Forwarded from Гуля Хугаева
Байрай хъуыстон мæ caбийы бонты Къуыдаргомы. Исчи цæxæpaдоны куы куыста, кæнæ xoc kyы карстой, кæнæ accивгæ kyы кодтой, уæд сæ фæpcты рацæйцæyæг адæймаг æнæмæнг дзырдта "Байрайут", ома уæ kyыстæй уæ зæpдæтæ барухс уæд. Абон дæp нæм афтæ дзурынц.
Forwarded from Новая школа осетинского языка
Попробовал пообщаться с нейросетью по-осетински. Показалось, что она быстро учится.
*уырыссагау дыууӕ с-имӕ кӕй фысгӕ у, уый зонын.
*уырыссагау дыууӕ с-имӕ кӕй фысгӕ у, уый зонын.
ДЗЫРД ХИСТÆР|ХЕСТÆР-ы ЭТИМОЛОГИ:
xistær | xestær - "старший"
Исходная иранская модель - *hva’sta-tara (сравнительная степень от превосходной).
*hvaista- означало, стало быть, «главный деятель», «главный участник какого либо действия (например, культового)», «spiritus movens», «старший» (по положению или по возрасту).
Источник: Этимологический словарь (сост. В.И. Абаев)
Прим. редактора: здесь мы видим, что употребление хистæр|хестæр в значении "главный" обусловлено происхождением слова, а не приобретением этого значения в процессе использования слова.
æмбисæндтæ
/ пословицы:
Хистæрæн йæ фындз амæрз æмæ йæ зондæй бафæрс;
/ старшему нос нужно протереть (не передает русский язык смысл этой фразы, но тут про уважить старшего, оказать внимание) и мудрости спросить
Кæстæр рæдиаг у, ахуыр æй хъæуы;
/ младший ошибается, старший прощает
Хистæрæн — кад, кæстæрæн — рад.
/ старшему - почесть, младшему - очередь
Рухсадон проект/ просветительский проект
#рухс_ссудз
#рс_этимологи
xistær | xestær - "старший"
Исходная иранская модель - *hva’sta-tara (сравнительная степень от превосходной).
*hvaista- означало, стало быть, «главный деятель», «главный участник какого либо действия (например, культового)», «spiritus movens», «старший» (по положению или по возрасту).
Источник: Этимологический словарь (сост. В.И. Абаев)
Прим. редактора: здесь мы видим, что употребление хистæр|хестæр в значении "главный" обусловлено происхождением слова, а не приобретением этого значения в процессе использования слова.
æмбисæндтæ
/ пословицы:
Хистæрæн йæ фындз амæрз æмæ йæ зондæй бафæрс;
/ старшему нос нужно протереть (не передает русский язык смысл этой фразы, но тут про уважить старшего, оказать внимание) и мудрости спросить
Кæстæр рæдиаг у, ахуыр æй хъæуы;
/ младший ошибается, старший прощает
Хистæрæн — кад, кæстæрæн — рад.
/ старшему - почесть, младшему - очередь
Рухсадон проект/ просветительский проект
#рухс_ссудз
#рс_этимологи
Forwarded from HGHLNDR
Иллюстрации Умара Канукова к нартскому эпосу. 1975 год.
Уе 'зæр хорз! Ногæй та мæм ис курдиат æмæ хъусынгæнинаг ирон æвзаджы ахуыргæнджытæн кæнæ ирон æвзаг профессионалон æгъдауæй чи зоны, ахæмтæм.
Как вы знаете, сейчас большой запрос на изучение осетинского языка. Мое личное рабочее расписание давно переполнено, но так как заявки продолжали и продолжают поступать, я стала обучать молодых учителей своему методу и подходу к обучению осетинского языка. Мои авторские метод и подход показывают свою результативность (мы работаем на основе коммуникативного подхода), конечно, фундамент обучения авторского подхода построен на основе классической школы преподавания.
Люди хотят учить осетинский язык, я хочу закрыть эту потребность настолько насколько это возможно. Вы знаете, что вся моя просветительская и профессиональная работа связаны именно с распространением осетинского языка через обучение и просветительские материалы, непосредственно. Я снова приглашаю учителей и всех, кто знает осетинский язык с профессиональной стороны, попробовать себя в преподавании осетинского языка в онлайн и офлайн форматах. Я знаю, что многие боятся онлайн формата и вообще чего-то нового, но оставить свои данные и познакомиться, думаю, как минимум, интересно. Вот здесь можно оставить свои данные (нажмите на этот текст).
Спасибо за внимание. Если кому-то можете передать эту ссылку, будем благодарны.
Как вы знаете, сейчас большой запрос на изучение осетинского языка. Мое личное рабочее расписание давно переполнено, но так как заявки продолжали и продолжают поступать, я стала обучать молодых учителей своему методу и подходу к обучению осетинского языка. Мои авторские метод и подход показывают свою результативность (мы работаем на основе коммуникативного подхода), конечно, фундамент обучения авторского подхода построен на основе классической школы преподавания.
Люди хотят учить осетинский язык, я хочу закрыть эту потребность настолько насколько это возможно. Вы знаете, что вся моя просветительская и профессиональная работа связаны именно с распространением осетинского языка через обучение и просветительские материалы, непосредственно. Я снова приглашаю учителей и всех, кто знает осетинский язык с профессиональной стороны, попробовать себя в преподавании осетинского языка в онлайн и офлайн форматах. Я знаю, что многие боятся онлайн формата и вообще чего-то нового, но оставить свои данные и познакомиться, думаю, как минимум, интересно. Вот здесь можно оставить свои данные (нажмите на этот текст).
Спасибо за внимание. Если кому-то можете передать эту ссылку, будем благодарны.
Google Docs
Центр ARTÆ
Ирон æвзаджы ахурыгæнæг Центр ARTÆ-мæ
ИРОН ÆМБИСОНД:
Адæймаг цæуыл худа, уый йæхи хай кæны.
/ человек над чем смеется, то делает своей частью
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_амбисонд
Адæймаг цæуыл худа, уый йæхи хай кæны.
/ человек над чем смеется, то делает своей частью
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_амбисонд
Æртахти булæмæргъ мæ бæстæм
Æмæ йæ фæндырæй æрцагъта.
Сæрибар уалдзыгон ныхæстæй
Мæ зæрдæ цинæй арт ысуагъта.
Ныр сатæг уадымсы фæйлауæн
Мæ былтæм хи æнгом нылвасы...
Салам нæ уалдзыгон æгъдауæн!
Æз ын йæ тæмæн бирæ уарзын;
Цъæх гауыз раппæрста нæ фæзтæм
Æмæ йыл дидинджытæ 'рсагъта.
Сæрибар уалдзыгон ныхæстæй
Мæ зæрдæ цины арт ысуагъта.
Калоты Хазби
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_поэзи
Æмæ йæ фæндырæй æрцагъта.
Сæрибар уалдзыгон ныхæстæй
Мæ зæрдæ цинæй арт ысуагъта.
Ныр сатæг уадымсы фæйлауæн
Мæ былтæм хи æнгом нылвасы...
Салам нæ уалдзыгон æгъдауæн!
Æз ын йæ тæмæн бирæ уарзын;
Цъæх гауыз раппæрста нæ фæзтæм
Æмæ йыл дидинджытæ 'рсагъта.
Сæрибар уалдзыгон ныхæстæй
Мæ зæрдæ цины арт ысуагъта.
Калоты Хазби
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_поэзи
Калоты Хазби уæддæр цы фæлмæн æмæ цардуарзон поэт у! Æвгъау уыди хæсты быдыры фесæфынæн 💔
ПРО НАЗВАНИЯ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ 9 «фараст»; 19 «нудæс»; 90 «нæуæдз»:
В названиях числительных, связанных с числом 9 интересным является тот факт, что 19 и 90 - производные от 9 никак не связаны с ним. Сравните другие:
2 «дыууæ» - 12 «дыууадæс» - 20 «дыууын»
8 «аст» - 18 «æстдæс» - 80 «æстай».
То есть мы явно видим связь десяток с производной их единицей: прослеживается один корень. Почему же 9 и его производные отличаются?
Ответ находим в научной статье Эльбруса Сатцаева:
«В осетинском языке название цифры «9» отражает древнюю четвертично-восьмеричную систему счисления, где цифра «8» представляла единицу второго порядка, завершавшую цикл счета единицами, а «9» начинала следующий этап счета. Типологически здесь повторяется ситуация с раннеиндоевропейским счетом с его четвертично-восьмеричной системой и обозначением «8» как двойственного числа от «4», а «9» - начала «нового счета» [9, с. 186]. В пользу этого говорит также и архаичное осетинское выражение из нартовского эпоса astœmœj astmœ, что означало восемь дней, через каждые восемь дней. Древность таких представлений подтверждается тем, что индоевропейское название «девяти» происходит от прилагательного «новый». Это слово означало новое число' (после восьми) [2, с. 192]»
Смотрим в Этимологическом словаре (сост. В.И. Абаев):
«В отличие от остальных числительных, не восходит к соответствующему общеиндоевропейскому названию (др.иран. nava-), а представляет новое, на осетинской почве возникшее образование из far-ast буквально «за восемью», «сверх восьми».
Такой способ обозначения «девяти» указывает на то, что восьмерка считалась «круглым» числом, как и десятка. […] Древность подобных представлений подтверждается тем, что индоевропейское название «девяти» происходит от прилагательного новый (ср. др.иран. nava -«новый» и nava- «девять») и означает «новое (после восьми) число".
Афтæмæй та уынæм, æвзаг, канд дзурыны хос нæу. Æвзаг у адæмы историкон фæндаджы амонæг, адæмы мидхъуыдыйы æвдисæн.
/ таким образом видим, что язык это не только инструмент для говорения; язык показывает исторический путь развития народа; является отражением менталитета
В заметке использовали:
- Научную статью Эльбруса Сатцаева «Генезис и трансформация имени числительного в осетинском языке»;
- Этимологический словарь осетинского языка (сост.: В.И. Абаев)
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_этимологи
В названиях числительных, связанных с числом 9 интересным является тот факт, что 19 и 90 - производные от 9 никак не связаны с ним. Сравните другие:
2 «дыууæ» - 12 «дыууадæс» - 20 «дыууын»
8 «аст» - 18 «æстдæс» - 80 «æстай».
То есть мы явно видим связь десяток с производной их единицей: прослеживается один корень. Почему же 9 и его производные отличаются?
Ответ находим в научной статье Эльбруса Сатцаева:
«В осетинском языке название цифры «9» отражает древнюю четвертично-восьмеричную систему счисления, где цифра «8» представляла единицу второго порядка, завершавшую цикл счета единицами, а «9» начинала следующий этап счета. Типологически здесь повторяется ситуация с раннеиндоевропейским счетом с его четвертично-восьмеричной системой и обозначением «8» как двойственного числа от «4», а «9» - начала «нового счета» [9, с. 186]. В пользу этого говорит также и архаичное осетинское выражение из нартовского эпоса astœmœj astmœ, что означало восемь дней, через каждые восемь дней. Древность таких представлений подтверждается тем, что индоевропейское название «девяти» происходит от прилагательного «новый». Это слово означало новое число' (после восьми) [2, с. 192]»
Смотрим в Этимологическом словаре (сост. В.И. Абаев):
«В отличие от остальных числительных, не восходит к соответствующему общеиндоевропейскому названию (др.иран. nava-), а представляет новое, на осетинской почве возникшее образование из far-ast буквально «за восемью», «сверх восьми».
Такой способ обозначения «девяти» указывает на то, что восьмерка считалась «круглым» числом, как и десятка. […] Древность подобных представлений подтверждается тем, что индоевропейское название «девяти» происходит от прилагательного новый (ср. др.иран. nava -«новый» и nava- «девять») и означает «новое (после восьми) число".
Афтæмæй та уынæм, æвзаг, канд дзурыны хос нæу. Æвзаг у адæмы историкон фæндаджы амонæг, адæмы мидхъуыдыйы æвдисæн.
/ таким образом видим, что язык это не только инструмент для говорения; язык показывает исторический путь развития народа; является отражением менталитета
В заметке использовали:
- Научную статью Эльбруса Сатцаева «Генезис и трансформация имени числительного в осетинском языке»;
- Этимологический словарь осетинского языка (сост.: В.И. Абаев)
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_этимологи
Друзья, Центр ARTÆ, открыл детское направление курсов осетинского языка! Вы просили сообщить, просили открыть, спрашивали когда откроем и теперь мы официально открываем детские группы! Пишите нам в бот или оставляйте комментарии! Бузныг!
Мы сегодня проводили первое занятие в детской группе. Мне важно было, чтобы детям было интересно! Я думала, что у детей нет интереса к осетинскому языку. И вы знаете, когда я сегодня видела их интерес, активность, то у меня выросли крылья! Æцæгæй дзурын! ☀️
Цитаты наших юных студентов про осетинский язык:
- «Осетинский язык мне кажется интересным» (Аделина, 12 лет)
- «Осетинский язык не похож на другие» (Амина, 11 лет)
- «Я хочу знать осетинский язык и хочу говорить на нем» (Сабина, 13 лет).
💔
Спасибо за доверие! Архайæм! ☀️✈️
Цитаты наших юных студентов про осетинский язык:
- «Осетинский язык мне кажется интересным» (Аделина, 12 лет)
- «Осетинский язык не похож на другие» (Амина, 11 лет)
- «Я хочу знать осетинский язык и хочу говорить на нем» (Сабина, 13 лет).
💔
Спасибо за доверие! Архайæм! ☀️✈️
Спасибо за поддержку друзья! 🤍 Тынг æхсызгон нын у! Я обычно здесь не пишу о наших курсах, но раз такая поддержка, то хочу поделиться! Здесь сосредоточена моя просветительская деятельность, и как вы поняли, я преподаю осетинский язык, а теперь наша команда еще больше. И мы сделаем этот временный пост о нас.
За последние пару месяцев (как вы заметили, около 2-3 месяцев я редко делала здесь посты) мы открыли несколько важных направлений. Работы еще много предстоит, но посажены семена и восходят ростки!
Открыты:
- дигорское направление курсов;
- детское направление;
- разговорный клуб (пока закрытый, в нем наши студенты пока).
Запущен очень классный аудиокурс по методике Ассимиль, который создан с помощью моих друзей!
И все это я не могу представить без поддержки людей! Ваша поддержка здесь в канале, реальная поддержка от трех меценатов, которые сами изъявили желание помочь, наконец, доверие людей, которые приходят к нам учить осетинский язык. Доверие родителей особенно отмечу, потому что, если бы не их запросы и ожидание, то я не планировала заниматься обучением детей. Так же отдельно, отмечу тех, кто хотел учить дигорский. Мы так долго искали преподавателя и нашли! А преподаватели моей команды - им отдельная благодарность, если бы не их вера в меня, в мою авторскую программу, подход, не их вклад в общую деятельность, то тоже не было бы того, что есть.
Работы еще много. И было моментами очень трудно. И отчаяние было, и бессилие. Нужно систематизировать, укреплять, усилить много моментов. Мы молоды, что-то не сразу получается, что-то мы улучшаем, но верим в себя и в вас! Систематизируем уже потихоньку с нашим замечательным администратором. Эх, цы диссаджы фæндагыл стæм, Хуыцауы фæндæй æмæ Хуыцауы фæрцы! 🙏🏻 Дай бог, со временем начнем осуществлять и благотворительные проекты!
Не устаю повторять «Æмвæнд адæмæн хох дæр нæ лæууы»!
Бузныг! Хатыр, кæд мæ ныхас искæмæ къæйных фæкаст. Ме ‘нкъарæнтæ уæ размæ рахастон! 🙏🏻 Арфæгонд ут! ☀️
Къадзты Иринæ - Центр ARTÆ-йы разамонæг 🙌🏻
За последние пару месяцев (как вы заметили, около 2-3 месяцев я редко делала здесь посты) мы открыли несколько важных направлений. Работы еще много предстоит, но посажены семена и восходят ростки!
Открыты:
- дигорское направление курсов;
- детское направление;
- разговорный клуб (пока закрытый, в нем наши студенты пока).
Запущен очень классный аудиокурс по методике Ассимиль, который создан с помощью моих друзей!
И все это я не могу представить без поддержки людей! Ваша поддержка здесь в канале, реальная поддержка от трех меценатов, которые сами изъявили желание помочь, наконец, доверие людей, которые приходят к нам учить осетинский язык. Доверие родителей особенно отмечу, потому что, если бы не их запросы и ожидание, то я не планировала заниматься обучением детей. Так же отдельно, отмечу тех, кто хотел учить дигорский. Мы так долго искали преподавателя и нашли! А преподаватели моей команды - им отдельная благодарность, если бы не их вера в меня, в мою авторскую программу, подход, не их вклад в общую деятельность, то тоже не было бы того, что есть.
Работы еще много. И было моментами очень трудно. И отчаяние было, и бессилие. Нужно систематизировать, укреплять, усилить много моментов. Мы молоды, что-то не сразу получается, что-то мы улучшаем, но верим в себя и в вас! Систематизируем уже потихоньку с нашим замечательным администратором. Эх, цы диссаджы фæндагыл стæм, Хуыцауы фæндæй æмæ Хуыцауы фæрцы! 🙏🏻 Дай бог, со временем начнем осуществлять и благотворительные проекты!
Не устаю повторять «Æмвæнд адæмæн хох дæр нæ лæууы»!
Бузныг! Хатыр, кæд мæ ныхас искæмæ къæйных фæкаст. Ме ‘нкъарæнтæ уæ размæ рахастон! 🙏🏻 Арфæгонд ут! ☀️
Къадзты Иринæ - Центр ARTÆ-йы разамонæг 🙌🏻
МАДЫМАЙРÆМ
Мадымайрæммæ табу бакæнæм, о, не ’хсин, гъо, не стыр ныфс, гъо, Мадымайрæм.
Нæ чындзхон чызджытæ — дæ кувæг адæм.
Уой, не ’фсин, гъо, не стыр ныфс, гъо, табу, Мадымайрæм.
Дæ кувæг лæппутæ — дæ кувинаггæнджытæ,
О, не ’хсин, гъо, не стыр ныфс, табу, Мадымайрæм.
Усгур лæппутæ — дæ бæгæныгæнджытæ, дæ кусартгæнджытæ,
О, табу, Мадымайрæм.
Чындздзон чызджытæ — дæ чъиригæнджытæ.
Зæронд устытæ дæм зонгуытыл куы цæуынц.
Гъо, не ’фсин, не стыр ныфс, табу дын куы кæнынц.
Зæронд лæгтæ дæумæ куы кувынц, дæ хорздзинæдтæ дын кургæ кæнынц.
Уо, не ’фсин, гъо, не стыр ныфс, гъо, табу, Мадымайрæм.
Баххуыс ма нын кæн, гъо, Мадымайрæм, гъо, не ’фсин, не стыр ныфс.
Уалдзыгон тæрхъус — сындзы быдыры,
Майрæмы арфæ — чындзы гуыбыны; гъо, табу, гъо, Мадымайрæм.
Стыр Мæздæгæй куы рараст вæййы.
Нæ хъæбæр хохмæ куы ’рбафардæг вæййы.
Хохы адæмæн арфæ кæны,
О, табу, о, Мадымайрæм.
Радзырдта йæ Хъесаты Харитон. Ныффыстой йæ Плиты Харитон æмæ Дарчиты Дауыт.
ЦИГСИИ-йы архив, фольклор №21, папкæ 71, ф. 108.
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_арфата
Мадымайрæммæ табу бакæнæм, о, не ’хсин, гъо, не стыр ныфс, гъо, Мадымайрæм.
Нæ чындзхон чызджытæ — дæ кувæг адæм.
Уой, не ’фсин, гъо, не стыр ныфс, гъо, табу, Мадымайрæм.
Дæ кувæг лæппутæ — дæ кувинаггæнджытæ,
О, не ’хсин, гъо, не стыр ныфс, табу, Мадымайрæм.
Усгур лæппутæ — дæ бæгæныгæнджытæ, дæ кусартгæнджытæ,
О, табу, Мадымайрæм.
Чындздзон чызджытæ — дæ чъиригæнджытæ.
Зæронд устытæ дæм зонгуытыл куы цæуынц.
Гъо, не ’фсин, не стыр ныфс, табу дын куы кæнынц.
Зæронд лæгтæ дæумæ куы кувынц, дæ хорздзинæдтæ дын кургæ кæнынц.
Уо, не ’фсин, гъо, не стыр ныфс, гъо, табу, Мадымайрæм.
Баххуыс ма нын кæн, гъо, Мадымайрæм, гъо, не ’фсин, не стыр ныфс.
Уалдзыгон тæрхъус — сындзы быдыры,
Майрæмы арфæ — чындзы гуыбыны; гъо, табу, гъо, Мадымайрæм.
Стыр Мæздæгæй куы рараст вæййы.
Нæ хъæбæр хохмæ куы ’рбафардæг вæййы.
Хохы адæмæн арфæ кæны,
О, табу, о, Мадымайрæм.
Радзырдта йæ Хъесаты Харитон. Ныффыстой йæ Плиты Харитон æмæ Дарчиты Дауыт.
ЦИГСИИ-йы архив, фольклор №21, папкæ 71, ф. 108.
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_арфата
Разберем эпитеты и метафоры из этого сакрального текста:
- Нæ чындзхон чызджытæ — дæ кувæг адæм/ наши свадебные дружки (девушки) - те, кто возносят тебе молитвы;
- Дæ кувæг лæппутæ — дæ кувинаггæнджытæ/ тебе возносящие молитвы юноши - те, кто готовит тебе праздничное, сакральное угощение;
- Усгур лæппутæ — дæ бæгæныгæнджытæ, дæ кусартгæнджытæ/ юноши в возрасте, когда можно жениться, т.е. холостые - те, кто пиво делают, те, кто закалывают тушу животного; (прим. ред.: как странно это все звучит на русском языке, берите не сами слова, а значение);
- Чындздзон чызджытæ — дæ чъиригæнджытæ/ девушки, в возрасте, когда можно выходить замуж - те, кто пироги тебе делает;
- Зæронд устытæ дæм зонгуытыл куы цæуынц/ старые женщины к тебе на коленях идут (видимо, речь о ходе к святилищу);
- Зæронд лæгтæ дæумæ куы кувынц, дæ хорздзинæдтæ дын кургæ кæиынц/ старые мужчины тебе возносят молитвы, хорошего у тебя просят;
- Майрæмы арфæ — чындзы гуыбыны/ благопожелание, благословение Майрама - в животе у невестки (речь о беременности, к Мадымайрам обращаются с просьбами зачатия, покровительства детей, материнства)
Эпитеты к Мадымайрæм:
не 'хсин - госпожа;
не стыр ныфс - наша большая надежда.
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_разбор
- Нæ чындзхон чызджытæ — дæ кувæг адæм/ наши свадебные дружки (девушки) - те, кто возносят тебе молитвы;
- Дæ кувæг лæппутæ — дæ кувинаггæнджытæ/ тебе возносящие молитвы юноши - те, кто готовит тебе праздничное, сакральное угощение;
- Усгур лæппутæ — дæ бæгæныгæнджытæ, дæ кусартгæнджытæ/ юноши в возрасте, когда можно жениться, т.е. холостые - те, кто пиво делают, те, кто закалывают тушу животного; (прим. ред.: как странно это все звучит на русском языке, берите не сами слова, а значение);
- Чындздзон чызджытæ — дæ чъиригæнджытæ/ девушки, в возрасте, когда можно выходить замуж - те, кто пироги тебе делает;
- Зæронд устытæ дæм зонгуытыл куы цæуынц/ старые женщины к тебе на коленях идут (видимо, речь о ходе к святилищу);
- Зæронд лæгтæ дæумæ куы кувынц, дæ хорздзинæдтæ дын кургæ кæиынц/ старые мужчины тебе возносят молитвы, хорошего у тебя просят;
- Майрæмы арфæ — чындзы гуыбыны/ благопожелание, благословение Майрама - в животе у невестки (речь о беременности, к Мадымайрам обращаются с просьбами зачатия, покровительства детей, материнства)
Эпитеты к Мадымайрæм:
не 'хсин - госпожа;
не стыр ныфс - наша большая надежда.
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_разбор
Легендарные царицы
кочевников.
А.М. Булах
Рухсадон проект/ просветительский проект
#рухс_ссудз
#рс_этнграфи
кочевников.
А.М. Булах
Рухсадон проект/ просветительский проект
#рухс_ссудз
#рс_этнграфи
Как справедливо отмечает известный осетинский историк, нартовед Ю.С.Галойти, все фамилии, которые встречаются в Нартском эпосе, сохранились у осетин до настоящего времени. Прежде всего, это фамилии главных героев эпоса – Боратæ (Бораевы) и Алæгатæ (Алаговы). «Единственной фамилией, которая сейчас уже в Осетии не встречается – это Ахсартаговы (Æхсæртæггатæ). Но данная фамилия встречалась до XIII века, известно, что это было название царствующей фамилии Алании. В грузинских источниках эта фамилия встречается как Ахсартагиани», – рассказал нашему изданию Гаглойти. Впрочем, представители самого сильного рода в Нартиаде не исчезли из фамильного списка, их продолжателями являются Хамицаевы, потомки нарта Хамыца, одного из авторитетных мужей рода Æхсæртæггатæ.
Источник: газета "Республика"
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_этнографи
Источник: газета "Республика"
Рухсадон проект/ просветительский проект #рухс_ссудз
#рс_этнографи