Белорусское наречие, согласно Карскому, распространено на обширной территории, выходящей далеко за пределы современной Белоруссии – на западе и северо-западе, но особенно на востоке. О трудностях причисления обитателей всех этих земель к тому или иному племени Карский пишет так:
Въ Сувалкской губерніи сосѣдями бѣлоруcсовъ съ северозапада и запада являются уже поляки. Разграничивать бѣлоруcсовъ и поляковъ значительно труднѣе, такъ какъ бѣлоруcсы-католики съ интеллигентнымъ лицомъ здѣсь стараются говорить по-польски; но домашнимъ обиходнымъ языкомъ служитъ чисто бѣлорусскій, съ нѣкоторымъ лишь запасомъ полонизмовъ въ словарѣ.
Какъ извѣстно, бѣлорусская рѣчь имѣетъ много общаго съ южновеликорусскими говорами, такъ что здѣсь опять представляется немало трудностей при разграниченіи тѣхъ и другихъ. Тутъ прежде всего слѣдуетъ различать бѣлорусcовъ по образу жизни: они селятся въ мѣстностяхъ лѣсистыхъ и болотистыхъ; великоруссы поэтому и называютъ ихъ полехами, а мѣстность ихъ Полѣсьемъ.
Разсматривая особенности языка этихъ полеховъ, приходимъ къ заключенію что жители самой западной части Жиздринского и Масальского уѣздовъ, дѣйствительно, бѣлоруcсы, но только принявшіе немало особенностей и южновеликорусскихъ говоровъ. У нихъ между прочимъ уже нѣтъ и дзеканья и твердаго р.
(Хочется спросить: «Евфимий Федорович, уважаемый, а почему же они тогда белорусы, коли нет таких важных для белорусского наречия черт? Как бы то ни было, это еще одно доказательство того, что о том, кто белорус, а кто – нет, судили не сами обитатели этих земель, а специально обученные люди, и хорошо, что такие мудрые, как Карский).
Въ Сувалкской губерніи сосѣдями бѣлоруcсовъ съ северозапада и запада являются уже поляки. Разграничивать бѣлоруcсовъ и поляковъ значительно труднѣе, такъ какъ бѣлоруcсы-католики съ интеллигентнымъ лицомъ здѣсь стараются говорить по-польски; но домашнимъ обиходнымъ языкомъ служитъ чисто бѣлорусскій, съ нѣкоторымъ лишь запасомъ полонизмовъ въ словарѣ.
Какъ извѣстно, бѣлорусская рѣчь имѣетъ много общаго съ южновеликорусскими говорами, такъ что здѣсь опять представляется немало трудностей при разграниченіи тѣхъ и другихъ. Тутъ прежде всего слѣдуетъ различать бѣлорусcовъ по образу жизни: они селятся въ мѣстностяхъ лѣсистыхъ и болотистыхъ; великоруссы поэтому и называютъ ихъ полехами, а мѣстность ихъ Полѣсьемъ.
Разсматривая особенности языка этихъ полеховъ, приходимъ къ заключенію что жители самой западной части Жиздринского и Масальского уѣздовъ, дѣйствительно, бѣлоруcсы, но только принявшіе немало особенностей и южновеликорусскихъ говоровъ. У нихъ между прочимъ уже нѣтъ и дзеканья и твердаго р.
(Хочется спросить: «Евфимий Федорович, уважаемый, а почему же они тогда белорусы, коли нет таких важных для белорусского наречия черт? Как бы то ни было, это еще одно доказательство того, что о том, кто белорус, а кто – нет, судили не сами обитатели этих земель, а специально обученные люди, и хорошо, что такие мудрые, как Карский).
Telegram
Вечерний картограф
Но вернемся уже к Белоруссии и взглянем сегодня на национальный состав белорусских земель в конце XIX века, за два десятилетия до того, как здесь будут провозглашены первые государства, имеющие в своем названии этноним «белорусский». Сразу отмечу, что эта…
О восточных пределах обитания белорусского племени скажем особо. Карский относит к его ареалу половину современной Смоленской области, части Брянской, Псковской и Тверской. Напомним, говорил он о лингвистических и этнографических особенностях местного населения, никак не касаясь вопроса самоидентификации. Половина Смоленщины определяется как заселенная белорусами и на этнографической карте Александра Риттиха 1875 г. 1️⃣*. Кстати, обратите внимание на то, как похожа восточная граница расселения белорусов по Риттиху на восточную границу Польши в 1618-67 гг 2️⃣. Это вполне может означать, что белорусов он определял как русских, живших под польcкой властью.
Что касается части Тверской губернии, то здесь мы имеем определенную интригу, о которой в следующем посте.
* Это та самая карта, которая фигурировала в посте о финнах и карелах, хороший пост, почитайте, если еще не )
Что касается части Тверской губернии, то здесь мы имеем определенную интригу, о которой в следующем посте.
* Это та самая карта, которая фигурировала в посте о финнах и карелах, хороший пост, почитайте, если еще не )
Еще в начале XX века обитатели земель вдоль Московско-Виндавской железной дорог от Зубцова до Западной Двины демонстрировали признаки отдельного диалекта, имевшего белорусские признаки. Он был описан графом Сергеем Шереметевым 1️⃣, человеком и аэропортом (в 1901 г. в его угодьях появилась платформа Шереметьевская, которая дала название возникшему вокруг него поселку, а тот, в свою очередь, – аэропорту). Вот цитаты из его книги 2️⃣-3️⃣, еще недавно доступной на тверских библиотечных сайтах, а теперь сохранившиеся только в ЖЖ У меня есть конспирологическая версия, почему так случилось.
Жители этого региона известны под названием тудовлян. В ХХ веке их этнографические отличия от окружающего населения стерлись, но в XXI-м нашлась группадолбоебов энтузиастов, потребовавших считать себя поляками. Очень характерно, что именно поляками, а не белорусами: авторы этой петиции вполне логично делали ставку на более «престижную» идентичность, надеясь получить больше профита. Все это вызвало определенную ажитацию в белорусских оппозиционных СМИ, а моя конспирологическая версия состоит в том, что доступ к книжке Шереметева закрыли, как бы чего не вышло.
Здесь нужно сделать такое замечание. И Риттих, и Шереметев, и Карский, были сторонниками триединства русского народа, а потому, расширяя пределы обитания белорусского племени на восток, не видели никакого ущерба для России. Но, повторюсь, совершенно иначе это будет выглядеть в 1917-18 годах.
Жители этого региона известны под названием тудовлян. В ХХ веке их этнографические отличия от окружающего населения стерлись, но в XXI-м нашлась группа
Здесь нужно сделать такое замечание. И Риттих, и Шереметев, и Карский, были сторонниками триединства русского народа, а потому, расширяя пределы обитания белорусского племени на восток, не видели никакого ущерба для России. Но, повторюсь, совершенно иначе это будет выглядеть в 1917-18 годах.
Выше мы поговорили о причислении людей к белорусскому племени на основании внешних наблюдений. А что думали сами эти люди? Важным источником служит перепись населения 1897 г., в ходе которой задавался, помимо прочего, вопрос о родном языке. Картина, вырисовывающаяся на основании этих ответов, заметно отличается от того, что мы видим у Карского.
Перепись населения 1897 г. показала, что носители белорусского наречия проживают в десяти губерниях Российской империи. В двух – Минской и Могилевской – таковые доминировали. Еще в трех – Гродненской, Виленской и Витебской – составляли примерно половину населения. Наконец, еще в пяти – Сувалкской, Ковенской, Курляндской, Смоленской и Черниговской – были уезды со значительной долей белорусов.
Самым белорусскоязычным оказался Краснинский уезд Смоленской губернии: 90% населения. Белорусское большинство зафиксировано еще в трех уездах, находящихся ныне на территории России: Невельском и Велижском Витебской губернии и Суражском Черниговской. А вот в двух уездах Гродненской губернии белорусов почти нет: это Брест-Литовский (1,8%) и Кобринский (0%). Целых 20,5% задекларировали белорусское наречие в качестве родного в Люцинском уезде Витебской губернии (ныне Латвия). Двое его носителей – мои прапрапрадед и прапрабабка: возможно, именно поэтому я уделяю столько времени Белоруссии, почти забыв о границах – изначальном предмете этого цикла.
Видно, что данные переписи по Смоленщине расходятся с оценками этнографов. Люди считают себя русскими, а не кем-то еще, а Евфимий Федорович строго говорит: «нет, братцы, белорусы вы, о чем особенности и языка вашего, и быта свидетельствуют». И ведь, действительно, если бы советская власть решила включить Смоленскую область в состав Белоруссии (что она ненадолго и сделала, как мы увидим позже), были бы смоляне сегодня белорусами и даже не помышляли бы, как может быть иначе.
Перепись населения 1897 г. показала, что носители белорусского наречия проживают в десяти губерниях Российской империи. В двух – Минской и Могилевской – таковые доминировали. Еще в трех – Гродненской, Виленской и Витебской – составляли примерно половину населения. Наконец, еще в пяти – Сувалкской, Ковенской, Курляндской, Смоленской и Черниговской – были уезды со значительной долей белорусов.
Самым белорусскоязычным оказался Краснинский уезд Смоленской губернии: 90% населения. Белорусское большинство зафиксировано еще в трех уездах, находящихся ныне на территории России: Невельском и Велижском Витебской губернии и Суражском Черниговской. А вот в двух уездах Гродненской губернии белорусов почти нет: это Брест-Литовский (1,8%) и Кобринский (0%). Целых 20,5% задекларировали белорусское наречие в качестве родного в Люцинском уезде Витебской губернии (ныне Латвия). Двое его носителей – мои прапрапрадед и прапрабабка: возможно, именно поэтому я уделяю столько времени Белоруссии, почти забыв о границах – изначальном предмете этого цикла.
Видно, что данные переписи по Смоленщине расходятся с оценками этнографов. Люди считают себя русскими, а не кем-то еще, а Евфимий Федорович строго говорит: «нет, братцы, белорусы вы, о чем особенности и языка вашего, и быта свидетельствуют». И ведь, действительно, если бы советская власть решила включить Смоленскую область в состав Белоруссии (что она ненадолго и сделала, как мы увидим позже), были бы смоляне сегодня белорусами и даже не помышляли бы, как может быть иначе.
Подведем итог: что же представляли собой белорусские земли в начале XX века, основываясь на результатах переписи населения 1897 г.? Как показано выше, носители белорусского наречия образовывали сплошной ареал, примерно совпадающий с территорией современной Белоруссии. Большинство белорусов были православными (хотя еще пару поколений здесь доминировало униатство), меньшинство – католиками.
Если белорусы представляли собой преимущественно сельское население, то в городах крупнейшей этноконфессиональной группой были евреи. Если в целом по уездам доля евреев не превышала 30% (максимум – Белостокский – 28,3%), то в абсолютном большинстве уездных городов евреи составляли больше половины населения, а в центрах пяти губерний – Вильне, Витебске, Гродно, Минске и Могилеве – 40-50%. Самым еврейским из уездных городов был Слоним (83%), за ним следовали Пинск (74,3%) и Слуцк (71,5%). Для контекста – карта, показывающая долю еврейского населения по губерниям Европейской России: Гродненская по этому показателю (17,3%) занимала второе место в Империи после Варшавской.
Что касается поляков и русских, то первые были заметным меньшинством только в Бельском и Белостокском уездах Гродненской губернии (на территории современной Польши), а также в Виленском узде (20,1%). От 5 до 10% доля поляков составляла в Трокском уезде Виленской губернии, Двинском уезде Витебской, Минском, Свенцянском Виленской и Гродненском. Однако их культурная и экономическая роль – особенно в западных уездах – была непропорционально велика относительно численности.
Наиболее высокий процент указавших великорусское наречие наблюдался в северных и восточных уездах Витебской губернии (на нынешнем белорусско-российско-латвийском пограничье), а также в Виленском, Бобруйском и Гомельском уедах.
Если белорусы представляли собой преимущественно сельское население, то в городах крупнейшей этноконфессиональной группой были евреи. Если в целом по уездам доля евреев не превышала 30% (максимум – Белостокский – 28,3%), то в абсолютном большинстве уездных городов евреи составляли больше половины населения, а в центрах пяти губерний – Вильне, Витебске, Гродно, Минске и Могилеве – 40-50%. Самым еврейским из уездных городов был Слоним (83%), за ним следовали Пинск (74,3%) и Слуцк (71,5%). Для контекста – карта, показывающая долю еврейского населения по губерниям Европейской России: Гродненская по этому показателю (17,3%) занимала второе место в Империи после Варшавской.
Что касается поляков и русских, то первые были заметным меньшинством только в Бельском и Белостокском уездах Гродненской губернии (на территории современной Польши), а также в Виленском узде (20,1%). От 5 до 10% доля поляков составляла в Трокском уезде Виленской губернии, Двинском уезде Витебской, Минском, Свенцянском Виленской и Гродненском. Однако их культурная и экономическая роль – особенно в западных уездах – была непропорционально велика относительно численности.
Наиболее высокий процент указавших великорусское наречие наблюдался в северных и восточных уездах Витебской губернии (на нынешнем белорусско-российско-латвийском пограничье), а также в Виленском, Бобруйском и Гомельском уедах.
К началу ХХ века вопросы идентичности на белорусских землях волновали довольно узкую прослойку населения. А в этой прослойке разворачивался конфликт между двумя концепциями – белорусской национальной и западнорусской.
Белорусское национальное движение в это время остается в значительной степени польским делом. Поляки доминируют среди деятелей первой белорусской политической партии – Белорусской социалистической громады. То же касается издателей и авторов первых газет на современном белорусском языке – «Наша доля» и «Наша нива». Да что там, один классик белорусской литературы – Янка Купала – урожденный Ян Луцевич (из обедневших польских шляхтичей), другой – Якуб Колас – из крестьян, но урожденный Константин Мицкевич.
Впрочем, это не должно сбивать с толку: цели польского и белорусского национальных проектов на белорусских землях никогда полностью не совпадали, сколько бы поляков ни было в белорусском. Поляки, выбравшие «белорусскую опцию», были немалыми визионерами, видя себя элитой будущего нового государства (и стали бы ею, если бы оно было организовано на их началах). Нечто подобное, но в меньших масштабах, имело место и в Литве.
В 1892 г. выходит сборник стихов на белорусском языке «Дудка белорусская». За псевдонимом Мацей Бурачок скрывается польский шляхтич с Виленщины, участник восстания 1863 г., Франчишек Богушевич. Предисловие – «Прадмова» – к сборнику принято считать манифестом белорусского национального возрождения.
Чтение этого произведения позволяет понять, почему с белорусизацией всегда были проблемы. Пан Богушевич из кожи вон лезет, чтобы показать белорусам, что он свой, такой же мужик, как и они, но при этом обращается к ним как к умственно неполноценным:
Ja sam kaliś dumaŭ, szto mowa nasza — „mużyckaja” mowa i tolki taho! Ale, pazdaroŭ Boże dobrych ludcoŭ, jak nauczyli mianie czytać-pisać, z toj pary ja szmat hdzie byŭ, szmat czaho widzieŭ i czytaŭ: i prakanaŭsia, szto mowa naszaja jość takajaż ludzkaja i panskaja jak i francuzkaja, albo niamieckaja, albo i inszaja jakaja. Czytaŭ ja ci mała starych papieraŭ pa dwieście, pa trysta hadoŭ tamu pisanych u naszaj ziamli i pisanych wialikimi panami, a naszaj mowaj czyściusinkaj jakby wot ciapier pisałasia.
(В последнем предложении явный подлог: трыста гадоў таму «паперы» писались ну совсем не як-бы вот цяпер. Кстати, как вам белорусская латиница? Именно в таком виде «Дудка» впервые увидела свет, здесь и дальше цитаты приводятся по краковскому изданию 1896 г.)
Белорусское национальное движение в это время остается в значительной степени польским делом. Поляки доминируют среди деятелей первой белорусской политической партии – Белорусской социалистической громады. То же касается издателей и авторов первых газет на современном белорусском языке – «Наша доля» и «Наша нива». Да что там, один классик белорусской литературы – Янка Купала – урожденный Ян Луцевич (из обедневших польских шляхтичей), другой – Якуб Колас – из крестьян, но урожденный Константин Мицкевич.
Впрочем, это не должно сбивать с толку: цели польского и белорусского национальных проектов на белорусских землях никогда полностью не совпадали, сколько бы поляков ни было в белорусском. Поляки, выбравшие «белорусскую опцию», были немалыми визионерами, видя себя элитой будущего нового государства (и стали бы ею, если бы оно было организовано на их началах). Нечто подобное, но в меньших масштабах, имело место и в Литве.
В 1892 г. выходит сборник стихов на белорусском языке «Дудка белорусская». За псевдонимом Мацей Бурачок скрывается польский шляхтич с Виленщины, участник восстания 1863 г., Франчишек Богушевич. Предисловие – «Прадмова» – к сборнику принято считать манифестом белорусского национального возрождения.
Чтение этого произведения позволяет понять, почему с белорусизацией всегда были проблемы. Пан Богушевич из кожи вон лезет, чтобы показать белорусам, что он свой, такой же мужик, как и они, но при этом обращается к ним как к умственно неполноценным:
Ja sam kaliś dumaŭ, szto mowa nasza — „mużyckaja” mowa i tolki taho! Ale, pazdaroŭ Boże dobrych ludcoŭ, jak nauczyli mianie czytać-pisać, z toj pary ja szmat hdzie byŭ, szmat czaho widzieŭ i czytaŭ: i prakanaŭsia, szto mowa naszaja jość takajaż ludzkaja i panskaja jak i francuzkaja, albo niamieckaja, albo i inszaja jakaja. Czytaŭ ja ci mała starych papieraŭ pa dwieście, pa trysta hadoŭ tamu pisanych u naszaj ziamli i pisanych wialikimi panami, a naszaj mowaj czyściusinkaj jakby wot ciapier pisałasia.
(В последнем предложении явный подлог: трыста гадоў таму «паперы» писались ну совсем не як-бы вот цяпер. Кстати, как вам белорусская латиница? Именно в таком виде «Дудка» впервые увидела свет, здесь и дальше цитаты приводятся по краковскому изданию 1896 г.)
Telegram
дугоизлазни акценат
Процитировал епископа Пранцишкуса Карявичюса — мы себя считаем подданными России в ответ на требования лояльности католического клира в оккупированной немцами Литве Вильгельму II — но не сразу заподозрил подвох. Подвох в том, что ничего этнически литовского…
Карский в первом томе «Белоруссов» подвергает «Дудку» Богушевича беспощадной критике, называя ее «очень тенденциозной книжкой»:
Бурачокъ, напоминая бѣлоруссамъ объ ихъ общей жизни съ Литвой въ прежніе времена и о древности ихъ языка, а также бывшей литературной его обработкѣ, старается возбудить сепаратистическіе стремленія національныя и литературныя: отстранить бѣлорусовъ отъ великоруссовъ и побудить ихъ къ выработкѣ самостоятельной литературы. “Pradmowa” написала довольно ловко […] несомнѣнно съ цѣлью вызвать смуту въ русскомъ семействѣ. Она можетъ даже произвести нѣкоторое впечатлѣніе на людей, мало знакомыхъ съ исторіей бѣлорусской территоріи и съ особенностями славянскихъ языковъ, которые здѣсь упоминаются, а также съ отношеніями русскихъ нарѣчій.
«Отстранить белорусов от великоруссов» Богушевич пытается подчеркиванием связи Белоруссии с Литвой и Польшей. В его концепции белорусской истории нет никакой единой Руси, зато есть наша зямелька:
Z pradwieku, jak nasza ziamielka z Litwoj złuczyłasia, jak i z Polszaj zjadnalasia dobrawolnaja, dyk usio jaje „Biełarusijaj” zwali i nia darmaż heta! Nia wialikaja, nia małaja, nia czyrwonaja, nia czornaja jana była, a bielaja, czystaja: nikoha nia biła, nia padbiwała, tolki baraniłasia. […] Użo bolsz jak piatsot hadoŭ tamu, da panawania kniazia Witenesa na Litwie, Biełarusija razam z Litwoj baraniłasia ad kryżackich napaści i szmat miestaŭ, jak Połock, pryznawali nad saboj panawanie kniazioŭ Litoŭskich, a pośle Witenesa Litoŭski kniaź Giadymin złuczyŭ susim Biełarusiju z Litwoj u adno silnaja karaleŭstwa i adwajawaŭ szmat ziamli ad kryżakoŭ i ad druhich susiedaŭ.
Но главный пафос «Прадмовы» состоит в том, что без языка народ обречен на вымирание. Богушевич пугает читателя образом человека, который перед смертью теряет речь, и говорит, что то же самое происходит с народами: Szmat było takich narodaŭ, szto stracili napiersz mowu swaju, tak jak toj czaławiek prad skananiem, katoramu mowu zajmie, a potym i zusim zamiorli. И делает вывод:
Hdzież ciapier Biełaruś? Tam, bratcy, jana hdzie nasza mowa żywieć: jana ad Wilna da Mazyra, ad Witebska za małym nia da Czarnihawa, hdzie Grodna, Mińsk, Mahiloŭ, Wilnia i szmat miasteczkaŭ i wiosak...
Вслед за ним деятели белорусского национального движения будут пытаться строить белорусскую нацию в границах языкового ареала, а насколько успешно – мы увидим позже.
Бурачокъ, напоминая бѣлоруссамъ объ ихъ общей жизни съ Литвой въ прежніе времена и о древности ихъ языка, а также бывшей литературной его обработкѣ, старается возбудить сепаратистическіе стремленія національныя и литературныя: отстранить бѣлорусовъ отъ великоруссовъ и побудить ихъ къ выработкѣ самостоятельной литературы. “Pradmowa” написала довольно ловко […] несомнѣнно съ цѣлью вызвать смуту въ русскомъ семействѣ. Она можетъ даже произвести нѣкоторое впечатлѣніе на людей, мало знакомыхъ съ исторіей бѣлорусской территоріи и съ особенностями славянскихъ языковъ, которые здѣсь упоминаются, а также съ отношеніями русскихъ нарѣчій.
«Отстранить белорусов от великоруссов» Богушевич пытается подчеркиванием связи Белоруссии с Литвой и Польшей. В его концепции белорусской истории нет никакой единой Руси, зато есть наша зямелька:
Z pradwieku, jak nasza ziamielka z Litwoj złuczyłasia, jak i z Polszaj zjadnalasia dobrawolnaja, dyk usio jaje „Biełarusijaj” zwali i nia darmaż heta! Nia wialikaja, nia małaja, nia czyrwonaja, nia czornaja jana była, a bielaja, czystaja: nikoha nia biła, nia padbiwała, tolki baraniłasia. […] Użo bolsz jak piatsot hadoŭ tamu, da panawania kniazia Witenesa na Litwie, Biełarusija razam z Litwoj baraniłasia ad kryżackich napaści i szmat miestaŭ, jak Połock, pryznawali nad saboj panawanie kniazioŭ Litoŭskich, a pośle Witenesa Litoŭski kniaź Giadymin złuczyŭ susim Biełarusiju z Litwoj u adno silnaja karaleŭstwa i adwajawaŭ szmat ziamli ad kryżakoŭ i ad druhich susiedaŭ.
Но главный пафос «Прадмовы» состоит в том, что без языка народ обречен на вымирание. Богушевич пугает читателя образом человека, который перед смертью теряет речь, и говорит, что то же самое происходит с народами: Szmat było takich narodaŭ, szto stracili napiersz mowu swaju, tak jak toj czaławiek prad skananiem, katoramu mowu zajmie, a potym i zusim zamiorli. И делает вывод:
Hdzież ciapier Biełaruś? Tam, bratcy, jana hdzie nasza mowa żywieć: jana ad Wilna da Mazyra, ad Witebska za małym nia da Czarnihawa, hdzie Grodna, Mińsk, Mahiloŭ, Wilnia i szmat miasteczkaŭ i wiosak...
Вслед за ним деятели белорусского национального движения будут пытаться строить белорусскую нацию в границах языкового ареала, а насколько успешно – мы увидим позже.
Telegram
Вечерний картограф
Но вернемся уже к Белоруссии и взглянем сегодня на национальный состав белорусских земель в конце XIX века, за два десятилетия до того, как здесь будут провозглашены первые государства, имеющие в своем названии этноним «белорусский». Сразу отмечу, что эта…
Кстати, не могу отказать себе в удовольствии отметить, что на одной и той же странице «Прадмовы» мы видим написание Biełarusija и Biełaruś. В последующих изданиях все будет унифицировано, а затем и переведено на кириллицу. В издании 1907 г. еще употребляются обе формы, но дано примечание: lepiej Biełaruś [лучше Беларусь].
И последняя на сегодня цитата из Карского. Делая обзор белорусской литературы 1860-х годов, он сурово отзывается о произведениях, имевших целью возбуждение простого народа против православной церкви и русских. Первым номером в списке таковых идет «Мужицкая правда» Калиновского. «Прокламация написана очень зло», констатирует Карский.
Все заинтересовавшиеся трудом Евфимия Федоровича уважаемого приглашаются ознакомиться с оригиналом.
Все заинтересовавшиеся трудом Евфимия Федоровича уважаемого приглашаются ознакомиться с оригиналом.
Минутка интерактива.
В прошлых постах были цитаты на белорусском. Предполагаю, что все всё поняли, но на всякий случай спрошу: нужно ли белорусские тексты (которых еще будет немало) переводить на русский?
В прошлых постах были цитаты на белорусском. Предполагаю, что все всё поняли, но на всякий случай спрошу: нужно ли белорусские тексты (которых еще будет немало) переводить на русский?
Anonymous Poll
55%
Надо
45%
Не надо
Говорите, надо переводить с белорусского. Ладно, хорошо. Кстати, ожидал, что «официальный» русский перевод такого базового текста белорусского национализма, как предисловие к «Дудке белорусской», должен существовать. А его нет (поправьте, если ошибаюсь).
Так что вышеприведенные цитаты переведу самостоятельно (хотя продолжаю считать, что эти тексты просто надо видеть – особенно на латинке, чтобы проникнуться духом).
Итак, первая, показывающая, как пан Богушевич старается показаться в доску своим мужичиной:
Я и сам когда-то думал, что язык наш – «мужицкий» язык и всего-то! Но, дай Бог здоровья добрым людям, что научили меня читать-писать, с той поры я много где был, много чего видел и читал: и убедился, что язык наш – такой же человеческий и господский, как и французский или немецкий или иной какой. Читал я немало старых документов, двести, триста лет тому назад писанных в нашей земле, писанных большими господами – написаны они нашим чистейшим языком, словно вот сейчас.
Вторая:
Испокон веков, когда земелька наша и с Литвой соединилась, и с Польшей объединилась добровольно, называли ее «Беларусией», и неспроста! Не великая, не малая, не червонная, не черная она была, а белая, чистая: никого не била, не завоевывала, только оборонялась. […] Еще более пятисот лет назад, до правления князя Витеня на Литве, Беларусия вместе с Литвой оборонялась от нападений крестоносцев, и множество городов, как Полоцк, признавали над собой правление князей Литовских, а после Витеня Литовский князь Гедимин совсем объединил Беларусию с Литвой в одно сильное королевство и отвоевал много земли у крестоносцев и других соседей.
Много было таких народов, что утратили сначала язык свой – подобно человеку перед кончиной, у которого вначале речь отнимается – а потом и вовсе погибли. […]
Где теперь Беларусь? Там, братцы, где язык наш живет: она от Вильны до Мозыря, от Витебска почти до Чернигова, там, где Гродно, Минск, Могилев, Вильна и множество местечек и деревень…
(О взаимозаменяемости Беларусии и Беларуси уже писал. Кстати, надо отдать должное виртуозности Богушевича, ни разу не упоминающего в своем тексте о Руси, словно белизна земельки – более важная характеристика, чем русскость).
У меня ощущение, что эта болезненная фиксация на мове, завывания «без мовы загинете» – особенность именно нашей части Европы. Взять ирландцев – не загинули, совсем даже наоборот, а способность говорить на мове никак не коррелирует с ирландской идентичностью. Или вот более близкие в этнополитическом смысле ситуации: испанский или немецкий диалектные континуумы (в последнем случае имеем даже несколько государств и национальных идентичностей). Но не знаю, как там у швейцарцев: знатоки, подскажите!
Ну а самому пану Богушевичу о судьбе родного языка беспокоиться совершенно не стоило: сто тридцать лет спустя польский чувствует себя превосходно.
Так что вышеприведенные цитаты переведу самостоятельно (хотя продолжаю считать, что эти тексты просто надо видеть – особенно на латинке, чтобы проникнуться духом).
Итак, первая, показывающая, как пан Богушевич старается показаться в доску своим мужичиной:
Я и сам когда-то думал, что язык наш – «мужицкий» язык и всего-то! Но, дай Бог здоровья добрым людям, что научили меня читать-писать, с той поры я много где был, много чего видел и читал: и убедился, что язык наш – такой же человеческий и господский, как и французский или немецкий или иной какой. Читал я немало старых документов, двести, триста лет тому назад писанных в нашей земле, писанных большими господами – написаны они нашим чистейшим языком, словно вот сейчас.
Вторая:
Испокон веков, когда земелька наша и с Литвой соединилась, и с Польшей объединилась добровольно, называли ее «Беларусией», и неспроста! Не великая, не малая, не червонная, не черная она была, а белая, чистая: никого не била, не завоевывала, только оборонялась. […] Еще более пятисот лет назад, до правления князя Витеня на Литве, Беларусия вместе с Литвой оборонялась от нападений крестоносцев, и множество городов, как Полоцк, признавали над собой правление князей Литовских, а после Витеня Литовский князь Гедимин совсем объединил Беларусию с Литвой в одно сильное королевство и отвоевал много земли у крестоносцев и других соседей.
Много было таких народов, что утратили сначала язык свой – подобно человеку перед кончиной, у которого вначале речь отнимается – а потом и вовсе погибли. […]
Где теперь Беларусь? Там, братцы, где язык наш живет: она от Вильны до Мозыря, от Витебска почти до Чернигова, там, где Гродно, Минск, Могилев, Вильна и множество местечек и деревень…
(О взаимозаменяемости Беларусии и Беларуси уже писал. Кстати, надо отдать должное виртуозности Богушевича, ни разу не упоминающего в своем тексте о Руси, словно белизна земельки – более важная характеристика, чем русскость).
У меня ощущение, что эта болезненная фиксация на мове, завывания «без мовы загинете» – особенность именно нашей части Европы. Взять ирландцев – не загинули, совсем даже наоборот, а способность говорить на мове никак не коррелирует с ирландской идентичностью. Или вот более близкие в этнополитическом смысле ситуации: испанский или немецкий диалектные континуумы (в последнем случае имеем даже несколько государств и национальных идентичностей). Но не знаю, как там у швейцарцев: знатоки, подскажите!
Ну а самому пану Богушевичу о судьбе родного языка беспокоиться совершенно не стоило: сто тридцать лет спустя польский чувствует себя превосходно.
Telegram
Вечерний картограф
Минутка интерактива.
В прошлых постах были цитаты на белорусском. Предполагаю, что все всё поняли, но на всякий случай спрошу: нужно ли белорусские тексты (которых еще будет немало) переводить на русский?
Надо / Не надо
В прошлых постах были цитаты на белорусском. Предполагаю, что все всё поняли, но на всякий случай спрошу: нужно ли белорусские тексты (которых еще будет немало) переводить на русский?
Надо / Не надо
Сегодня немного о западнорусской концепции, которая была продолжением многовековой интеллектуальной традиции противостояния полонизации. Сторонников западнорусизма как реакционеров костерили в советскую эпоху, критике их подвергают и в современной Белоруссии, где следование советской традиции сочетается со все возрастающим проникновением националистического дискурса на официальный уровень. По иронии судьбы, западнорусизм, постулировавший единство трех частей русского народа, но не призывавший к стиранию их различий, был по своему происхождению более белорусским интеллектуальным течением, чем белорусский национализм. Его виднейшие представители – Михаил Коялович, Лукьян Солоневич, Платон Жукович, Ксенофонт Говорский, не говоря уже о Евфимии Карском – были природнейшими белорусами, часто выходцами из греко-католических семей.
Западнорусистам не повезло. В советскую эпоху они – как и галицкие русофилы – не вписывались ни в большую историю России, главным событием которой была Октябрьская революция, ни в национальные истории союзных республик. В советской Белоруссии прославляли Калиновского как борца с самодержавием. И это одна из тех советских традиций, что была продолжена в независимой Белоруссии – подозреваю, что по инерции, той самой, что велит уже нашим властям переименовывать Центральный район Мариуполя в Жовтневый. Интеллектуальное наследие западнорусистов открывается только в наше время, да и то вполсилы.
От этой самой государственной инерции хватались за голову западнорусисты и больше ста лет назад. Слово белорусскому историку Д. Лавриновичу:
в марте 1911 г. выборные земские учреждения в соответствии с проектом П. А. Столыпина были введены в Витебской, Минской и Могилевской губерниях. «Белорусское общество» протестовало против решения царского правительства не создавать выборные земства в Гродненской губернии. «В Западном крае, наконец, вводится долгожданное земство. Но по какому-то странному стечению обстоятельств, Гродненская губерния выделена из этого края и лишена опять на долгие годы тех благ, которые следует ожидать от земства. В Петербурге, да и в центре России, считают эту губернию не то польской, не то литовской», — писалось в открытом письме депутатам III Государственной думы от имени крестьян Гродненской губернии в передовице «Белорусской жизни».
Западнорусистов часто упрекают (понятно кто) в том, что они были орудием русификации. Но вот «Белорусское общество», представлявшее либеральное крыло западнорусистов, выступало за единство русского народа, но не стирание особенностей его неотъемлемых частей. И вот что интересно: если правительство было готово записать белорусов-католиков в поляки и относиться к ним соответствующим образом, то либеральные западнорусисты постулировали единство белорусов православных и католиков как части русского народа.
Особо заботливое отношение руководители «Белорусского общества» считали необходимым проявлять к белорусским крестьянам католического вероисповедания. «Если в таком общественном деле, как земство, мы толкнем белорусов-католиков в лагерь польский, не приняв их в свою русскую среду, то этим мы сделаем полякам ценный сюрприз, дав полную возможность полонизации идти вперед быстрыми шагами», — полагали Л. М. Солоневич и П. В. Коронкевич.
Итак, в начале XX века на белорусских землях сосуществовали несколько конкурирующих видений их будущего. Был польский национальный проект, был тесно связанный с ним белорусский, был литовский, и имперский западнорусский. Сложно сказать, какой бы из них победил, если бы не Первая мировая война (между тем, пока национальные проекты борются между собой, в Минске тихо собирается первый съезд РСДРП).
Западнорусистам не повезло. В советскую эпоху они – как и галицкие русофилы – не вписывались ни в большую историю России, главным событием которой была Октябрьская революция, ни в национальные истории союзных республик. В советской Белоруссии прославляли Калиновского как борца с самодержавием. И это одна из тех советских традиций, что была продолжена в независимой Белоруссии – подозреваю, что по инерции, той самой, что велит уже нашим властям переименовывать Центральный район Мариуполя в Жовтневый. Интеллектуальное наследие западнорусистов открывается только в наше время, да и то вполсилы.
От этой самой государственной инерции хватались за голову западнорусисты и больше ста лет назад. Слово белорусскому историку Д. Лавриновичу:
в марте 1911 г. выборные земские учреждения в соответствии с проектом П. А. Столыпина были введены в Витебской, Минской и Могилевской губерниях. «Белорусское общество» протестовало против решения царского правительства не создавать выборные земства в Гродненской губернии. «В Западном крае, наконец, вводится долгожданное земство. Но по какому-то странному стечению обстоятельств, Гродненская губерния выделена из этого края и лишена опять на долгие годы тех благ, которые следует ожидать от земства. В Петербурге, да и в центре России, считают эту губернию не то польской, не то литовской», — писалось в открытом письме депутатам III Государственной думы от имени крестьян Гродненской губернии в передовице «Белорусской жизни».
Западнорусистов часто упрекают (понятно кто) в том, что они были орудием русификации. Но вот «Белорусское общество», представлявшее либеральное крыло западнорусистов, выступало за единство русского народа, но не стирание особенностей его неотъемлемых частей. И вот что интересно: если правительство было готово записать белорусов-католиков в поляки и относиться к ним соответствующим образом, то либеральные западнорусисты постулировали единство белорусов православных и католиков как части русского народа.
Особо заботливое отношение руководители «Белорусского общества» считали необходимым проявлять к белорусским крестьянам католического вероисповедания. «Если в таком общественном деле, как земство, мы толкнем белорусов-католиков в лагерь польский, не приняв их в свою русскую среду, то этим мы сделаем полякам ценный сюрприз, дав полную возможность полонизации идти вперед быстрыми шагами», — полагали Л. М. Солоневич и П. В. Коронкевич.
Итак, в начале XX века на белорусских землях сосуществовали несколько конкурирующих видений их будущего. Был польский национальный проект, был тесно связанный с ним белорусский, был литовский, и имперский западнорусский. Сложно сказать, какой бы из них победил, если бы не Первая мировая война (между тем, пока национальные проекты борются между собой, в Минске тихо собирается первый съезд РСДРП).
Telegram
Роман Юнеман
А вот вам ещё топонимических парадоксов из Мариуполя.
Есть там район Жовтневый. Слово «жовтень» это «октябрь» по-русски. Так его назвала советская власть в 50-е годы.
Потом в 2014 году, после майдана, Украина проводила украинизацию топонимов. И район…
Есть там район Жовтневый. Слово «жовтень» это «октябрь» по-русски. Так его назвала советская власть в 50-е годы.
Потом в 2014 году, после майдана, Украина проводила украинизацию топонимов. И район…
В годы Первой мировой войны белорусские земли оказываются в самой гуще боевых действий. Непосредственно по ним фронт проходил с 1915 г., после Великого отступления. На западе, на оккупированных территориях, была установлена немецкая военная администрация – Ober Ost. На востоке, в Могилеве, разместилась Ставка Верховного главнокомандующего, переехав туда из Барановичей.
Мощный толчок белорусскому национальному движению дала Февральская революция. Идеи белорусской автономии озвучивались деятелями Громады с начала века – она, по их мнению, должна была объединить населенные белорусами земли, и иметь своей столицей Вильну. Весной-летом 1917 г. Временное правительство признает автономию Эстляндии, Лифляндии и Украины, но призывы белорусских деятелей игнорирует. В результате Октябрьской революции власть на неоккупированных белорусских землях переходит в руки большевиков (сценарий почти как в Эстонии и Латвии).
В декабре 1917 г. собирается Первый всебелорусский съезд, заявляющий право белорусского народа на самоопределение, провозглашенное российской революцией. Самые радикальные участники съезда требуют немедленной автономии – ни о какой независимости речи не идет. Более того, съезд постановляет избрать «орган краевой власти» для спасения родного края, и ограждения его от раздела и отторжения от Российской Демократической Федеративной Республики.
Большевики в эти тонкости не вдавались и съезд разогнали. Совет (рада) съезда уходит в подполье, затаив на большевиков злобу и считая себя легитимной властью в крае.
Мощный толчок белорусскому национальному движению дала Февральская революция. Идеи белорусской автономии озвучивались деятелями Громады с начала века – она, по их мнению, должна была объединить населенные белорусами земли, и иметь своей столицей Вильну. Весной-летом 1917 г. Временное правительство признает автономию Эстляндии, Лифляндии и Украины, но призывы белорусских деятелей игнорирует. В результате Октябрьской революции власть на неоккупированных белорусских землях переходит в руки большевиков (сценарий почти как в Эстонии и Латвии).
В декабре 1917 г. собирается Первый всебелорусский съезд, заявляющий право белорусского народа на самоопределение, провозглашенное российской революцией. Самые радикальные участники съезда требуют немедленной автономии – ни о какой независимости речи не идет. Более того, съезд постановляет избрать «орган краевой власти» для спасения родного края, и ограждения его от раздела и отторжения от Российской Демократической Федеративной Республики.
Большевики в эти тонкости не вдавались и съезд разогнали. Совет (рада) съезда уходит в подполье, затаив на большевиков злобу и считая себя легитимной властью в крае.
Друзья, как вы могли заметить, я все-таки начал заниматься каналом в Дзене. Не могу сказать, что нравится этот формат, так как продолжаю считать рекомендательные технологии злом, но у Дзена есть один неоспоримый плюс: можно публиковать длинные истории. Именно это я и делаю, публикуя пока ретроспективу лучших (как мне кажется) постов за последние шесть лет и разбавляя ее разными байками на некартографические темы – в основном путевыми заметками.
Довольно характерно, что именно они пользуются наибольшей популярностью. Приятно, что за последние 20 лет – сколько существует этот жанр в Рунете – не исчезла категория читателей, которые считают, что московская мразь не имеет права выносить суждений об их родном городе (см. первый комментарий на скриншоте). Люблю постоянство! Есть, конечно же, и добрые, душевные комменты, ну да что их выносить, всем же нравится трэш )
Впрочем, к моему удивлению, наибольший читательский интерес вызвала еще апрельский пост «Как советская власть пестовала национализмы (кроме русского)» с цитатами из дневников Довженко. Там в комментариях прямо настоящий качественный срач. Рекомендательные технологии Дзена как бы намекают: «пиши больше про то, как наших обижают и гони на советскую власть». Но к намекам прислушиваться не буду, а буду писать то, что считаю нужным. Ну и, конечно, основным медиумом останется Телеграм: лучшего человечество пока не изобрело.
В общем, это было предложение подписаться, норм канальчик 😎
Довольно характерно, что именно они пользуются наибольшей популярностью. Приятно, что за последние 20 лет – сколько существует этот жанр в Рунете – не исчезла категория читателей, которые считают, что московская мразь не имеет права выносить суждений об их родном городе (см. первый комментарий на скриншоте). Люблю постоянство! Есть, конечно же, и добрые, душевные комменты, ну да что их выносить, всем же нравится трэш )
Впрочем, к моему удивлению, наибольший читательский интерес вызвала еще апрельский пост «Как советская власть пестовала национализмы (кроме русского)» с цитатами из дневников Довженко. Там в комментариях прямо настоящий качественный срач. Рекомендательные технологии Дзена как бы намекают: «пиши больше про то, как наших обижают и гони на советскую власть». Но к намекам прислушиваться не буду, а буду писать то, что считаю нужным. Ну и, конечно, основным медиумом останется Телеграм: лучшего человечество пока не изобрело.
В общем, это было предложение подписаться, норм канальчик 😎
18 февраля 1918 г. немцы заканчивают перемирие, заключенное в декабре с большевиками, и начинают наступление по всему фронту Большевистские органы власти немедленно эвакуируются из Минска в Смоленск. Пользуясь этим, Исполком совета Всебелорусского съезда объявляет, что берет власть в свои руки.
Но тут активизировались поляки. Еще в августе 1917 г. в рамках создания национальных частей в Русской армии был сформирован I Польский корпус под командованием генерала Юзефа Довбор-Мусницкого. В январе 1918 г. корпус, расквартированный к югу от Минска, выступил против большевиков. 19 февраля бойцы тайной Польской военной организации начали брать под контроль квартала западной части Минска. В городе появились параллельно действующие белорусская и польская администрации. Все это безобразие прекратили 21 февраля немцы, въехавшие в город на обычном поезде в составе одного полка кирасир. Фотография, датированная 1 марта, запечатлела фельдмаршала Эйхгорна (в фуражке) в заснеженном Минске 1️⃣ (подборку фото Минска в 1918 г. можно посмотреть здесь).
3 марта был подписан Брестский мир, по которому Россия отказывалась от Польши и Прибалтики. На белорусские земли немцы не претендовали, считая их временно оккупированными (пределы оккупации можно видеть на карте от francis-maks). В зоне оккупации оказался и I Польский корпус Довбор-Мусницкого 2️⃣, который немцы решили распустить.
(продолжение следует)
Но тут активизировались поляки. Еще в августе 1917 г. в рамках создания национальных частей в Русской армии был сформирован I Польский корпус под командованием генерала Юзефа Довбор-Мусницкого. В январе 1918 г. корпус, расквартированный к югу от Минска, выступил против большевиков. 19 февраля бойцы тайной Польской военной организации начали брать под контроль квартала западной части Минска. В городе появились параллельно действующие белорусская и польская администрации. Все это безобразие прекратили 21 февраля немцы, въехавшие в город на обычном поезде в составе одного полка кирасир. Фотография, датированная 1 марта, запечатлела фельдмаршала Эйхгорна (в фуражке) в заснеженном Минске 1️⃣ (подборку фото Минска в 1918 г. можно посмотреть здесь).
3 марта был подписан Брестский мир, по которому Россия отказывалась от Польши и Прибалтики. На белорусские земли немцы не претендовали, считая их временно оккупированными (пределы оккупации можно видеть на карте от francis-maks). В зоне оккупации оказался и I Польский корпус Довбор-Мусницкого 2️⃣, который немцы решили распустить.
(продолжение следует)
Исполком совета Всебелорусского съезда продолжил свою активность и после занятия большей части Белоруссии немцами. 9 марта он провозглашает Белорусскую Народную Республику у рубяжох разсялення i лiчбеннай перавагi беларусаго народу, а 25 марта объявляет о ее независимости.
Неудивительно, что для определения рубежей расселения и численного превосходства белорусского народа, деятели совета обратились к карте Карского, вот она в редакции 1918 г. 1️⃣ Здесь нет никаких изоглосс вроде Твердое р, умеренное аканье, полонизмы, как в изначальной версии, границы проведены четко и определенно: белорусское племя живет от Белостока до Ржева, точка.
Но этого деятелям БНР показалось мало. Как мы помним, в конце XIX века жители Западного Полесья и сами себя не считали белорусами, и этнографами не классифицировались как таковые. В 1917 г. свои права на эту территорию заявила, при поддержке Германии, Украина; сюда вступили войска УНР. Белорусским деятелям все это сильно не нравилось, и в 1918-19 гг. они начали пересматривать концепцию белорусской этнической территории. Автором ее новых границ считается историк Митрофан Довнар-Запольский. На карте 2️⃣ представлены границы «этнографической Белоруссии» по Карскому и Довнар-Запольскому.
Неудивительно, что для определения рубежей расселения и численного превосходства белорусского народа, деятели совета обратились к карте Карского, вот она в редакции 1918 г. 1️⃣ Здесь нет никаких изоглосс вроде Твердое р, умеренное аканье, полонизмы, как в изначальной версии, границы проведены четко и определенно: белорусское племя живет от Белостока до Ржева, точка.
Но этого деятелям БНР показалось мало. Как мы помним, в конце XIX века жители Западного Полесья и сами себя не считали белорусами, и этнографами не классифицировались как таковые. В 1917 г. свои права на эту территорию заявила, при поддержке Германии, Украина; сюда вступили войска УНР. Белорусским деятелям все это сильно не нравилось, и в 1918-19 гг. они начали пересматривать концепцию белорусской этнической территории. Автором ее новых границ считается историк Митрофан Довнар-Запольский. На карте 2️⃣ представлены границы «этнографической Белоруссии» по Карскому и Довнар-Запольскому.