю, примерно такая же ситуация почти в каждой отрасли.
Вопрос, сколько ещё удастся поддерживать этот морок нормальности?
Интересно, морок такой плотный только в Москве?
1. https://www.rbc.ru/politics/20/05/2022/6287b9e19a7947718c1bfac9
👍14
Между тем я обнаружила себя в середине воскресного дня за жарким обсуждением программы по курсу про фантастическое и фэнтезийное и вдруг поняла, что с горящими глазами ищу нужный текст Лавкрафта, Толкина или там Нила Геймана. И вообще с большим интересом провела эту неделю в поисках нужной структуры и библиографии. Оно особенно здорово откликается мне, так как я постоянно поглощаю что-то фантастическое/фэнтезийное/притчевое и всегда жду такого текста про нынешний момент, потому что читать слова о «сегодня» (и не только про вечный февраль, но и вообще про «сегодня») в любом другом модусе я совсем не могу. Таким способом прожить ковид для меня был «Station 11» — до сих пор его вспоминаю с любовью—, а вот про вечный февраль уже очень жду, когда кто-нибудь отважится снять или написать.
Короче, в нынешних условиях таки живу свою лучшую жизнь.
Короче, в нынешних условиях таки живу свою лучшую жизнь.
❤22
Мне кажется, круче, чем в сагах оскорблений все-таки не бывает. Я тут, наконец, добралась почти до финала перевода «Саги о Бьёрне» (пока прозы) и вот, например, мини-речь матери Бьёрна, когда Торд бросает ей в руки его голову. Там вообще очень кинематографичный эпизод - она моет на улице голову какому-то ребенку, Торд бросает ей голову Бьёрна и говорит, мол, узнает ли она ее и что эту голову надо мыть не меньше, чем ту, которую она моет сейчас. Мать отвечает вот что:
„Kenni ek höfuðit," segir hon, „ok kenna mættir þú, þvíat fyrir hinu sama höfði gekktu optliga hræddr, meðan þat fylgði bolnum; far nú ok fœr þat Oddnýju, ok betra mun henni þetta þykkja en þat et lítla ok vesalliga, er lafir á þínum hálsi."
— Голову-то я узнаю, — говорит она, — да и ты её должен узнать, ведь этой самой головы боялся не раз, пока она сидела на плечах. Поезжай теперь и привези её Оддню — она ей понравится больше, чем та маленькая и ничтожная, что болтается у тебя на шее.
Сила 💪
„Kenni ek höfuðit," segir hon, „ok kenna mættir þú, þvíat fyrir hinu sama höfði gekktu optliga hræddr, meðan þat fylgði bolnum; far nú ok fœr þat Oddnýju, ok betra mun henni þetta þykkja en þat et lítla ok vesalliga, er lafir á þínum hálsi."
— Голову-то я узнаю, — говорит она, — да и ты её должен узнать, ведь этой самой головы боялся не раз, пока она сидела на плечах. Поезжай теперь и привези её Оддню — она ей понравится больше, чем та маленькая и ничтожная, что болтается у тебя на шее.
Сила 💪
❤25
А вот тут предлагают бесплатный буст латыни на латыни (про Энеиду), от известной блогерки, которая продвигает устную латынь! Уже с завтрашнего дня
https://pages.saturalanx.eu/vv-registration/
https://pages.saturalanx.eu/vv-registration/
❤11
Этот момент, когда твою статью используют для доказательства того, что «боги были ледяные, вива гиперборея»… Буду считать, что это слава - сначала на нее сослался А.А. Гиппиус, а потом лингвофрики с яндекс.дзена. Во всех кругах, так сказать
Ради антропологического интереса поделюсь обеими ссылками (на статью и на лингвофриков) ради примера, как цитировать все-таки не стоит:
1. статья
https://www.academia.edu/21057970/_%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C_%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%8F%D0%BD%D0%B0_%D0%B0_%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD_%D0%BA_%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%83_%D0%BE%D0%B1_%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85_%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%90%D0%BD%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B0_%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8F_%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B3%D0%B8%D0%B8_%D0%A6%D1%80%D1%8A%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C_%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%A7%D0%BD%D0%B0_%D0%B0_%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8C_on_the_sources_of_the_King_Amphilog_s_vision_of_the_Divine_Liturgy?source=swp_share
2. Вива гиперборея
https://zen.yandex.ru/media/historyrus/altar-pylaet-v-ledianoi-cerkvi-ledianaia-linza-rojdaet-ogontysiacheletniaia-pamiat-o-belyh-bojestvah-dalekogo-severa-v-hristianstve-61d97af1fc8ecc6a6e4b9866
Ради антропологического интереса поделюсь обеими ссылками (на статью и на лингвофриков) ради примера, как цитировать все-таки не стоит:
1. статья
https://www.academia.edu/21057970/_%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C_%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%8F%D0%BD%D0%B0_%D0%B0_%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD_%D0%BA_%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%83_%D0%BE%D0%B1_%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85_%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%90%D0%BD%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B0_%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8F_%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B3%D0%B8%D0%B8_%D0%A6%D1%80%D1%8A%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C_%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%A7%D0%BD%D0%B0_%D0%B0_%D0%BE%D0%BB%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8C_on_the_sources_of_the_King_Amphilog_s_vision_of_the_Divine_Liturgy?source=swp_share
2. Вива гиперборея
https://zen.yandex.ru/media/historyrus/altar-pylaet-v-ledianoi-cerkvi-ledianaia-linza-rojdaet-ogontysiacheletniaia-pamiat-o-belyh-bojestvah-dalekogo-severa-v-hristianstve-61d97af1fc8ecc6a6e4b9866
www.academia.edu
„Церковь ледяна, а алтарь огнен”: к вопросу об источниках Сказания Анфилога царя о святой литургии / „Цръковь ледѧна, а олтарь…
Данное исследование является попыткой комментария к надписи-загадке „церковь ледяна, а алтарь огнен; алтарь погаснет, церковь растает”, найденной среди граффити XI–XII вв. в соборе Св. Софии в Киеве. Анализируются структура образного ряда загадки,
👍15
Перечитываю к семинару С.С. Аверинцева и в очередной раз думаю, что хочу уметь так же ёмко и точно выражать мысль, которой можно было бы посвятить целую книгу. Вот тут, например, вся дискуссия про авторство в разные эпохи в одном предложении:
"Данте есть автор «Божественной комедии» в том смысле, в котором Вергилий есть автор «Энеиды», но не в том, в которой Исайя - автор «Книги Исайи», а также не в том, в котором Лев Толстой - автор «Войны и мира»; от Исайи его отделяет сознательное культивирование авторской манеры, от Льва Толстого - вера в стабильные и неизменные правила творчества, превращающие деятельность автора в нескончаемое «состязание» со своими предшественниками и преемниками".
"Два рождения европейского рационализма"
"Данте есть автор «Божественной комедии» в том смысле, в котором Вергилий есть автор «Энеиды», но не в том, в которой Исайя - автор «Книги Исайи», а также не в том, в котором Лев Толстой - автор «Войны и мира»; от Исайи его отделяет сознательное культивирование авторской манеры, от Льва Толстого - вера в стабильные и неизменные правила творчества, превращающие деятельность автора в нескончаемое «состязание» со своими предшественниками и преемниками".
"Два рождения европейского рационализма"
👍20❤10
Записываю с утра пораньше со слуха исландский диалог (время самого податливого мозга), а там суровая история про мексиканца, типичный день которого это сначала пойти в школу, потом на работу, потом снова в школу. А потом диктор говорит: En lífið er þat ekki bara vinna og skóli (Но жизнь - это не только работа и школа!). Вовсю улыбаюсь, потому что это правда очень по-исландски. Вспоминаю руководителя магистерской программы, который сначала на официальной встрече описывал суровость жизни и учебы в темноте, а потом радостно посоветовал нам ходить побольше в бары и в бассейн, потому что lífið er ekki bara skóli og vinna...
❤19👍1
Со мной тут поделились в связи с последним постом вот этим шедевром (это практически как великое Prinston Russian "Диалог", погуглите, если ещё не):
https://youtu.be/ycSEvVmI_2k
"Ты любишь свою жену? Да, она в Сибири"
https://youtu.be/ycSEvVmI_2k
"Ты любишь свою жену? Да, она в Сибири"
❤13
Продолжу свой мини-контент про Сагу о Бьёрне
Вот сегодня все утро возилась с одним (1!) предложением, в котором вроде все просто. Оддню узнает о смерти Бьёрна и далее её состояние напоминает депрессию - сначала теряет сознание, потом чахнет и грустит много дней (тут супер деталь - ей становится лучше, только когда муж выводит ее на прогулку верхом на лошади), а потом появляется вот такое:
«Hon mornaði öll ok þornaði ok tœði aldri siðan tanna ok lifði þó mjök lengi við þessi úhœgendi».
Примерно вот так «Она [же] всё горевала и чахла, больше не tœði tanna и так безотрадно прожила еще долго».
Основной вопрос у меня был, что за черт это tœði tanna? В рукописях здесь используется выражение rœði tanna, букв. «говорить зубами» — так, в датском и норвежском переводе саги это выражение передается как неспособность Оддню говорить (не проронила больше ни слова). Однако, так как это выражение в корпусе саг больше нигде не встречается, для него не раз предлагали эмендации, отсюда tœði tanna (букв. «помогать зубами»). Это сочетание встречается только в двух висах в «Саге о Кормаке» (тоже о поэте) и по контексту Финнур Йоунссон его интерпретировал так, будто Кормак и его соперник Берси заявляют, что не смогут больше улыбаться, т.е. букв. «показывать зубы» («trauðla mák of tœja / tanna, silki-Nanna, / síz þik fastnaði frægja / faðir þinn blotamanni»; «Nú hefk (en ték tanna)/ Tanngnjóst vegit manna, / þau beri menn frá morði / mín orð, tøgar fjorða») [Finnur Jónsson 1912–15, vol. 1B, p. 77, p. 88]. В случае с Берси, кстати, используется сочетание tjá tanna, а не tœja tanna, но их все решили рассматривать как синонимы. Короче, в таком случае Оддню никогда более не улыбалась.
Однако, как показала недавно Кирстен Вольф, выражение tjá tanna встречается еще в прозе в контексте отказа от еды [Fritzner, tjá; Wolf 2010, 102] — учитывая, что далее следует указание, что Оддню в таком неутешном состоянии прожила еще долго, здесь может иметься в виду не просто печаль, но отказ принимать пищу (т.е. для рассказчика скорее удивительно, что она не умерла сразу).
В целом, даже после этого комментария переводить мне проще не стало, потому что грамматически подходят все варианты, но семантически они довольно разные - она либо не говорит, либо не улыбается, либо не ест и третье в разы хуже, чем первое и второе. Можно было бы опереться на то, что в прозе встречается только tjá tanna именно в значении отказа от пищи - но тогда возникает довольно глобальный вопрос, а разве не может лексика из вис проникать в текст прозы?… Ответа на него я пока не знаю, так что если у Вас под боком нужная статья, буду благодарна
Про интерпретацию Вольф и ее предшественников можно почитать в приложенной статье выше
Вот сегодня все утро возилась с одним (1!) предложением, в котором вроде все просто. Оддню узнает о смерти Бьёрна и далее её состояние напоминает депрессию - сначала теряет сознание, потом чахнет и грустит много дней (тут супер деталь - ей становится лучше, только когда муж выводит ее на прогулку верхом на лошади), а потом появляется вот такое:
«Hon mornaði öll ok þornaði ok tœði aldri siðan tanna ok lifði þó mjök lengi við þessi úhœgendi».
Примерно вот так «Она [же] всё горевала и чахла, больше не tœði tanna и так безотрадно прожила еще долго».
Основной вопрос у меня был, что за черт это tœði tanna? В рукописях здесь используется выражение rœði tanna, букв. «говорить зубами» — так, в датском и норвежском переводе саги это выражение передается как неспособность Оддню говорить (не проронила больше ни слова). Однако, так как это выражение в корпусе саг больше нигде не встречается, для него не раз предлагали эмендации, отсюда tœði tanna (букв. «помогать зубами»). Это сочетание встречается только в двух висах в «Саге о Кормаке» (тоже о поэте) и по контексту Финнур Йоунссон его интерпретировал так, будто Кормак и его соперник Берси заявляют, что не смогут больше улыбаться, т.е. букв. «показывать зубы» («trauðla mák of tœja / tanna, silki-Nanna, / síz þik fastnaði frægja / faðir þinn blotamanni»; «Nú hefk (en ték tanna)/ Tanngnjóst vegit manna, / þau beri menn frá morði / mín orð, tøgar fjorða») [Finnur Jónsson 1912–15, vol. 1B, p. 77, p. 88]. В случае с Берси, кстати, используется сочетание tjá tanna, а не tœja tanna, но их все решили рассматривать как синонимы. Короче, в таком случае Оддню никогда более не улыбалась.
Однако, как показала недавно Кирстен Вольф, выражение tjá tanna встречается еще в прозе в контексте отказа от еды [Fritzner, tjá; Wolf 2010, 102] — учитывая, что далее следует указание, что Оддню в таком неутешном состоянии прожила еще долго, здесь может иметься в виду не просто печаль, но отказ принимать пищу (т.е. для рассказчика скорее удивительно, что она не умерла сразу).
В целом, даже после этого комментария переводить мне проще не стало, потому что грамматически подходят все варианты, но семантически они довольно разные - она либо не говорит, либо не улыбается, либо не ест и третье в разы хуже, чем первое и второе. Можно было бы опереться на то, что в прозе встречается только tjá tanna именно в значении отказа от пищи - но тогда возникает довольно глобальный вопрос, а разве не может лексика из вис проникать в текст прозы?… Ответа на него я пока не знаю, так что если у Вас под боком нужная статья, буду благодарна
Про интерпретацию Вольф и ее предшественников можно почитать в приложенной статье выше
❤11