ИССЛЕДУЕМ ПИСАНИЕ
1.55K subscribers
65 photos
1 video
126 links
На данном канале разбираем различные места Библии, в том числе с привлечением языков оригинала и разных методов толкования Священного Писания.
Автор канала - https://t.iss.one/StefanParahin
Чат канала - https://t.iss.one/obsujdaemBible
Download Telegram
Переходя к анализу второй речи Бога к Иову, первостепенно напомним ее содержания в общих чертах: 1) вопросы к Иову – Иов 40:1-9; 2) описание Бегемота – Иов 40:10-19; 3) описание Левиафана – Иов 40:20-41:26. Как мы видим, большая часть этой речи посвящена описанию Бегемота и Левиафана и именно с этого мы и начнем. Начнем мы с идентификации.

В первую очередь отмечу, что как «Бегемот» так и «Левиафан» в данном случае не являются переводом слов оригинала: здесь просто дана транслитерация того, как читаются слова, используемые в оригинале בְ֭הֵמוֹת (бегемот) и לִוְיָתָ֣ן (ливйатан). И если «Левиафана» мы едва ли отождествляет с каким-то существующим животным, то вот при слове «Бегемот» у нас сразу возникает отождествление с гиппопотамом. Поэтому еще раз оговорюсь: в данном случае, «бегемот» - это не перевод оригинала. Кто такой «Бегемот»? Само слово בְ֭הֵמוֹת (бегемот) является формой множественного числа בְּהֵמָה (бегема), которое означает «зверь/животное». Слово нередко используется в Священном Писании (172 раза). Несколько примеров о том, что это вполне обычное слово: «И подлинно: спроси у скота (בְ֭הֵמוֹת - бегемот), и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе» (Иов 12:7); «Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным (בְ֭הֵמוֹת - бегемот), которые погибают» (Пс. 48:13).

Почему в анализируемом случае из книги Иова данное слово не переведено? Дело в том, что последующие описание «Бегемота» Господь приводит в единственном числе (Иов 40:11-19). Как мы уже отмечали «бегемот» - это форма множественного числа. Тот факт, что используемое слово дальше согласовывается с единственным числом подталкивает к выводу, что описываемый «Бегемот» - это, так сказать зверь, который состоит из множества зверей. Некоторые авторы предложили следующие варианты обозначения «Бегемота» для передачи этой мысли: «мегазверь», «суперзверь». Такие выводы подтверждаются и последующим описанием: Господь указывает такие характеристики мегазверя, которые не характерны для одного какого-либо существующего животного. Были попытки идентифицировать «мегазверя» как гиппопотама и слона. Однако едва ли можно их считать успешными: гиппопотам имеет довольно маленький хвост, тогда как мегазверь «поворачивает хвостом своим, как кедром» (Иов 40:12). Если крепость мегазверя «в мускулах чрева его» (Иов 40:11), то слон имеет на животе нежную кожу.

Должно отметить, что попытки идентифицировать мегазверя и с динозаврами (главным образом, речь идет о диплодке), едва ли можно считать успешными. Мегазверю «горы приносят в пищу» (Иов 40:15), что не согласовывается в том числе и с любым динозавром. Примечательно, что в Священном Писании есть и другие упоминания «зверей», который являются мегазверями в предложенном понимании: зверь, который состоит из нескольких. И, конечно, эти упоминания проливают свет на понимание того, кто имеется в виду под «Бегемотом» в книге Иова. Подробнее об этом в следующий раз.
9👍3🔥1
Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя? Можешь ли посылать молнии, и пойдут ли они и скажут ли тебе: "вот мы"? (Иов 38:34-35)
10👍31