#ковёрсамолёт
Новый выпуск "Ковра-самолёта" посвящен, естественно, тому, как наши космические корабли бороздятБольшой театр просторы вселенной. В этом выпуске поговорим о том, как идет освоение космоса:
🇮🇷 в Иране,
🇦🇪 в Эмиратах,
🇸🇦 в Саудовской Аравии,
🇹🇷 в Турции.
Сколько стоит полететь в космос? Что делать, если в стране нет своего космодрома? Кто из королевских особ был в космосе? Обо всём этом — в видеоролике.
Поехали! (с)
https://youtu.be/1Qz89FOJifQ?si=fIOSA7nrFBuepleB
Новый выпуск "Ковра-самолёта" посвящен, естественно, тому, как наши космические корабли бороздят
Сколько стоит полететь в космос? Что делать, если в стране нет своего космодрома? Кто из королевских особ был в космосе? Обо всём этом — в видеоролике.
Поехали! (с)
https://youtu.be/1Qz89FOJifQ?si=fIOSA7nrFBuepleB
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
YouTube
Ковёр-самолёт: 12 апреля: космические планы Ближнего Востока
12 апреля – День космонавтики, день, когда человек впервые отправился навстречу звездам. Пионером в космических путешествиях стал Юрий Гагарин. Представляем вам космические программы Ирана, ОАЭ, Саудовской Аравии и Турции! Сколько стоит полететь в космос?…
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Люди пришли к дому любимого актёра поздравить с Праздником разговения. В аккаунте в запрещённой сети индийский актёр Шакрух Кхан под этим видео поблагодарил поклонников за то, что сделали его Ид ал-фитр незабываемым. 🖤
Forwarded from Тегеранский дневник
Туристы, приезжающие в Иран, зачастую едут по стандартному маршруту и не стремятся увидеть что-то менее известное. Тем не менее Ирану есть что предложить и за пределами стандарта Кашан-Исфахан-Шираз.
Я уже упоминала город Казвин с его уютным историческим центром, в который я люблю возвращаться снова и снова. А сегодня хочу познакомить вас с еще одним городом, который, к сожалению, даже иранцы не воспринимают как туристический город, - это Арак.
Всего лишь 3 часа в пути из Тегерана - и вы в городе с потрясающим базаром. Нашла, чем удивить, - подумаете вы, а зря! Да, базар – это сердце каждого иранского города и даже деревни, но меня приятно удивило, что в Араке базар, с одной стороны, сохранил свою первоначальную задачу и люди по-прежнему приходят за покупками в том числе и сюда (а не как в Казвине, где историческая часть базара – это лишь достопримечательность), а с другой стороны, он не такой людный (как, например, в Тегеране, где за всей этой суетой сложно рассмотреть детали архитектуры). По базару Арака можно ходить часами, рассматривать шикарную кирпичную кладку, старинные деревянные двери и впитывать атмосферу базара.
Более того, план базара Арака тоже немного отличается от базаров в других городах. Он представляет из себя прямую линию, от которой направо и налево отходят так называемые «сара». Все дело в том, что желающих торговать на базаре всегда было больше, чем места, которое мог предложить базар, поэтому со временем стали строить дворы (иногда крытые), окруженные двумя этажами магазинов. С основной улицей его соединял проход, который занимал место размером с один магазин. Так вот на базаре Арака таких около 20 штук, и каждый оформлен в своем стиле. Говорят, самым красивым считается «сара-йе Кашани» с невероятной кирпичной кладкой на потолке.
#путешествиевиран
Я уже упоминала город Казвин с его уютным историческим центром, в который я люблю возвращаться снова и снова. А сегодня хочу познакомить вас с еще одним городом, который, к сожалению, даже иранцы не воспринимают как туристический город, - это Арак.
Всего лишь 3 часа в пути из Тегерана - и вы в городе с потрясающим базаром. Нашла, чем удивить, - подумаете вы, а зря! Да, базар – это сердце каждого иранского города и даже деревни, но меня приятно удивило, что в Араке базар, с одной стороны, сохранил свою первоначальную задачу и люди по-прежнему приходят за покупками в том числе и сюда (а не как в Казвине, где историческая часть базара – это лишь достопримечательность), а с другой стороны, он не такой людный (как, например, в Тегеране, где за всей этой суетой сложно рассмотреть детали архитектуры). По базару Арака можно ходить часами, рассматривать шикарную кирпичную кладку, старинные деревянные двери и впитывать атмосферу базара.
Более того, план базара Арака тоже немного отличается от базаров в других городах. Он представляет из себя прямую линию, от которой направо и налево отходят так называемые «сара». Все дело в том, что желающих торговать на базаре всегда было больше, чем места, которое мог предложить базар, поэтому со временем стали строить дворы (иногда крытые), окруженные двумя этажами магазинов. С основной улицей его соединял проход, который занимал место размером с один магазин. Так вот на базаре Арака таких около 20 штук, и каждый оформлен в своем стиле. Говорят, самым красивым считается «сара-йе Кашани» с невероятной кирпичной кладкой на потолке.
#путешествиевиран
Forwarded from Салам, училка!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Южно-азиатские принцессы в стиле Дисней 🔥
Forwarded from Центр восточной литературы
🎥
#видео на выходные
Почему сведений о памирских народах так мало? Как связаны Памир и исмаилизм? На каких языках говорят памирские народы?
Ответы на эти вопросы — в видео #лекции, которую прочитала в ЦВЛ Любовь Силантьева!
🏔️
Языковое многообразие Памира
29 февраля 2024
посмотреть на YouTube
#видео на выходные
Почему сведений о памирских народах так мало? Как связаны Памир и исмаилизм? На каких языках говорят памирские народы?
Ответы на эти вопросы — в видео #лекции, которую прочитала в ЦВЛ Любовь Силантьева!
🏔️
Языковое многообразие Памира
29 февраля 2024
посмотреть на YouTube
YouTube
Лекция «Языковое многообразие Памира» / Любовь Силантьева
В Центре восточной литературы продолжается цикл о редких языках стран Азии и Африки. Лекция 29 февраля была посвящена языкам Памира.
Лектор — Любовь Силантьева, аспирант, старший преподаватель кафедры иранской филологии Института стран Азии и Африки Московского…
Лектор — Любовь Силантьева, аспирант, старший преподаватель кафедры иранской филологии Института стран Азии и Африки Московского…
Племена нагов из северо-восточной Индии и Бирмы используют для вышивки иглы дикобраза.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как понедельник встретишь, так неделю и проведёшь. Так что встречаем правильно ☕️
#открытиедня
На какой славянский язык были впервые переведены суры Корана?
Набелорусский ! Правда, выполнены они были арабской вязью.
Первые сведения о татарских поселениях в Великом княжестве Литовском относятся к началу XIV века, когда великие литовские князья приглашали татар к себе на военную службу. Татары, которые пришли в Великое княжество Литовское из Золотой Орды и Крыма на рубеже XIV–XV вв., говорили на чагатайском языке. Переселившиеся татары постепенно ассимилировались, забывали родной тюркский язык, и в XV-XVII веках суры Корана неоднократно переводились на их новый разговорный язык – белорусский. До нас дошли тефсиры, китабы и хамаилы.
Тефсиры (тафсир – «объяснение, комментарий») представляют собой Коран на арабском языке с подстрочным комментарием на языке, который можно охарактеризовать как тогдашний белорусский с сильным польским влиянием или как польский с белорусскоязычными элементами. Есть основания предполагать, что текст Корана с подстрочным переводом на белорусский язык хоть и не найден, но существовал. Самым древним из известных на сегодняшний день тефсиров является Минский Тефсир, который переписал мулла минской мечети Урьяш ибн-Исмаил в 1686 году.
Китабами (китаб – «книга») называли сборники изречений, хадисов и отдельных сур Корана. Нередко в китабы помещали легенды и морально-поучительные истории.
Хамаилами обычно называют амулеты и талисманы (хамаил – «то, что носят с собой»), которые представляют собой листок или книжечку из нескольких листков с текстом, знаками и рисунками или же небольшие предметы с надписями и изображениями. Но у белорусских татар хамаилами назывались сборники молитв на арабском и тюркском языках с разъяснением смысла по-белорусски или по-польски. Формат хамаила был меньше, чем у китаба, и носить с собой его действительно было удобнее. Наряду с молитвами в хамаилах также встречались астрологические таблицы, советы и рецепты от всяких болезней и сонники. Вещь в быту, как вы понимаете, незаменимая.
На какой славянский язык были впервые переведены суры Корана?
На
Первые сведения о татарских поселениях в Великом княжестве Литовском относятся к началу XIV века, когда великие литовские князья приглашали татар к себе на военную службу. Татары, которые пришли в Великое княжество Литовское из Золотой Орды и Крыма на рубеже XIV–XV вв., говорили на чагатайском языке. Переселившиеся татары постепенно ассимилировались, забывали родной тюркский язык, и в XV-XVII веках суры Корана неоднократно переводились на их новый разговорный язык – белорусский. До нас дошли тефсиры, китабы и хамаилы.
Тефсиры (тафсир – «объяснение, комментарий») представляют собой Коран на арабском языке с подстрочным комментарием на языке, который можно охарактеризовать как тогдашний белорусский с сильным польским влиянием или как польский с белорусскоязычными элементами. Есть основания предполагать, что текст Корана с подстрочным переводом на белорусский язык хоть и не найден, но существовал. Самым древним из известных на сегодняшний день тефсиров является Минский Тефсир, который переписал мулла минской мечети Урьяш ибн-Исмаил в 1686 году.
Китабами (китаб – «книга») называли сборники изречений, хадисов и отдельных сур Корана. Нередко в китабы помещали легенды и морально-поучительные истории.
Хамаилами обычно называют амулеты и талисманы (хамаил – «то, что носят с собой»), которые представляют собой листок или книжечку из нескольких листков с текстом, знаками и рисунками или же небольшие предметы с надписями и изображениями. Но у белорусских татар хамаилами назывались сборники молитв на арабском и тюркском языках с разъяснением смысла по-белорусски или по-польски. Формат хамаила был меньше, чем у китаба, и носить с собой его действительно было удобнее. Наряду с молитвами в хамаилах также встречались астрологические таблицы, советы и рецепты от всяких болезней и сонники. Вещь в быту, как вы понимаете, незаменимая.