Открылась Saga Conference 2022! Я ещё напишу про мой путь сюда позже, а пока буду делать короткие зарисовки. Утром была лекция от Нила Прайса (я его никогда не слышала живьём, но давно хотела повидать!) - даже не лекция, скорее даже проповедь про междисциплинарность, научную дискуссию и ещё про необходимость быть просто добрее друг к другу. И ещё немного находок из корабельных захоронений в Эстонии, с порубленными собаками, обезглавленными соколами и вот всем таким, что очень любит Нил Прайс. Очень вдохновляющее, в общем, начало!
Сейчас ушла на самую хардкорную сессию про Эдды и рунические камни
Сейчас ушла на самую хардкорную сессию про Эдды и рунические камни
❤18
На эддической сессии мне очень хотелось послушать Микаеля Мэйлса - мне недавно попалась его крутейшая статья про "Сагу о названных братьях", которая сохранилась в нескольких вариантах и для которой, как показывает Мэйлс, до сих пор не существует нормальной стеммы (у любого филолога в этот момент начинает дёргаться глаз, потому что это один из основных саговых источников).
В этот раз был доклад про критерии датировки поэм "Старшей Эдды". Оказывается, про это есть хорошие статьи у Хойкура Торгейрссона! Мэйлс пытался показать, что, в общем, надо бы вернуться к теме датировок и обсудить критерии для них (это у всех точно аллергия на пост-модернистский поворот последних лет) и что можно смотреть не только на лингвистические критерии, но и на содержание.
Но все основное ему пришлось пропустить, потому что он медленный, увы :(
Но мне понравился слайд
В этот раз был доклад про критерии датировки поэм "Старшей Эдды". Оказывается, про это есть хорошие статьи у Хойкура Торгейрссона! Мэйлс пытался показать, что, в общем, надо бы вернуться к теме датировок и обсудить критерии для них (это у всех точно аллергия на пост-модернистский поворот последних лет) и что можно смотреть не только на лингвистические критерии, но и на содержание.
Но все основное ему пришлось пропустить, потому что он медленный, увы :(
Но мне понравился слайд
👍11❤2
Идея записывать сюда все впечатления от конференции была утопической - еле успевала переходить от одного доклада к другому! Так что вот краткий дайджест того, что мне удалось послушать за первые два дня (у меня есть препринты, могу это выслать, если кому-то будет любопытно, часто там есть библиография):
1. После Мэйлса меня очень впечатлил доклад Клауса Йохана Мирволя, где он разносил новую интерпретацию надписи на камне из Рёк (Rök) - см. картинку 1 выше, это наш главный камень, где сохранилась виса! Там упоминается Теодорик, датируют его 9 веком. В 2020 вышла статья, где одно из слов было переинтерпретировано и в итоге прагматику камня определили как результат "climate anxiety" в 9 веке (будто там отражено беспокойство по поводу извержения вулкана в... 5 веке). Мирволь очень здорово это все разобрал лингвистически, но его собственная интерпретация требует добавить аналогическое выравнивание, действующее только 50 лет (acc.sg. strönd до 800 г., потом выравненное ströndu до 850 и снова strönd далее). Ну такое. Но все остальное здорово!
1. После Мэйлса меня очень впечатлил доклад Клауса Йохана Мирволя, где он разносил новую интерпретацию надписи на камне из Рёк (Rök) - см. картинку 1 выше, это наш главный камень, где сохранилась виса! Там упоминается Теодорик, датируют его 9 веком. В 2020 вышла статья, где одно из слов было переинтерпретировано и в итоге прагматику камня определили как результат "climate anxiety" в 9 веке (будто там отражено беспокойство по поводу извержения вулкана в... 5 веке). Мирволь очень здорово это все разобрал лингвистически, но его собственная интерпретация требует добавить аналогическое выравнивание, действующее только 50 лет (acc.sg. strönd до 800 г., потом выравненное ströndu до 850 и снова strönd далее). Ну такое. Но все остальное здорово!
👍5❤3
2. Потом я ушла на доклад Хойкура Торгейрссона про стилометрию. В 2016-17 годах я впервые попробовала ее на Саге о Бьёрне именно у него в кабинете. Его доклад был чем-то вроде overview стилометрических исследований в средневековой скандинавистике, с фокусом на его последнем стилометрическом исследовании рим (поздние средневековые и постсредневековые исландские баллады). Восхищаюсь им потому, что когда ему задают вопрос "черт возьми, но что именно Вы считаете авторским стилем и как доверять этому, если Вы считаете стиль по трем буквам в слове?..." он просто улыбается и продолжает этим заниматься. У меня вот после схожего, но более жёсткого комментария в Каламазу стилометрический запал, увы, полностью пропал.
И вот оказалось, что совсем недавно кое-кто сделал очень похожее исследование на мое, но только на другой саге, и напечатал это в крутом скандинавистическом журнале и никто не был против. Вот и смущайся после этого. Поучительная история
И вот оказалось, что совсем недавно кое-кто сделал очень похожее исследование на мое, но только на другой саге, и напечатал это в крутом скандинавистическом журнале и никто не был против. Вот и смущайся после этого. Поучительная история
❤17
Ещё во второй сессии я успела послушать Тома Спрея про Гамлета и похожие сюжеты в сагах. Все обычно знают про принца Амлета из Саксона Грамматика - там очень похожая история на шескпировскую, так что многие считают, что Шекспир все взял именно из Саксона. Но в саговом корпусе есть ещё другие саги, где есть похожие сюжеты и вообще этих саг много, но все они более поздние (например, Ambáles saga). Так что скорее можно говорить о параллельной рецепции Саксона Грамматика и/или устной традиции в Исландии и, через Данию и французские переводы, у Шекспира. Так вот.
Кстати у нас в этом году будет магистерский курс про Medievalism in English Literature, где мы будем смотреть на Шекспира в том числе (но, наверное, не очень много на Гамлета). Coming soon!
Далее, на завершающей секции в первый день я дошла до докладов про финнов и саамов от Тома Гранта (привет всем, кто занимается ростом в сагах и йотунами) и Аларика Хола. Том говорил в основном про фигуру Snær inn gamli, это такая легендарная фигура, с которой часто начинаются генеалогии (например, в Саге об Оркнейцах). Это было познавательно, и тут есть очень подробный препринт. Я очень веселилась, потому что он его всего время называл King Snow, ну и вы сами поняли.
У Аларика Хола был отличный доклад про растения в финских заговорах (so very saga conference...), на которые он пытался посмотреть с точки зрения экокритики, но, увы, идея Plant Personhood на этом материале не оправдалась (ну все такое сельское, все растения ведут себя как люди, люди их сажают, все такое). Вообще я медленно начинаю гореть в сторону экокритики, поэтому такие доклады очень интересно слушать с точки зрения того, какими вопросами вообще можно задаваться в такой перспективе. Насколько я понимаю (я ещё вообще не погружалась), основной вопрос у всех примерно такой же, как у тех, кто в России занимается "языковой картиной мира у Х", т.е. как вот такой народ на таком языке воспринимает/воображает растения и природный мир, как выстраивает с ним отношения.
Короче, экокритика/языковая картина мира в Киевской летописи is brewing.
Про второй день очень постараюсь написать вечером, потому что пришло, наконец, время закончить мой доклад.
Кстати у нас в этом году будет магистерский курс про Medievalism in English Literature, где мы будем смотреть на Шекспира в том числе (но, наверное, не очень много на Гамлета). Coming soon!
Далее, на завершающей секции в первый день я дошла до докладов про финнов и саамов от Тома Гранта (привет всем, кто занимается ростом в сагах и йотунами) и Аларика Хола. Том говорил в основном про фигуру Snær inn gamli, это такая легендарная фигура, с которой часто начинаются генеалогии (например, в Саге об Оркнейцах). Это было познавательно, и тут есть очень подробный препринт. Я очень веселилась, потому что он его всего время называл King Snow, ну и вы сами поняли.
У Аларика Хола был отличный доклад про растения в финских заговорах (so very saga conference...), на которые он пытался посмотреть с точки зрения экокритики, но, увы, идея Plant Personhood на этом материале не оправдалась (ну все такое сельское, все растения ведут себя как люди, люди их сажают, все такое). Вообще я медленно начинаю гореть в сторону экокритики, поэтому такие доклады очень интересно слушать с точки зрения того, какими вопросами вообще можно задаваться в такой перспективе. Насколько я понимаю (я ещё вообще не погружалась), основной вопрос у всех примерно такой же, как у тех, кто в России занимается "языковой картиной мира у Х", т.е. как вот такой народ на таком языке воспринимает/воображает растения и природный мир, как выстраивает с ним отношения.
Короче, экокритика/языковая картина мира в Киевской летописи is brewing.
Про второй день очень постараюсь написать вечером, потому что пришло, наконец, время закончить мой доклад.
❤11
Первым делом после возвращения домой договорилась об индивидуальных занятиях шведским и исландским (наверное, с чего-то одного я соскочу осенью, но вдруг нет), потому что, во-первых, сколько можно уже, а во-вторых, так грустно было на конференции не мочь участвовать в разговорах на этих языках, когда ты вроде бы все понимаешь, но сказать ничего не можешь. Собираюсь к 2025 году, когда будет следующая саговая конференция, этот пробел в моих языках точно исправить и вовсю со всеми говорить по-шведски и иногда и по-исландски тоже.
И таки хочу дописать мой отчёт, хоть это вышло и не сразу. Во вторник конференция ещё была в Хельсинках. Стоит сказать, что и там, и в Таллинне параллельно всегда было 3-4 секции, так что многое я, к сожалению, пропустила, потому что без аппарата Гермионы Грейнджер туда было не добраться. Но вот что мне удалось послушать:
1. Утром я пошла на модную теоретическую секцию про the other - там обычно собирается квир-теория, gender studies и все остальное из той же копилки (monster studies тоже туда). Я, к сожалению, опоздала на доклад Ребекки Меркельбах, которая очень много уже всего сделала про пост-классические саги и про монстров/иных существ в сагах. У нее есть книжка про это, которая есть в сети, что здорово (Monsters in Society: Alterity, Transgression, and the Use of the Past in Medieval Iceland. Kalamazoo/Berlin: Medieval Institute Publications/De Gruyter, 2019.) Я застала только ее ответы на вопросы и мне очень понравился один из вопросов из зала - есть ли какая-то система в том, где обычно убивают монструозных существ в сагах. Любопытно было бы что-то об этом почитать.
Зато успела на доклады про queer indigenous rationality в Finnboga saga ramma и про женские фигуры в древнеисландском переводе Саллюстия и Лукана. На первом докладе (это, конечно, был Бэйзил Арнольд Прайс, главный амбассадор queer studies в скандинавистике сейчас) я, увы, ничего не поняла, но мне очень понравился сам по себе вопрос - как древнескандинавские народы понимали и воображали себе иные местные народности типа саамов и финнов. Это вполне себе традиционный вопрос, но любопытный и не то чтобы на него есть сразу точный и исчерпывающий ответ.
Про женские фигуры у Наташи Брэдли было интересно - я вообще мало что знаю про Rómverja saga, а теперь очень захотелось ее почитать. И там правда интересно про женщин - Наташа обратила внимание на то, что переводчик не адаптирует описания всяких сверхестественных существ и магов мужского пола (они очень все отличаются от древнеисландского канона), а вот женские фигуры наоборот все доместифицируются: например, ведьма в оригинале белая как снег, а в переводе на древнесеверный - черная как земля (что похоже на других существ типа draugr и т.п.). И такого много. Так что тут правда очень любопытное выходит применение именно гендерной перспективы.
И таки хочу дописать мой отчёт, хоть это вышло и не сразу. Во вторник конференция ещё была в Хельсинках. Стоит сказать, что и там, и в Таллинне параллельно всегда было 3-4 секции, так что многое я, к сожалению, пропустила, потому что без аппарата Гермионы Грейнджер туда было не добраться. Но вот что мне удалось послушать:
1. Утром я пошла на модную теоретическую секцию про the other - там обычно собирается квир-теория, gender studies и все остальное из той же копилки (monster studies тоже туда). Я, к сожалению, опоздала на доклад Ребекки Меркельбах, которая очень много уже всего сделала про пост-классические саги и про монстров/иных существ в сагах. У нее есть книжка про это, которая есть в сети, что здорово (Monsters in Society: Alterity, Transgression, and the Use of the Past in Medieval Iceland. Kalamazoo/Berlin: Medieval Institute Publications/De Gruyter, 2019.) Я застала только ее ответы на вопросы и мне очень понравился один из вопросов из зала - есть ли какая-то система в том, где обычно убивают монструозных существ в сагах. Любопытно было бы что-то об этом почитать.
Зато успела на доклады про queer indigenous rationality в Finnboga saga ramma и про женские фигуры в древнеисландском переводе Саллюстия и Лукана. На первом докладе (это, конечно, был Бэйзил Арнольд Прайс, главный амбассадор queer studies в скандинавистике сейчас) я, увы, ничего не поняла, но мне очень понравился сам по себе вопрос - как древнескандинавские народы понимали и воображали себе иные местные народности типа саамов и финнов. Это вполне себе традиционный вопрос, но любопытный и не то чтобы на него есть сразу точный и исчерпывающий ответ.
Про женские фигуры у Наташи Брэдли было интересно - я вообще мало что знаю про Rómverja saga, а теперь очень захотелось ее почитать. И там правда интересно про женщин - Наташа обратила внимание на то, что переводчик не адаптирует описания всяких сверхестественных существ и магов мужского пола (они очень все отличаются от древнеисландского канона), а вот женские фигуры наоборот все доместифицируются: например, ведьма в оригинале белая как снег, а в переводе на древнесеверный - черная как земля (что похоже на других существ типа draugr и т.п.). И такого много. Так что тут правда очень любопытное выходит применение именно гендерной перспективы.
👍9❤1
Кстати я планирую открыть группу раз в неделю для тех, у кого уже есть древнеисландский хотя бы на базовом уровне, чтобы читать какой-нибудь текст весь год и таки прочитать хотя бы одну сагу вместе целиком. Пока мой выбор №1 - это сага о Рагнаре Лодброке (Кожаные штаны), потому что я, к своему стыду, еще ни разу не читала ее в оригинале, а это любопытная сага. Но если кто-то хочет присоединиться и у Вас есть другая мечта, напишите мне в лс или в комментарии сюда, я буду рада подумать и про другую какую-нибудь сагу. Не обещаю, что я сразу на нее вдохновлюсь, но буду иметь в виду!
❤11👍2
mediaeval-schmediaeval pinned «Кстати я планирую открыть группу раз в неделю для тех, у кого уже есть древнеисландский хотя бы на базовом уровне, чтобы читать какой-нибудь текст весь год и таки прочитать хотя бы одну сагу вместе целиком. Пока мой выбор №1 - это сага о Рагнаре Лодброке (Кожаные…»
Продолжу мои саговые заметки (чую, отчёт о конференции у меня займет всю неделю - что приятно, потому что можно всю неделю пробыть как будто ещё на конференции):
2. Во второй секции во вторник мне вообще ничего не понравилось, но один из докладов оказался очень плодородным на мысли (это я пытаюсь найти аналог thought-provoking). Это был доклад в духе trauma studies, где на вернувшихся из Константинополя варягов смотрели как на ветеранов войны. Подход, на мой взгляд, очень спорный (ну, в таком случае почему не посмотреть таким же образом абсолютно на любых вояк в сагах - например тех, что служат у конунгов или ходят в викингские рейды, - а не только на варягов? Потому что у них нет похожих черт? А почему у них нет похожих черт?...).
Но среди примеров был персонаж, знакомый нашим участникам семинара по переводу саги о Халльфреде, - Грис, муж Колфинны, за которой ухаживает Халльфред. И вот на него я никогда не смотрела сквозь призму его варяжского бекграунда - ведь и правда любопытно, что он не только не пытается убить Халльфреда, но и поддерживает его, когда тот не приходит на поединок, потому что слишком грустит из-за вести о гибели его суверена, Олава Трюггвасона. Грис свою поддержку аргументирует тем, что он тоже очень горевал, когда умер его византийский император. И я всегда упускала эту деталь из вида, а она раскрашивает Гриса в какие-то совсем иные цвета, чем при поверхностном чтении - он обычно выглядит скорее просто обманутым нерасторопным мужем из типичной для саг о поэтах сюжетной структуры, а совсем не бывшим варягом, который вообще-то уже настяжал себе славы и не хуже Халльфреда. Это добавляет кое-что к самой структуре саг о поэтах - ведь там и правда обычно обманутыми мужьями становятся довольно большие люди (Грис - богатый варяг, Торд Кольбейнссон - известный скальд (в отличие от Бьёрна!), антагонист Кормака Берси - просто большой исландский бонд). И, конечно, страшно становится любопытно, как такой человек типа Гриса в сагах описывается, какая у него функция в тексте - ведь мы знаем, что к 13 веку, когда саги составляются, никаких варягов из Константинополя уже не возвращалось, это все воображаемые фигуры, отголоски прошлого - в 1204 году Константинополь взяли крестоносцы и все, связи между Византией и Скандинавией изменились. См. недавнюю книжку Сверрира Якобссона The Varangians
In God’s Holy Fire (https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-030-53797-5) *она есть в сети*
И хотя обо всем этом докладчик особо не говорил, но и trauma studies позволяют выцепить что-то любопытное в сагах, что очень здорово.
2. Во второй секции во вторник мне вообще ничего не понравилось, но один из докладов оказался очень плодородным на мысли (это я пытаюсь найти аналог thought-provoking). Это был доклад в духе trauma studies, где на вернувшихся из Константинополя варягов смотрели как на ветеранов войны. Подход, на мой взгляд, очень спорный (ну, в таком случае почему не посмотреть таким же образом абсолютно на любых вояк в сагах - например тех, что служат у конунгов или ходят в викингские рейды, - а не только на варягов? Потому что у них нет похожих черт? А почему у них нет похожих черт?...).
Но среди примеров был персонаж, знакомый нашим участникам семинара по переводу саги о Халльфреде, - Грис, муж Колфинны, за которой ухаживает Халльфред. И вот на него я никогда не смотрела сквозь призму его варяжского бекграунда - ведь и правда любопытно, что он не только не пытается убить Халльфреда, но и поддерживает его, когда тот не приходит на поединок, потому что слишком грустит из-за вести о гибели его суверена, Олава Трюггвасона. Грис свою поддержку аргументирует тем, что он тоже очень горевал, когда умер его византийский император. И я всегда упускала эту деталь из вида, а она раскрашивает Гриса в какие-то совсем иные цвета, чем при поверхностном чтении - он обычно выглядит скорее просто обманутым нерасторопным мужем из типичной для саг о поэтах сюжетной структуры, а совсем не бывшим варягом, который вообще-то уже настяжал себе славы и не хуже Халльфреда. Это добавляет кое-что к самой структуре саг о поэтах - ведь там и правда обычно обманутыми мужьями становятся довольно большие люди (Грис - богатый варяг, Торд Кольбейнссон - известный скальд (в отличие от Бьёрна!), антагонист Кормака Берси - просто большой исландский бонд). И, конечно, страшно становится любопытно, как такой человек типа Гриса в сагах описывается, какая у него функция в тексте - ведь мы знаем, что к 13 веку, когда саги составляются, никаких варягов из Константинополя уже не возвращалось, это все воображаемые фигуры, отголоски прошлого - в 1204 году Константинополь взяли крестоносцы и все, связи между Византией и Скандинавией изменились. См. недавнюю книжку Сверрира Якобссона The Varangians
In God’s Holy Fire (https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-030-53797-5) *она есть в сети*
И хотя обо всем этом докладчик особо не говорил, но и trauma studies позволяют выцепить что-то любопытное в сагах, что очень здорово.
SpringerLink
The Varangians
This book is the history of the Eastern Vikings, the Rus and the Varangians, from their earliest mentions in the narrative sources to the late medieval period and offers a thorough reassessment of established historiographical grand narratives on Scandinavian…
❤6👍1
Продолжение саги о сагах:
Во вторник была самая грустная для меня сессия, потому что я поддалась порыву усталости и не пошла на доклад про рукопись Vatnshyrna, а вместо этого осталась в той же аудитории слушать ультра гипотетический доклад про возможного автора "Саги о названных братьях" (см. говорящее название "Fóstbrœðra saga and its author, Ingimundr Einarsson (†1170)"
Yves Lenzin). Стоит быть честной, тут мне просто было страшно любопытно послушать такой ультраконсервативный доклад - всё-таки авторов саг не ищут уже больше полувека... Очевидно было, что потом будет дискуссия - и она была (хотя это было жёстче, чем могло бы быть).
У докладчика был один (1!) аргумент в пользу авторства этого конкретного исландца: во всех версиях саги сохранилась очень подробная генеалогия одного из персонажей и эта генеалогия потом спустится ровно к Ингимунду Эйнарссону, который в 12 веке как раз обладал всеми компетенциями и возможностями, чтобы такую сагу написать. Этот аргумент хорош и потому, что в уже упомянутой статье Микаэль Мэйлс (который на доклад, конечно, пришел) как раз хорошо показывает, что "Сага о названных братьях" вполне могла быть составлена в конце 12 века, а не позже, как считалось ранее. Хотя 1 аргумента для того, чтобы указать на конкретного человека всё-таки маловато, но все вместе вроде бы работает скорее в одном направлении в пользу аргументации Мэйлса, что скорее хорошо! Хотя принимать конкретное авторство, ну такое...
*Мне кажется, пора переименовать этот канал в "philology on the bright side"*
В конце дня я добралась до сессии про "Сагу о гутах" (чудесный текст на древнегутнийском языке, всем советую!). Но оттуда мне ничего не запомнилось (Фрог говорил про fractal recursivity в контексте генеалогических моделей "3 брата в третьем поколении" и я ничего не поняла 🙈), так что на этом можно торжественно завершить воспоминания о вторнике и перейти завтра к четвергу!
Во вторник была самая грустная для меня сессия, потому что я поддалась порыву усталости и не пошла на доклад про рукопись Vatnshyrna, а вместо этого осталась в той же аудитории слушать ультра гипотетический доклад про возможного автора "Саги о названных братьях" (см. говорящее название "Fóstbrœðra saga and its author, Ingimundr Einarsson (†1170)"
Yves Lenzin). Стоит быть честной, тут мне просто было страшно любопытно послушать такой ультраконсервативный доклад - всё-таки авторов саг не ищут уже больше полувека... Очевидно было, что потом будет дискуссия - и она была (хотя это было жёстче, чем могло бы быть).
У докладчика был один (1!) аргумент в пользу авторства этого конкретного исландца: во всех версиях саги сохранилась очень подробная генеалогия одного из персонажей и эта генеалогия потом спустится ровно к Ингимунду Эйнарссону, который в 12 веке как раз обладал всеми компетенциями и возможностями, чтобы такую сагу написать. Этот аргумент хорош и потому, что в уже упомянутой статье Микаэль Мэйлс (который на доклад, конечно, пришел) как раз хорошо показывает, что "Сага о названных братьях" вполне могла быть составлена в конце 12 века, а не позже, как считалось ранее. Хотя 1 аргумента для того, чтобы указать на конкретного человека всё-таки маловато, но все вместе вроде бы работает скорее в одном направлении в пользу аргументации Мэйлса, что скорее хорошо! Хотя принимать конкретное авторство, ну такое...
*Мне кажется, пора переименовать этот канал в "philology on the bright side"*
В конце дня я добралась до сессии про "Сагу о гутах" (чудесный текст на древнегутнийском языке, всем советую!). Но оттуда мне ничего не запомнилось (Фрог говорил про fractal recursivity в контексте генеалогических моделей "3 брата в третьем поколении" и я ничего не поняла 🙈), так что на этом можно торжественно завершить воспоминания о вторнике и перейти завтра к четвергу!
❤7👍1
А вот картинка, от которой очень бы подгорело у М.И. Стеблин-Каменского
Upd. У меня сразу спросили "а почему" (спасибо, Костя!) и я решила сюда же добавить короткий ответ: СК был против в принципе понятия "автора саг" (у него была концепция неосознанного авторства, т.е. составители саг авторами себя не считали и потому у нас может быть довольно много "авторов" одновременно), а во-вторых, со словом transcript трудно согласиться, ведь они не записывали слово в слово устную традицию (по крайней мере, таков наш консенсус как минимум после работ Пэрри и Лорда)... В целом, проблематичная картинка, да.
Upd. У меня сразу спросили "а почему" (спасибо, Костя!) и я решила сюда же добавить короткий ответ: СК был против в принципе понятия "автора саг" (у него была концепция неосознанного авторства, т.е. составители саг авторами себя не считали и потому у нас может быть довольно много "авторов" одновременно), а во-вторых, со словом transcript трудно согласиться, ведь они не записывали слово в слово устную традицию (по крайней мере, таков наш консенсус как минимум после работ Пэрри и Лорда)... В целом, проблематичная картинка, да.
👍8
Итак, продолжение. Мое вдохновение прошлого четверга:
Это был правда день вдохновение. Сначала была пленарная лекция Харальдура Бернхардссона (на картинке сверху), между прочим, моего учителя древнеисландского языка и автора нашей широко разошедшейся таблицы парадигм (!); по его хендаутам я и сейчас веду занятия (кстати занятиям с новичками в этом году снова быть, анонс сделаю попозже, но уже можно поделиться этой новостью с кем-нибудь, кому это интересно). Харальдур рассказывал про свой длинный проект про орфографическую и морфологическую вариацию в древнеисландских рукописях 13-18 вв. Этот проект живёт уже давно и делается на материале рукописной традиции "Саги о Ньяле" - самой удобной для этих целей, так как она сохранилась в самом большом количестве списков: их больше 60 и они практически все (!) разные. Изначально это был большой проект-манифест обращения к материальной филологии / new philology в скандинавистике, потому что хотя это направление много где прогремело в 90-х (а у нас так вообще в 60-е), до саговедения оно докатилось только в конце 00-х. Я так напиталась этим вниманием к вариации и переписчикам в магистратуре, что вот даже сделала про это PhD и ещё мы собрали, на мой взгляд, отличный тематический номер в Vox Medii Aevi https://voxmediiaevi.com/volumens/2020-1-2/. Что же касается Саги о Ньяле, то результаты проекта можно посмотреть в книжке, которую сделали Эмили Лейтбридж и Сванхильдур Оскарсдоттир (New Studies in the Manuscript Tradition of Njáls saga. The historia mutila of Njála, кстати тоже есть в сети https://iris.rais.is/en/publications/new-studies-in-the-manuscript-tradition-of-nj%C3%A1ls-saga-the-histori).
А Харальдур рассказывал про то, как некоторые формы по данным рукописей изменяются ожидаемо, а в некоторых случаях рукописи отражают одновременное существование архаичной и новой формы, что тоже отражает кое-какое agency писцов, возможно часто и бессознательное. Для древнерусского поля это уже очень давно, конечно, обычная реальность, но для скандинавистики, где все время все стремились делать издания не версии или рукописи, а именно "саги", это очень здоровый и хороший шаг, который показывает необходимость делать издания конкретных редакций с большей детализацией именно лексико-грамматической и орфографической вариации, а не только прагматической, как в Íslenzk fornrit. "Сага о Ньяле" в этом плане хороший пример, потому что это самая большая и самая известная сага, но при этом она издана так, что проследить, откуда какие варианты пришли решительно невозможно. В реальности же это полный конструкт, палимпсест из разных версий, который появился только в руках издателей 19 и 20 вв. Ну вот так, да.
To be continued, вдохновение на этом не закончилось
Это был правда день вдохновение. Сначала была пленарная лекция Харальдура Бернхардссона (на картинке сверху), между прочим, моего учителя древнеисландского языка и автора нашей широко разошедшейся таблицы парадигм (!); по его хендаутам я и сейчас веду занятия (кстати занятиям с новичками в этом году снова быть, анонс сделаю попозже, но уже можно поделиться этой новостью с кем-нибудь, кому это интересно). Харальдур рассказывал про свой длинный проект про орфографическую и морфологическую вариацию в древнеисландских рукописях 13-18 вв. Этот проект живёт уже давно и делается на материале рукописной традиции "Саги о Ньяле" - самой удобной для этих целей, так как она сохранилась в самом большом количестве списков: их больше 60 и они практически все (!) разные. Изначально это был большой проект-манифест обращения к материальной филологии / new philology в скандинавистике, потому что хотя это направление много где прогремело в 90-х (а у нас так вообще в 60-е), до саговедения оно докатилось только в конце 00-х. Я так напиталась этим вниманием к вариации и переписчикам в магистратуре, что вот даже сделала про это PhD и ещё мы собрали, на мой взгляд, отличный тематический номер в Vox Medii Aevi https://voxmediiaevi.com/volumens/2020-1-2/. Что же касается Саги о Ньяле, то результаты проекта можно посмотреть в книжке, которую сделали Эмили Лейтбридж и Сванхильдур Оскарсдоттир (New Studies in the Manuscript Tradition of Njáls saga. The historia mutila of Njála, кстати тоже есть в сети https://iris.rais.is/en/publications/new-studies-in-the-manuscript-tradition-of-nj%C3%A1ls-saga-the-histori).
А Харальдур рассказывал про то, как некоторые формы по данным рукописей изменяются ожидаемо, а в некоторых случаях рукописи отражают одновременное существование архаичной и новой формы, что тоже отражает кое-какое agency писцов, возможно часто и бессознательное. Для древнерусского поля это уже очень давно, конечно, обычная реальность, но для скандинавистики, где все время все стремились делать издания не версии или рукописи, а именно "саги", это очень здоровый и хороший шаг, который показывает необходимость делать издания конкретных редакций с большей детализацией именно лексико-грамматической и орфографической вариации, а не только прагматической, как в Íslenzk fornrit. "Сага о Ньяле" в этом плане хороший пример, потому что это самая большая и самая известная сага, но при этом она издана так, что проследить, откуда какие варианты пришли решительно невозможно. В реальности же это полный конструкт, палимпсест из разных версий, который появился только в руках издателей 19 и 20 вв. Ну вот так, да.
To be continued, вдохновение на этом не закончилось
👍5
Прерву поток на объявление:
В этом году уже был конгресс по исследованиям эпохи викингов, он был почти целиком очный. А вот этот симпозиум целиком онлайн - и как минимум первые два доклада будут интересны не только скандинавистам, но и тем, кто занимается Древней Русью: https://www.birmingham.ac.uk/schools/historycultures/departments/history/events/2022/viking-symposium.aspx
В этом году уже был конгресс по исследованиям эпохи викингов, он был почти целиком очный. А вот этот симпозиум целиком онлайн - и как минимум первые два доклада будут интересны не только скандинавистам, но и тем, кто занимается Древней Русью: https://www.birmingham.ac.uk/schools/historycultures/departments/history/events/2022/viking-symposium.aspx
University of Birmingham
16th Annual Midlands Online Viking Symposium
This annual one-day event makes a return after the postponed 2020 event. As ever, it presents news of some of the latest discoveries and ideas in Viking research to members of the public.
❤5
Подпишу ещё короткое суждение сюда же. В последние недели думала о приближении учебного семестра с лёгким испугом - и не из-за того, что каждое лето привыкаешь жить совсем свободно, а потом снова нужно учиться дисциплине, чтобы эту свободу сохранять. Источником испуга было ощущение, что я не уверена в том, чему именно я буду учить студентов. Как оно было устроено раньше: есть реальность, в которой есть ценность свободы суждения - и эта ценность транслируется. Свобода суждения распространяется не только на живущих теперь людей, но и на тексты, с которыми мы имеем дело - и ценность, общая для всех, состояла в том, чтобы всей своей силой дать текстам заговорить так, как могут говорить только они.
Потом люди, с которыми я эту ценность разделяла, стали уезжать - и мое чувство опоры накренилось. Будет ли свобода суждения сохраняться дальше? Смешно, но мне страшно не столько молчание людей (я верю в андеграунд и в человеческое умение выживать собой (жить себя?) в любой атмосфере), сколько молчание текстов, нежелание и даже запрет на поддержку их голоса. Я росла в атмосфере, где свобода голоса текста была априорной и потому даже незаметной, чем-то само собой разумеющимся - но мои учителя ещё помнили мир, в котором текст мог жить только в домашних профессорских семинарах, в узких кругах, потому что в массе текст читали только так, как его читать Следовало и как Требовалось.
В такой обстановке филология - как это ни странно, ведь это одна из самых консервативных дисциплин на свете! - начинает быть выбором политическим, потому что её главная ценность (дать тексту его собственный голос, даже если мы с ним не согласны или он нам не ясен и тем самым сохранить традицию, историю человеческого) противостоит желанию читать текст так, как удобно или как требуется по современной моральной/политической повестке. Мне будет страшно, если агрессивное нежелание читать и слушать текст придет не только и не столько от государства, сколько от студентов (чего у меня пока никогда ещё не было). Одновременно с этим - мне не страшно, потому что я намного лучше теперь понимаю, что во всей этой игре жизни по-настоящему в моей сфере ответственности.
Потом люди, с которыми я эту ценность разделяла, стали уезжать - и мое чувство опоры накренилось. Будет ли свобода суждения сохраняться дальше? Смешно, но мне страшно не столько молчание людей (я верю в андеграунд и в человеческое умение выживать собой (жить себя?) в любой атмосфере), сколько молчание текстов, нежелание и даже запрет на поддержку их голоса. Я росла в атмосфере, где свобода голоса текста была априорной и потому даже незаметной, чем-то само собой разумеющимся - но мои учителя ещё помнили мир, в котором текст мог жить только в домашних профессорских семинарах, в узких кругах, потому что в массе текст читали только так, как его читать Следовало и как Требовалось.
В такой обстановке филология - как это ни странно, ведь это одна из самых консервативных дисциплин на свете! - начинает быть выбором политическим, потому что её главная ценность (дать тексту его собственный голос, даже если мы с ним не согласны или он нам не ясен и тем самым сохранить традицию, историю человеческого) противостоит желанию читать текст так, как удобно или как требуется по современной моральной/политической повестке. Мне будет страшно, если агрессивное нежелание читать и слушать текст придет не только и не столько от государства, сколько от студентов (чего у меня пока никогда ещё не было). Одновременно с этим - мне не страшно, потому что я намного лучше теперь понимаю, что во всей этой игре жизни по-настоящему в моей сфере ответственности.
❤18👍3
*я радуюсь и вдохновляюсь, когда вспоминаю о саговой конференции, так что таки продолжу*
В четверг меня очень вдохновила секция про сагу о Йомсвикингах. Это одна из так называемых "политических" саг - т.е. ее трудно вставить в существующую жанровую номенклатуру, так как там про отношения власти (и к власти), но при этом ни про исландцев, ни про норвежских конунгов, ни про древние времена речь не идёт. В этой саге речь идёт про группу викингов, устраивающих свое собственное мини-государство, так что эту сагу многие считают направленной против конунгов.
Мне очень понравился доклад Джонатана Кореа, который рассматривал разные модели передачи и получения власти (что по-английски удобно расплывчато называется kingship), отраженные в саге о Йомсвикингах. Грубо говоря, основной вопрос, который он ставил - кто и как получает власть над другими людьми в воображаемом нарративе о создании и функционировании сообщества? Да-да, Бенедикт Андерсон везде...
В саге Джонатан нашел как минимум 4 таких модели. Три более менее всем ясные:
можно быть связанным с правителем по крови и получить власть по наследству (династическая модель);
можно быть приемным ребенком и так тоже получить власть по наследству (не династическая модель);
можно нарастить силу и пойти всех захватывать направо и налево, не думая ни об истории, ни о праве наследования (захватническая модель).
Один из героев саги, датский конунг Свейн, проходит через все три модели. А вот у йомсвикингов работает иная, основанная на славе (увы, не могу вспомнить, как именно он обсуждал примеры!). Мне после этого доклада страшно захотелось эту сагу перечитать именно с такой точки зрения. И вопросы на дискуссионной части возникли очень продуктивные для дальнейших исследований:
- если многие саги составляются в 13 веке, то как 13 век представлял себе создание сообщества? (трудный вопрос, ведь датировки - это наша главная боль; но попробовать найти систему и ее изменения в репрезентации воображаемых сообществ в сагах было бы правда очень круто, это могло бы быть одним из возможных внутренних датирующих признаков (не основных, конечно)) и само по себе интересно);
- если посмотреть на саги о героях (не столько давних времён, сколько героях сагового мира, типа того же Гисли сына Кислого), то какие отношения и связи в итоге остаются там продуктивными, не разрушаются? Это был вопрос от Роланда Шиля и мне кажется, он бомбический, я бы с большим интересом прочла работу об этом. И он проще, чем вопрос Торви (выше), потому что он завязан не на 13 веке, а на времени, в котором происходит сюжет саги, и на ее героях.
У самого Шиля тоже затем сразу был доклад, который начался с вопроса, почему вообще герои саги о Йомсвикингах называются викингами, ведь их сообщество описывается вполне как пристойный королевский двор 13 века, но без конунга - даже законы у них повторяют норвежский Hirðskrá середины 13 века (список правил для королевского двора). По гипотезе Шиля, сага о Йомсвикингах была своеобразным ответом на Gesta Danorum Саксона Грамматика и я очень надеюсь, что он об этом подробнее напишет, потому что всех аргументов я не уловила.
У него, кстати, тоже относительно недавно вышло большое исследование про Скандинавию и Византию (т.е. про варягов, но не только): Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen. Göttingen, 2015 (вот тут оглавление https://www.academia.edu/15030347/Skandinavien_und_Byzanz_Bedingungen_und_Konsequenzen_mittelalterlicher_Kulturbeziehungen_G%C3%B6ttingen_2015_Historische_Semantik_23_ )
Я как раз в 2015 хотела писать работу про византийского императора в сагах - а вот, оказалось, в том же году в том числе и об этом уже вышла целая монография!
В четверг меня очень вдохновила секция про сагу о Йомсвикингах. Это одна из так называемых "политических" саг - т.е. ее трудно вставить в существующую жанровую номенклатуру, так как там про отношения власти (и к власти), но при этом ни про исландцев, ни про норвежских конунгов, ни про древние времена речь не идёт. В этой саге речь идёт про группу викингов, устраивающих свое собственное мини-государство, так что эту сагу многие считают направленной против конунгов.
Мне очень понравился доклад Джонатана Кореа, который рассматривал разные модели передачи и получения власти (что по-английски удобно расплывчато называется kingship), отраженные в саге о Йомсвикингах. Грубо говоря, основной вопрос, который он ставил - кто и как получает власть над другими людьми в воображаемом нарративе о создании и функционировании сообщества? Да-да, Бенедикт Андерсон везде...
В саге Джонатан нашел как минимум 4 таких модели. Три более менее всем ясные:
можно быть связанным с правителем по крови и получить власть по наследству (династическая модель);
можно быть приемным ребенком и так тоже получить власть по наследству (не династическая модель);
можно нарастить силу и пойти всех захватывать направо и налево, не думая ни об истории, ни о праве наследования (захватническая модель).
Один из героев саги, датский конунг Свейн, проходит через все три модели. А вот у йомсвикингов работает иная, основанная на славе (увы, не могу вспомнить, как именно он обсуждал примеры!). Мне после этого доклада страшно захотелось эту сагу перечитать именно с такой точки зрения. И вопросы на дискуссионной части возникли очень продуктивные для дальнейших исследований:
- если многие саги составляются в 13 веке, то как 13 век представлял себе создание сообщества? (трудный вопрос, ведь датировки - это наша главная боль; но попробовать найти систему и ее изменения в репрезентации воображаемых сообществ в сагах было бы правда очень круто, это могло бы быть одним из возможных внутренних датирующих признаков (не основных, конечно)) и само по себе интересно);
- если посмотреть на саги о героях (не столько давних времён, сколько героях сагового мира, типа того же Гисли сына Кислого), то какие отношения и связи в итоге остаются там продуктивными, не разрушаются? Это был вопрос от Роланда Шиля и мне кажется, он бомбический, я бы с большим интересом прочла работу об этом. И он проще, чем вопрос Торви (выше), потому что он завязан не на 13 веке, а на времени, в котором происходит сюжет саги, и на ее героях.
У самого Шиля тоже затем сразу был доклад, который начался с вопроса, почему вообще герои саги о Йомсвикингах называются викингами, ведь их сообщество описывается вполне как пристойный королевский двор 13 века, но без конунга - даже законы у них повторяют норвежский Hirðskrá середины 13 века (список правил для королевского двора). По гипотезе Шиля, сага о Йомсвикингах была своеобразным ответом на Gesta Danorum Саксона Грамматика и я очень надеюсь, что он об этом подробнее напишет, потому что всех аргументов я не уловила.
У него, кстати, тоже относительно недавно вышло большое исследование про Скандинавию и Византию (т.е. про варягов, но не только): Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen. Göttingen, 2015 (вот тут оглавление https://www.academia.edu/15030347/Skandinavien_und_Byzanz_Bedingungen_und_Konsequenzen_mittelalterlicher_Kulturbeziehungen_G%C3%B6ttingen_2015_Historische_Semantik_23_ )
Я как раз в 2015 хотела писать работу про византийского императора в сагах - а вот, оказалось, в том же году в том числе и об этом уже вышла целая монография!
www.academia.edu
Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen, Göttingen 2015 (Historische Semantik…
The history of Scandinavia and Byzantium is usually associated with Viking activity in Eastern Europe and the history of the “Varangian Guard”. These associations, however, take their departure in Scandinavian narratives from the High Middle Ages,
❤7👍2
Тут что ни день, то открытие крутой группы про древний язык. См. ниже информацию от Саши Григорьевой про чтения Горация (семинары на английском) - можно присоединиться бесплатно, если нет возможности платить, но очень хочется, или если Вы из Украины
It finally happened! Like, share, repost please.
Always wanted to read some Horace in Latin? Now you can! Come to our Slow Horace Mondays. Supposedly, at some point in the late 40ies or, more likely, early 30ies of the first century BCE a party of travellers, consisting of some of the most prominent poets of the time – Horace and Virgil among others – and their patron, Maecenas, embarked on a way to the ancient transport hub of Brundisium on an important political mission. The travel that, for some of its participants, started at Rome, with others joining the party later en route, lasted anywhere from 12 to 17 days, and its events were compressed by Horace in 104 lines of his famous 5th satire of the first book (Serm. 1,5), often referred to as Iter Brundisinum. So starting from September 19 we are going to join Horace in his travels and dis volentibus make it to finis chartaeque viaeque (‘end of the tale and the way’) in 14 online meetings of close reading and commenting of the original. No previous knowledge of Latin required - we will be covering the basics of Latin from scratch as we go. The goal of this minicourse apart from having fun is an introduction to Latin while reading a fascinating original text full of vivid details of everyday life in Ancient Rome. It is, however, advised to read the Satire in English before considering whether to join us to make sure that it does not contain anything that you might not feel comfortable listening to during a zoom meeting (NB there will be a private recording for people who can’t make it Mondays, so if it bothers you please join under assumed name and switch off your camera). What we offer in a typical meeting:
- Detailed vocabulary and grammatical commentary to the text (written materials) in advance of each 90 minute session
- A brief talk on a subject related to the lines we will be reading, be it an introduction to the culinary realia (roasting blackbirds or rather thrushes in line 72) or what the magnae res (the important political business that lines 28-29 are alluding to) might possibly be
- Some fun grammar and vocabulary practice, made as accessible as possible
- In-depth person-place-profession commentary; discussion of the text’s literary models; etc.
- Roman visuals (plenty of mosaics, wall-paintings etc.)
- Actual reading – very close and slow (about 7 lines per class)
- Answers to your questions :)
Who are we? Antonina Kalinina is an independent researcher based in Oxford, teacher of Latin, author of a monograph on Porphyrio's commentary to Horace. Sasha Grigorieva is an independent researcher (Classics and Food History) and teacher of Latin based in Helsinki. Her article on Roman mosaics has been recently published by Bloomsbury in the Ancient Environments series.
When? Zoom sessions Mondays 8-9.30 pm Oxford time from September 19 to December 19, 2022.
How to join and how much? Please email me sashaonredmi10 at gmail.com, pm me on fb, or contact me via telegram @gasterea. If you really can’t afford to pay but want to join we have reserved a couple of free places (first come, first serve). Any people from Ukraine wishing to join join free (no limit).
https://www.facebook.com/1515150143/posts/pfbid02A8M6dbGc8vMMycXT19475PDJN1RCWzzbZVu4KCeA13jxHgNfB2KnHMtajCiFu1Hxl/
It finally happened! Like, share, repost please.
Always wanted to read some Horace in Latin? Now you can! Come to our Slow Horace Mondays. Supposedly, at some point in the late 40ies or, more likely, early 30ies of the first century BCE a party of travellers, consisting of some of the most prominent poets of the time – Horace and Virgil among others – and their patron, Maecenas, embarked on a way to the ancient transport hub of Brundisium on an important political mission. The travel that, for some of its participants, started at Rome, with others joining the party later en route, lasted anywhere from 12 to 17 days, and its events were compressed by Horace in 104 lines of his famous 5th satire of the first book (Serm. 1,5), often referred to as Iter Brundisinum. So starting from September 19 we are going to join Horace in his travels and dis volentibus make it to finis chartaeque viaeque (‘end of the tale and the way’) in 14 online meetings of close reading and commenting of the original. No previous knowledge of Latin required - we will be covering the basics of Latin from scratch as we go. The goal of this minicourse apart from having fun is an introduction to Latin while reading a fascinating original text full of vivid details of everyday life in Ancient Rome. It is, however, advised to read the Satire in English before considering whether to join us to make sure that it does not contain anything that you might not feel comfortable listening to during a zoom meeting (NB there will be a private recording for people who can’t make it Mondays, so if it bothers you please join under assumed name and switch off your camera). What we offer in a typical meeting:
- Detailed vocabulary and grammatical commentary to the text (written materials) in advance of each 90 minute session
- A brief talk on a subject related to the lines we will be reading, be it an introduction to the culinary realia (roasting blackbirds or rather thrushes in line 72) or what the magnae res (the important political business that lines 28-29 are alluding to) might possibly be
- Some fun grammar and vocabulary practice, made as accessible as possible
- In-depth person-place-profession commentary; discussion of the text’s literary models; etc.
- Roman visuals (plenty of mosaics, wall-paintings etc.)
- Actual reading – very close and slow (about 7 lines per class)
- Answers to your questions :)
Who are we? Antonina Kalinina is an independent researcher based in Oxford, teacher of Latin, author of a monograph on Porphyrio's commentary to Horace. Sasha Grigorieva is an independent researcher (Classics and Food History) and teacher of Latin based in Helsinki. Her article on Roman mosaics has been recently published by Bloomsbury in the Ancient Environments series.
When? Zoom sessions Mondays 8-9.30 pm Oxford time from September 19 to December 19, 2022.
How to join and how much? Please email me sashaonredmi10 at gmail.com, pm me on fb, or contact me via telegram @gasterea. If you really can’t afford to pay but want to join we have reserved a couple of free places (first come, first serve). Any people from Ukraine wishing to join join free (no limit).
https://www.facebook.com/1515150143/posts/pfbid02A8M6dbGc8vMMycXT19475PDJN1RCWzzbZVu4KCeA13jxHgNfB2KnHMtajCiFu1Hxl/
Facebook
Log in or sign up to view
See posts, photos and more on Facebook.
❤1👍1