Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍21❤5👏4💯2 2🔥1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍21👏9🥰7 5🎉1💯1
Как Сергей Есенин участвовал в Первой мировой войне
В армию молодого, но уже известного поэта призвали в январе 1916 года. Но благодаря связям друзей-литераторов он не попал на передовую.
Есенина направили служить санитаром на военно-санитарный поезд.
Есенин ухаживал за раненными, раздавал им пищу, следил за чистотой и порядком в вагонах, присутствовал на операциях. Несколько раз он на поезде совершал поездки к линии фронта.
30 июня 1916 года поэта перевели в канцелярию поезда в Царское Село заниматься бумажной работой. Также он продолжил выполнять обязанности санитара в местном лазарете.
Начальство просило Есенина читать свои стихи на концертах для раненных. 22 июля такой концерт даже посетила царская семья.
Позже Сергей Александрович писал в своей автобиографии:
💬 «Однажды читал стихи императрице. Она после прочтения моих стихов сказала, что стихи мои красивые, но очень грустные. Я ответил ей, что такова вся Россия›.
Поэт утверждал, что Февральская революция застала его в одном из дисциплинарных батальонов — туда он «угодил за то, что отказался написать стихи в честь царя».
В марте 1917 года Есенин самовольно покинул «армию Керенского», которая тогда уже прочно встала на путь деградации и разложения.
#есенин #русскаялитература #сергейесенин #русскаяпоэзия
💢 Подпишись на Узнай Россию!
В армию молодого, но уже известного поэта призвали в январе 1916 года. Но благодаря связям друзей-литераторов он не попал на передовую.
Есенина направили служить санитаром на военно-санитарный поезд.
Есенин ухаживал за раненными, раздавал им пищу, следил за чистотой и порядком в вагонах, присутствовал на операциях. Несколько раз он на поезде совершал поездки к линии фронта.
30 июня 1916 года поэта перевели в канцелярию поезда в Царское Село заниматься бумажной работой. Также он продолжил выполнять обязанности санитара в местном лазарете.
Начальство просило Есенина читать свои стихи на концертах для раненных. 22 июля такой концерт даже посетила царская семья.
Позже Сергей Александрович писал в своей автобиографии:
💬 «Однажды читал стихи императрице. Она после прочтения моих стихов сказала, что стихи мои красивые, но очень грустные. Я ответил ей, что такова вся Россия›.
Поэт утверждал, что Февральская революция застала его в одном из дисциплинарных батальонов — туда он «угодил за то, что отказался написать стихи в честь царя».
В марте 1917 года Есенин самовольно покинул «армию Керенского», которая тогда уже прочно встала на путь деградации и разложения.
#есенин #русскаялитература #сергейесенин #русскаяпоэзия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍17 10🔥4❤1
Как поэт Николай Гумилев сражался в Первой мировой войне
💬 «Меня поддерживает только надежда, что приближается лучший день моей жизни, день, когда гвардейская кавалерия одновременно с лучшими полками Англии и Франции вступит в Берлин», — так в 1915 году писал своему другу знаменитый русский поэт Николай Гумилев. Он добровольцем отправился на фронт в самом начале войны.
Гумилев прошел курс обучения кавалерийской службе и оказался в уланском полку, вместе с которым сражался в Восточной Пруссии и Царстве Польском. За храбрость на поле боя поэта наградили двумя Георгиевскими крестами.
Николай Степанович находился в строю, несмотря на усталость и болезни:
💬 «Мы наступали, выбивали немцев из деревень, ходили в разъезды, я тоже проделывал все это, но как во сне, то дрожа в ознобе, то сгорая в жару».
Весной 1916 года Гумилева произвели в прапорщики и перевели в гусарский полк. Позже он попытался сдать экзамен на чин корнета, но провалился по фортификации.
Поэт глубоко переживал события Февральской революции 1917 года и стремительный развал армии. Он решил отправиться воевать в Грецию, где сражался русский экспедиционный корпус.
Гумилев выехал в Париж, но на Салоникский фронт так в итоге не попал. Весной 1918 года он вернулся в Россию, где спустя несколько лет его обвинят в участии в антисоветском заговоре и расстреляют.
#перваямироваявойна #историяроссии #николайгумилев #русскаялитература #русскаяпоэзия
💢 Подпишись на Узнай Россию!
💬 «Меня поддерживает только надежда, что приближается лучший день моей жизни, день, когда гвардейская кавалерия одновременно с лучшими полками Англии и Франции вступит в Берлин», — так в 1915 году писал своему другу знаменитый русский поэт Николай Гумилев. Он добровольцем отправился на фронт в самом начале войны.
Гумилев прошел курс обучения кавалерийской службе и оказался в уланском полку, вместе с которым сражался в Восточной Пруссии и Царстве Польском. За храбрость на поле боя поэта наградили двумя Георгиевскими крестами.
Николай Степанович находился в строю, несмотря на усталость и болезни:
💬 «Мы наступали, выбивали немцев из деревень, ходили в разъезды, я тоже проделывал все это, но как во сне, то дрожа в ознобе, то сгорая в жару».
Весной 1916 года Гумилева произвели в прапорщики и перевели в гусарский полк. Позже он попытался сдать экзамен на чин корнета, но провалился по фортификации.
Поэт глубоко переживал события Февральской революции 1917 года и стремительный развал армии. Он решил отправиться воевать в Грецию, где сражался русский экспедиционный корпус.
Гумилев выехал в Париж, но на Салоникский фронт так в итоге не попал. Весной 1918 года он вернулся в Россию, где спустя несколько лет его обвинят в участии в антисоветском заговоре и расстреляют.
#перваямироваявойна #историяроссии #николайгумилев #русскаялитература #русскаяпоэзия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍20❤5
23 июня 1889 года родилась Анна Ахматова
Эта женщина-поэт (слово «поэтесса» она категорически не любила) была одной из важнейших фигур Серебряного века русской поэзии и формировала поэтический язык целого века.
Ранняя поэзия Ахматовой — о драматичных любовных переживаниях, а позже она писала и гражданскую лирику о судьбе народа и страны.
Ахматова пережила расстрел мужа и тюремное заключение сына, блокаду Ленинграда и долгие годы запрета на печать стихов. Очереди из отчаявшихся женщин, пытавшихся узнать о судьбе своих сыновей и мужей в годы Большого террора, нашли отражение в самой известной поэме Ахматовой «Реквием».
Необычный профиль стал ее визитной карточкой, а ее портреты писали Кузьма Петров-Водкин, Амадео Модильяни, Натан Альтман и многие другие художники эпохи.
А какое у вас любимое стихотворение Ахматовой?
📷 Моисей Наппельбаум / Sputnik
#ахматова #русскаяпоэзия #русскиеписатели #аннаахматова
💢 Подпишись на Окно в Россию!
Эта женщина-поэт (слово «поэтесса» она категорически не любила) была одной из важнейших фигур Серебряного века русской поэзии и формировала поэтический язык целого века.
Ранняя поэзия Ахматовой — о драматичных любовных переживаниях, а позже она писала и гражданскую лирику о судьбе народа и страны.
Ахматова пережила расстрел мужа и тюремное заключение сына, блокаду Ленинграда и долгие годы запрета на печать стихов. Очереди из отчаявшихся женщин, пытавшихся узнать о судьбе своих сыновей и мужей в годы Большого террора, нашли отражение в самой известной поэме Ахматовой «Реквием».
Необычный профиль стал ее визитной карточкой, а ее портреты писали Кузьма Петров-Водкин, Амадео Модильяни, Натан Альтман и многие другие художники эпохи.
А какое у вас любимое стихотворение Ахматовой?
📷 Моисей Наппельбаум / Sputnik
#ахматова #русскаяпоэзия #русскиеписатели #аннаахматова
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤24🔥9 5👍2
Нашел ли Набоков русскую ТОСКУ в английском языке? 😒
При переводе пушкинского «Евгения Онегина» на английский язык писатель Владимир Набоков испытал ряд трудностей с русским словом «тоска». По крайней мере Набокову казалось, что имеющиеся для этого в английском языке синонимы не точны и не отражают всей глубины смысла этого русского понятия. И он принялся искать слова, которые передали бы оттенки типичной пушкинской тоски.
Пушкин это слово любил. В «Евгении Онегине» слова с корнем «тоск-» употребляются 16 раз. Это и «тосковать», и «тоскующий», и собственно «тоска». И каждый раз Набоков принимал вызов поэта и пытался подобрать такой английский эквивалент, который наиболее точно передавал бы нужный в данной ситуации оттенок чувства.
📝 Скажем, для «тоскующей лени» и «тоски ночной» он выбрал слова «fret» и «fretting», которые ближе к страху и волнению.
📝 Для «пишу, и сердце не тоскует» — «the heart does not pine» — отсутствие хотения.
📝 В случае перевода реплики Татьяны «ах, няня, няня, я тоскую» Набокову наиболее уместным показался оборот «I feel dismal», в котором подчеркивается подавленность.
📝 А для «тоской и рифмами томим» использует «yearnings» — страстное желание.
📝 Для «в тоске любовных помышлений» и «в тоске безумных сожалений» — «throes» — архаичное слово, которое по смыслу ближе к гневу, чем к тоске.
📝 Для «опять тоска, опять любовь», «тоска любви Татьяну гонит», «читаю с тайною тоскою» — нетипичное слово «ache» и даже «heartache», которое уместнее для зубной боли, чем для душевной.
📝 Самым же популярным словом оказывается слово «anguish». «Сгорая негой и тоской», «ее ревнивая тоска», «тоска волнуемой души», «в тоске сердечных угрызений» — везде «anguish». Это не удивительно. Оно ближе всего к тоске как душевному страданию.
А как бы вы перевели пушкинскую тоску на английский?
📷 Кира Лисицкая (Roman Denisov/Global Look Press)
#пушкин #набоков #русскаялитература #русскаяпоэзия
💢 Подпишись на Окно в Россию!
При переводе пушкинского «Евгения Онегина» на английский язык писатель Владимир Набоков испытал ряд трудностей с русским словом «тоска». По крайней мере Набокову казалось, что имеющиеся для этого в английском языке синонимы не точны и не отражают всей глубины смысла этого русского понятия. И он принялся искать слова, которые передали бы оттенки типичной пушкинской тоски.
Пушкин это слово любил. В «Евгении Онегине» слова с корнем «тоск-» употребляются 16 раз. Это и «тосковать», и «тоскующий», и собственно «тоска». И каждый раз Набоков принимал вызов поэта и пытался подобрать такой английский эквивалент, который наиболее точно передавал бы нужный в данной ситуации оттенок чувства.
📝 Скажем, для «тоскующей лени» и «тоски ночной» он выбрал слова «fret» и «fretting», которые ближе к страху и волнению.
📝 Для «пишу, и сердце не тоскует» — «the heart does not pine» — отсутствие хотения.
📝 В случае перевода реплики Татьяны «ах, няня, няня, я тоскую» Набокову наиболее уместным показался оборот «I feel dismal», в котором подчеркивается подавленность.
📝 А для «тоской и рифмами томим» использует «yearnings» — страстное желание.
📝 Для «в тоске любовных помышлений» и «в тоске безумных сожалений» — «throes» — архаичное слово, которое по смыслу ближе к гневу, чем к тоске.
📝 Для «опять тоска, опять любовь», «тоска любви Татьяну гонит», «читаю с тайною тоскою» — нетипичное слово «ache» и даже «heartache», которое уместнее для зубной боли, чем для душевной.
📝 Самым же популярным словом оказывается слово «anguish». «Сгорая негой и тоской», «ее ревнивая тоска», «тоска волнуемой души», «в тоске сердечных угрызений» — везде «anguish». Это не удивительно. Оно ближе всего к тоске как душевному страданию.
А как бы вы перевели пушкинскую тоску на английский?
📷 Кира Лисицкая (Roman Denisov/Global Look Press)
#пушкин #набоков #русскаялитература #русскаяпоэзия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍16❤4🔥4🤣1