Индийские волшебные повести в вопросе гендерной и сексуальной ориентации актуальны и сегодня. Вот, например, жил-был царевич. Увидел пруд с чистейшей водой и решил в нем искупаться. Нырнул в лесной пруд — а вынырнул совершенно в ином месте красивой девушкой: "розовые щёки, что из-за нежного пушка напоминали луга в цвету, стали гладкими, как жасмин, и появились груди, прекрасные, как сандал".
Мимо проходил некий юноша, который недолго думая предложил прекрасной незнакомке войти в его дом хозяйкой. Какова была реакция царевича? Что почувствовал мужчина в женском теле?
"Царевич, заметив в юноше огонь желания, также воспылал к нему страстью и, согласившись, пошёл за ним следом. Ему ничего не оставалось, как стать женой юноши".
А что потом? Потом все по плану: пожили вместе, и царевич забеременел. Через 9 месяцев он родил. Когда прошло 40 дней, царевич пошёл к водоёму у своего дома. Видимо, царевич решил совершить омовение, которое полагалось после очищения/выздоровления от тяжкой болезни. Нырнул царевич в этот пруд — а вынырнул на том месте, которое оставил год назад. Вынырнул мужчиной, надо сказать. Помолился Всевышнему в стиле "чудны дела твои, Господи!" — и всё. И никаких терзаний, что мужа с дитем бросил. Получил опыт родов и мужской любви и дальше пошёл жить-поживать да добра наживать. Так-то у него дома жена с наложницей уже больше года одни куковали.
Мимо проходил некий юноша, который недолго думая предложил прекрасной незнакомке войти в его дом хозяйкой. Какова была реакция царевича? Что почувствовал мужчина в женском теле?
"Царевич, заметив в юноше огонь желания, также воспылал к нему страстью и, согласившись, пошёл за ним следом. Ему ничего не оставалось, как стать женой юноши".
А что потом? Потом все по плану: пожили вместе, и царевич забеременел. Через 9 месяцев он родил. Когда прошло 40 дней, царевич пошёл к водоёму у своего дома. Видимо, царевич решил совершить омовение, которое полагалось после очищения/выздоровления от тяжкой болезни. Нырнул царевич в этот пруд — а вынырнул на том месте, которое оставил год назад. Вынырнул мужчиной, надо сказать. Помолился Всевышнему в стиле "чудны дела твои, Господи!" — и всё. И никаких терзаний, что мужа с дитем бросил. Получил опыт родов и мужской любви и дальше пошёл жить-поживать да добра наживать. Так-то у него дома жена с наложницей уже больше года одни куковали.
Indiyskie_volshebnye_povesti.pdf
6 MB
Други-подруги, делюсь с вами прекрасным сборником индийских дастанов. Мир джиннов и пери (и царевичей, превращающихся в девушек) ждет вас.
В сборник входят три повести: «Сад и весна» Мира Аммана, «Роза Бакавали» Нихалчанда Лахори и «Цветник Чина» Халила Алихана Ашка.
В сборник входят три повести: «Сад и весна» Мира Аммана, «Роза Бакавали» Нихалчанда Лахори и «Цветник Чина» Халила Алихана Ашка.
Forwarded from Центр восточной литературы
История Христа на персидском языке, Ксавье Жером
«История Христа» стала первой в мире книгой, напечатанной на персидском языке (фарси). При этом к Ирану книга не имеет никакого отношения: написанная изначально на португальском языке, она была переведена на фарси по приказу падишаха Акбара (1542-1605гг.).
Книга описывает сюжеты из жизнеописания Иисуса Христа.
Интересный факт: «История Христа» стала ярким примером полемики католиков и протестантов раннего Нового времени. Дело в том, что после смерти автора-католика, её сюжеты получили острую критику со стороны протестантов. Считалось, что автор буквально «загрязнил» многие моменты из жизнеописания Иисуса Христа.
«История Христа» напечатана в 1639 году.
Эта книга была оцифрована: теперь ее можно полистать онлайн на сайте «НЭБ: книжные памятники»!
#Иран
#жизнеописание
#книжные_памятники
«История Христа» стала первой в мире книгой, напечатанной на персидском языке (фарси). При этом к Ирану книга не имеет никакого отношения: написанная изначально на португальском языке, она была переведена на фарси по приказу падишаха Акбара (1542-1605гг.).
Книга описывает сюжеты из жизнеописания Иисуса Христа.
Интересный факт: «История Христа» стала ярким примером полемики католиков и протестантов раннего Нового времени. Дело в том, что после смерти автора-католика, её сюжеты получили острую критику со стороны протестантов. Считалось, что автор буквально «загрязнил» многие моменты из жизнеописания Иисуса Христа.
«История Христа» напечатана в 1639 году.
Эта книга была оцифрована: теперь ее можно полистать онлайн на сайте «НЭБ: книжные памятники»!
#Иран
#жизнеописание
#книжные_памятники
Forwarded from Расскажи-ка мне ска
Хюгге по-балскански — что такое мерак?
Вчера я читала эссе одного черногорского литературного критика Рамиза Хаджибеговича о таком балканском феномене, как мерак. Его сын Дамир во время учебы каждый год проводил несколько месяцев в США. Рамиз думал, что было бы неплохо ему остаться там жить. Но, к его удивлению, сын от таких перспектив отказался. «Папа, — сказал он, — жизнь слишком коротка, чтобы менять мерак, который у меня есть сейчас, на возможность в поте лица зарабатывать деньги».
Так что же такое мерак? Это слово пришло в черногорский язык из турецкого, а туда, в свою очередь, — из арабского. В современных словарях мерак в первоначальном значении переводится с турецкого как «наслаждение, желание, страсть, восторг». Если же его перевести с арабского (maraqi), это будет значить «утонченность, деликатность, мягкость».
Но если говорить о Черногории и Сербии, то мерак невозможно точно перевести ни на один из языков мира. Это эндемичный термин, который означает гедонизм, наслаждение маленькими радостями, из которых состоит жизнь. Это состояние ума, в соответствии с которым ты убираешь из жизни все «лишнее», что душит и отягощает ее.
Мерак — это первая чашка кофе с утра (черногорцы и кофе неразлучны), которую пьешь не спеша, читая газету, или чай со сладостями, который делишь с компанией близких по духу. Кто-то merači (это глагол от мерак), сидя на солнышке и наслаждаясь теплом, кто-то — слушая музыку. Это может быть замедление (вот пробежка — не мерак), расслабление, но при этом и что-то мелкое, ритуальное, что делаешь каждый день (массаж в четыре руки — не мерак).
Концепция эта общебалканская, только в Боснии используется иногда слово ćejf или ćeif (чейф, кайф), а в Хорватии говорят gušt. Сегодня понедельник, но я желаю вам найти уголок, где можно кайфануть с чашечкой кофе или чая, полюбоваться на небо или посмеяться в компании друзей. Всем мерака!
Вчера я читала эссе одного черногорского литературного критика Рамиза Хаджибеговича о таком балканском феномене, как мерак. Его сын Дамир во время учебы каждый год проводил несколько месяцев в США. Рамиз думал, что было бы неплохо ему остаться там жить. Но, к его удивлению, сын от таких перспектив отказался. «Папа, — сказал он, — жизнь слишком коротка, чтобы менять мерак, который у меня есть сейчас, на возможность в поте лица зарабатывать деньги».
Так что же такое мерак? Это слово пришло в черногорский язык из турецкого, а туда, в свою очередь, — из арабского. В современных словарях мерак в первоначальном значении переводится с турецкого как «наслаждение, желание, страсть, восторг». Если же его перевести с арабского (maraqi), это будет значить «утонченность, деликатность, мягкость».
Но если говорить о Черногории и Сербии, то мерак невозможно точно перевести ни на один из языков мира. Это эндемичный термин, который означает гедонизм, наслаждение маленькими радостями, из которых состоит жизнь. Это состояние ума, в соответствии с которым ты убираешь из жизни все «лишнее», что душит и отягощает ее.
Мерак — это первая чашка кофе с утра (черногорцы и кофе неразлучны), которую пьешь не спеша, читая газету, или чай со сладостями, который делишь с компанией близких по духу. Кто-то merači (это глагол от мерак), сидя на солнышке и наслаждаясь теплом, кто-то — слушая музыку. Это может быть замедление (вот пробежка — не мерак), расслабление, но при этом и что-то мелкое, ритуальное, что делаешь каждый день (массаж в четыре руки — не мерак).
Концепция эта общебалканская, только в Боснии используется иногда слово ćejf или ćeif (чейф, кайф), а в Хорватии говорят gušt. Сегодня понедельник, но я желаю вам найти уголок, где можно кайфануть с чашечкой кофе или чая, полюбоваться на небо или посмеяться в компании друзей. Всем мерака!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Доброе утро из булочной 🥐
Дакар, Сенегал 🇸🇳
Дакар, Сенегал 🇸🇳
Forwarded from Индия Сегодня
Сегодня началось десятидневное празднование Ганеш Чатурти - день рождения бога Ганеши. В каждом доме установлены фигурки Ганеши. По окончании праздника их отнесут к морю и там утопят.
Реакция отца на влюблённость дочери-пери в человека:
"Ты, обезумев от страсти к человеку и погубив свою чистую душу из-за нечистого смертного, желаешь, чтобы я поженил тебя с ним. По моему разумению, этот человек и среди людей хуже других, но ведь и между пери есть слабые умом".
🖍 Махмуд Фаршчиян
"Ты, обезумев от страсти к человеку и погубив свою чистую душу из-за нечистого смертного, желаешь, чтобы я поженил тебя с ним. По моему разумению, этот человек и среди людей хуже других, но ведь и между пери есть слабые умом".
🖍 Махмуд Фаршчиян
В этой карте 1745 г. мне очень нравится, как подписан север Индии: "Влад. Вел. Могола" — Владения Великого Могола. Империя уже пережила свой расцвет и начала клониться к закату. Уже прошло 5 лет с момента индийского похода Надир-шаха и разграбления Дели, но ещё оставалось 60 лет до захвата Дели Ост-Индской компанией.
https://t.iss.one/captainpaleo/13372
https://t.iss.one/captainpaleo/13372
Telegram
Парнасский пересмешник
Карта Азии 1745 года. На карте обнаруживается обозначение Великой Татарии, которая включает Татарию Вольную и Китайскую Татарию