Слушайте, в книжном магазине «Фаланстер» восточное поступление! Не призываю вас покупать книги только у них, но знайте, что там точно есть в продаже:
▪️Персидские сказки
Источниками, по которым приводятся переводы, послужили в первую очередь записи, издававшиеся известными собирателями сказок Кухи Кермани и Мохтади Собхи.
▪️Турецкие народные сказки
Впервые сборник турецких народных сказок в переводе Н.А. Цветинович-Грюнберг был опубликован в 1939 году. Повторно опубликован, под научной редакцией и с комментариями Н. К. Дмитриева, дополненный приложением И.Г. Левина о типологическом анализе сюжетов сказок, в 1967-м.
▪️Мир Амман. Сад и весна. История четырех дервишей
Вариант литературного переложения Мир Аммана «Истории о четырех дервишах», первоначально созданной на персидском языке, считается наиболее классическим вариантом перевода на лашкари. Работа способствовала сближению литературного языка с разговорным, сохраняла локальные, используемые только В этом произведении неологизмы и еще в XIX веке способствовала формированию канонов для художественных прозаических произведений, созданных на языке урду.
Кстати, там потрясающее вступление, о котором я писала тут.
▪️Сказки Центральной Индии
Представленные сказки почерпнуты составителем из двух коллекций. Сантальские собраны П. О. Боддингом (большинство записаны Саграмом Мурму, одним из первых грамотных санталов). Сказки гондов и родственных им народностей собраны В. Элвином в восточных районах Мадхья Прадеш (переводы были сделаны с оригиналов на чхаттисгархи, а частично с гонди). Таким образом, с помощью отбора в первую очередь того материала, который наиболее отчетливо отражает специфику духовной и материальной жизни санталов и гондов, дается количественно небольшая, но репрезентативная доля центрально-индийского фольклора.
▪️Адам Мец. Мусульманский Ренессанс. Быт и нравы Арабского халифата
Книга Адама Меца, швейцарского востоковеда, посвящена жизни Арабского халифата в IX–X веках (или по мусульманскому летоисчислению в III–IV веках хиджры), которые вместили его политический распад и в то же время культурный расцвет. Автор переработал множество источников, в основном арабских и персидских, и по возможности сжато изложил добытые сведения: о причудах халифов, интригах знати и быте простого люда, о религии и духовной культуре, об образовании, литературе, праздниках, придворных церемониях, жизни иноверцев, ремеслах, торговле, путях сообщения и т. д.
Очень люблю эту книгу, регулярно к ней обращаюсь. В свое время покупала ее с рук на алибе, кажется.
▪️Персидские сказки
Источниками, по которым приводятся переводы, послужили в первую очередь записи, издававшиеся известными собирателями сказок Кухи Кермани и Мохтади Собхи.
▪️Турецкие народные сказки
Впервые сборник турецких народных сказок в переводе Н.А. Цветинович-Грюнберг был опубликован в 1939 году. Повторно опубликован, под научной редакцией и с комментариями Н. К. Дмитриева, дополненный приложением И.Г. Левина о типологическом анализе сюжетов сказок, в 1967-м.
▪️Мир Амман. Сад и весна. История четырех дервишей
Вариант литературного переложения Мир Аммана «Истории о четырех дервишах», первоначально созданной на персидском языке, считается наиболее классическим вариантом перевода на лашкари. Работа способствовала сближению литературного языка с разговорным, сохраняла локальные, используемые только В этом произведении неологизмы и еще в XIX веке способствовала формированию канонов для художественных прозаических произведений, созданных на языке урду.
Кстати, там потрясающее вступление, о котором я писала тут.
▪️Сказки Центральной Индии
Представленные сказки почерпнуты составителем из двух коллекций. Сантальские собраны П. О. Боддингом (большинство записаны Саграмом Мурму, одним из первых грамотных санталов). Сказки гондов и родственных им народностей собраны В. Элвином в восточных районах Мадхья Прадеш (переводы были сделаны с оригиналов на чхаттисгархи, а частично с гонди). Таким образом, с помощью отбора в первую очередь того материала, который наиболее отчетливо отражает специфику духовной и материальной жизни санталов и гондов, дается количественно небольшая, но репрезентативная доля центрально-индийского фольклора.
▪️Адам Мец. Мусульманский Ренессанс. Быт и нравы Арабского халифата
Книга Адама Меца, швейцарского востоковеда, посвящена жизни Арабского халифата в IX–X веках (или по мусульманскому летоисчислению в III–IV веках хиджры), которые вместили его политический распад и в то же время культурный расцвет. Автор переработал множество источников, в основном арабских и персидских, и по возможности сжато изложил добытые сведения: о причудах халифов, интригах знати и быте простого люда, о религии и духовной культуре, об образовании, литературе, праздниках, придворных церемониях, жизни иноверцев, ремеслах, торговле, путях сообщения и т. д.
Очень люблю эту книгу, регулярно к ней обращаюсь. В свое время покупала ее с рук на алибе, кажется.
Telegram
Салам, училка!
В 1800 г. в Калькутте открылся Колледж форта Вильяма. Цель учреждения Колледжа была очень прагматичная: обучить английских чиновников в Индии живым местным языкам. Англичане наняли несколько литераторов из местных написать учебные пособия, в основу которых…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Доброе индийское 🌺
Forwarded from Парнасский пересмешник (Александр Радаев)
Дрессировщик черепах. Как ни странно, при дворе султана Османской империи действительно существовала такая должность. Для дрессировки черепах используется звуковой контакт, поэтому инструменты дрессировщика - музыкальные, в данном случае трубка и барабан, в наше время используется колокольчик.
Возникает, конечно, вопрос, зачем вообще дрессировать черепах? Современные заводчики говорят: во-первых, чтобы не кусалась, но это достигается с трудом и по большой привычке к одному человеку, если же перед черепахой совершать резкие движения, даже прирученная может легко забыть.
А вот в султанском дворце черепах приручали совсем для иной цели, и нет, не для того, чтобы черепаха демонстративно принимала еду с щипчиков или из рук: а чтобы черепаха носила на своей спине фонарь. На вечерних увеселениях во дворце выпускали черепах, к панцирю которых крепились небольшие светильники, и черепахи без остановки перемещались, создавая интересный эффект освещенности пространства. В целом дрессировка заключалась в выработке привычки долго ползать без остановки - именно это требовалось для дворцовых вечеров.
Самый известный образ дрессировщика черепах в культуре создан турецким художником греческого аристократического происхождения Османом Хамди-Беем в 1906-1907 годах. Но картина рассказывает не о дрессировке черепах, а о затянувшемся распаде Османской империи и неудачных, малоэффективных попытках государственных реформ, которые художник сравнил с процессом дрессировки этого медлительного трудно обучаемого животного притом еще с малопонятной, далекой от реальности целью. Картину считают одним из художественных предвестий Младотурецкой революции 1908 года.
Одна из двух версий полотна находится в стамбульском художественном Музее Пера
Возникает, конечно, вопрос, зачем вообще дрессировать черепах? Современные заводчики говорят: во-первых, чтобы не кусалась, но это достигается с трудом и по большой привычке к одному человеку, если же перед черепахой совершать резкие движения, даже прирученная может легко забыть.
А вот в султанском дворце черепах приручали совсем для иной цели, и нет, не для того, чтобы черепаха демонстративно принимала еду с щипчиков или из рук: а чтобы черепаха носила на своей спине фонарь. На вечерних увеселениях во дворце выпускали черепах, к панцирю которых крепились небольшие светильники, и черепахи без остановки перемещались, создавая интересный эффект освещенности пространства. В целом дрессировка заключалась в выработке привычки долго ползать без остановки - именно это требовалось для дворцовых вечеров.
Самый известный образ дрессировщика черепах в культуре создан турецким художником греческого аристократического происхождения Османом Хамди-Беем в 1906-1907 годах. Но картина рассказывает не о дрессировке черепах, а о затянувшемся распаде Османской империи и неудачных, малоэффективных попытках государственных реформ, которые художник сравнил с процессом дрессировки этого медлительного трудно обучаемого животного притом еще с малопонятной, далекой от реальности целью. Картину считают одним из художественных предвестий Младотурецкой революции 1908 года.
Одна из двух версий полотна находится в стамбульском художественном Музее Пера
Ежели в Великий пост вам захочется чего-то восточного, то есть приложение с песнопениями и молитвами на арабском. И вообще Саша много пишет про Антиохийскую церковь и о Баламандском университете 💙
https://t.iss.one/balamand_notes/686
https://t.iss.one/balamand_notes/686
Османская мечеть, построенная на руинах Парфенона после 1715 г.
Пьер Пейтье, 1830 г.
Кажется, уже пора вводить рубрику #открытиедня: Училка регулярно натыкается на всякое восточное в неожиданных местах.
Так, например, ребенку задали прочесть про храмы Акрополя. Я тоже решила почитать о них, чтоб и в памяти освежить, и вопросы каверзные на проверку знаний позадавать. В итоге ушла в чтение с головой.
#открытиедня — в Парфеноне была мечеть
В 1458 г. Мехмет II Завоеватель покорил Афины. Сначала в Парфеноне располагался турецкий военный гарнизон, а затем было решено построить тут мечеть. Мечеть взялась не на пустом месте. Османы, как это часто бывало в истории, переделали под свои нужды христианскую церковь: с 1204 года в Парфеноне действовал католический собор Афинской Богоматери. Колокольня была переоборудована в минарет, на внутренних стенах закрасили изображения христианских святых. Белили наспех, и в 1640-х годах турецкий дипломат Эвлия Челеби в своих путевых заметках писал, что если приглядеться, то под слоем белил можно разглядеть не только христианские изображения, но и языческие.
Пьер Пейтье, 1830 г.
Кажется, уже пора вводить рубрику #открытиедня: Училка регулярно натыкается на всякое восточное в неожиданных местах.
Так, например, ребенку задали прочесть про храмы Акрополя. Я тоже решила почитать о них, чтоб и в памяти освежить, и вопросы каверзные на проверку знаний позадавать. В итоге ушла в чтение с головой.
#открытиедня — в Парфеноне была мечеть
В 1458 г. Мехмет II Завоеватель покорил Афины. Сначала в Парфеноне располагался турецкий военный гарнизон, а затем было решено построить тут мечеть. Мечеть взялась не на пустом месте. Османы, как это часто бывало в истории, переделали под свои нужды христианскую церковь: с 1204 года в Парфеноне действовал католический собор Афинской Богоматери. Колокольня была переоборудована в минарет, на внутренних стенах закрасили изображения христианских святых. Белили наспех, и в 1640-х годах турецкий дипломат Эвлия Челеби в своих путевых заметках писал, что если приглядеться, то под слоем белил можно разглядеть не только христианские изображения, но и языческие.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Доброе кашмирское 🛶
Forwarded from Центр восточной литературы
🌱х ☀️х 🇮🇷
Навруз–2024
ЦВЛ и Фонд Ибн Сины при участии Посольства Ирана приглашают на традиционное празднование Навруза!
20 марта / среда
17:00
конференц-зал ЦВЛ
подробности и регистрация
Навруз–2024
ЦВЛ и Фонд Ибн Сины при участии Посольства Ирана приглашают на традиционное празднование Навруза!
20 марта / среда
17:00
конференц-зал ЦВЛ
подробности и регистрация
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Я обещала вас держать в курсе, что да как с моим сабзе к Ноурузу. Докладываю: план провалился 😁 у меня ничего не взошло. Если вы более удачливые цветоводы, делитесь фотографиями в комментариях, мы порадуемся. 😁
⚡️⚡️⚡️ Зато созрел новый проект!
Вместе с Фондом Ибн Сины мы подготовили для вас новый проект — "Ковёр-самолёт"! И первый выпуск будет как раз на Ноуруз — 22 марта.
А если вы придёте праздновать Ноуруз в Центр восточной литературы РГБ 20 марта, то сможете прокатиться на "Ковре-самолёте" и увидеть ноурузный ролик ещё до даты его официального выпуска! 💚
П.С. не обещаю сделать такую же причёску, как на видео, но обещаю рассказать про Ноуруз. Так что если есть желание увидеться и пообщаться, приходите 20 марта 🧑🎤
⚡️⚡️⚡️ Зато созрел новый проект!
Вместе с Фондом Ибн Сины мы подготовили для вас новый проект — "Ковёр-самолёт"! И первый выпуск будет как раз на Ноуруз — 22 марта.
А если вы придёте праздновать Ноуруз в Центр восточной литературы РГБ 20 марта, то сможете прокатиться на "Ковре-самолёте" и увидеть ноурузный ролик ещё до даты его официального выпуска! 💚
П.С. не обещаю сделать такую же причёску, как на видео, но обещаю рассказать про Ноуруз. Так что если есть желание увидеться и пообщаться, приходите 20 марта 🧑🎤
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Осталось совсем чуть-чуть до Ноуруза. Вчера в Иране был последний рабочий день, все уже заняты приготовлениями к новому году. Повсюду, даже в торговых центрах, накрыты хафтсины — скатерти, на которые ставят зеркало, свечи по количеству детей в доме (или две для красоты), кладут томик Хафиза или Корана, а также раскладывают 7 предметов на букву "син":
🍎 Яблоко (сиб)
🌱 Зелень (сабзе)
🥧 Сладость из пророщенной пшеницы (саману)
🧄 Чеснок (сир)
🍶 Уксус (серке)
🪙 Монеты (секке)
🧂 Специя сумах
Набор хафтсина может варьироваться — есть много других вещей, которые начинаются на син и неплохо смотрятся на праздничном столе. Естественно, все эти предметы собраны вместе не просто так: они символизируют разное хорошее, что вам должно сопутствовать в новом году — здоровье, терпение, чистоту, силу и т.д.
🍎 Яблоко (сиб)
🌱 Зелень (сабзе)
🥧 Сладость из пророщенной пшеницы (саману)
🧄 Чеснок (сир)
🍶 Уксус (серке)
🪙 Монеты (секке)
🧂 Специя сумах
Набор хафтсина может варьироваться — есть много других вещей, которые начинаются на син и неплохо смотрятся на праздничном столе. Естественно, все эти предметы собраны вместе не просто так: они символизируют разное хорошее, что вам должно сопутствовать в новом году — здоровье, терпение, чистоту, силу и т.д.
⚡️⚡️⚡️Други-подруги,
Празднование Ноуруза переносится на один день и пройдёт в Восточном культурном центре Института востоковедения РАН. Ждём!
Регистрация на событие
Празднование Ноуруза переносится на один день и пройдёт в Восточном культурном центре Института востоковедения РАН. Ждём!
Регистрация на событие
fondibnsiny.timepad.ru
Навруз 2024 в Восточном культурном центре ИВ РАН / События на TimePad.ru
Фонд Ибн Сины, Восточный культурный центр ИВ РАН, издательство «Садра» и Культурный центр имени Хайяма приглашают вас принять участие в праздновании Навруза. Мероприятие состоится по адресу: Рождественка 12/1, Восточный культурный центр ИВ РАН в 17:00 (по…