#Казахстан #День_Языков_Народа_Казахстана #қазақ_Тілі #Qazaq_Tili
Здравствуйте, товарищи! Сегодня, в преддверии Дня языков, мы хотим осветить вкратце проблемы развития казахского языка в Казахстане.
На правовом уровне развитие языков обеспечено в первую очередь Конституцией Республики Казахстан и Законом «О языках в Республике Казахстан». Данные документы закрепляют статус казахского языка как государственного и русского языка как официального, а также свободное изучение и использование языков этнических групп, представляющих многонациональный народ Казахстана. С 2010 года к использованию на официальном уровне был добавлен английский язык и в стране стала проводится политика трёхъязычия.
Однако нас, граждан Республики Казахстан, в первую очередь беспокоит судьба и развитие казахского языка. И дело не в переводе казахского алфавита на латиницу – это отдельная тема для дискуссии. Нас волнует реальное использование казахского языка в различных сферах жизни общества.
За годы независимости не было проведено масштабной лингвистической и филологической работы по модернизации казахского языка, обогащению языка специальной терминологией в соответствии с требованиями современности. Наш язык стал заложником архаизации и традиционности, стал «вещью в себе»: в погоне за сохранением национальной идентичности, наш язык теряет связь с окружающим миром и свою привлекательность. Многие слова и термины из иностранных языков не адаптируют, а попросту собирают новый термин из уже имеющихся слов, коверкая при этом лексическое значение слов. При этом замечания и критика лингвистов и филологов как будто вовсе не воспринимается ответственными за развитие казахского языка чиновниками.
Не выдерживает критики и система преподавания казахского языка в русскоязычных школах. Лексический и грамматический минимум программ обучения позволяет учащимся освоить язык лишь до уровня В1 по классификации QAZTEST, что совсем недостаточно для свободного владения языком. Хромает и методическая работа: диктанты, пересказ текста, выученного наизусть, отсутствие работы по обогащению словарного запаса учащихся, оторванность практических заданий от реальной жизни, до 2017 года не было единых учебников и учебных пособий по казахскому языку. Пусть и находятся педагоги-энтузиасты, которые радеют за своё дело, однако только их усилий недостаточно, и как правило таких педагогов переманивают к себе элитные частные школы.
Вызывает огорчение состояние фонда специальной литературы для СУЗов и ВУЗов на казахском языке, что вынуждает студентов использовать литературу на других языках и заниматься ещё и переводом. Данное положение должен был исправить перевод зарубежных учебников на казахский язык, но без монографий и качественных научных статей на казахском языке получение качественного средне-специального и высшего образования на казахском языке остаётся под вопросом. В этом деле также не хватает одних лишь усилий и энтузиазма преподавательского состава колледжей и профессорско-преподавательск
🔗 Чиновник из сельской глубинки готов обучать всех желающих казахскому языку
Сам он по национальности русский, но в совершенстве владеет государственным языком
➰ Источник ВК
Здравствуйте, товарищи! Сегодня, в преддверии Дня языков, мы хотим осветить вкратце проблемы развития казахского языка в Казахстане.
На правовом уровне развитие языков обеспечено в первую очередь Конституцией Республики Казахстан и Законом «О языках в Республике Казахстан». Данные документы закрепляют статус казахского языка как государственного и русского языка как официального, а также свободное изучение и использование языков этнических групп, представляющих многонациональный народ Казахстана. С 2010 года к использованию на официальном уровне был добавлен английский язык и в стране стала проводится политика трёхъязычия.
Однако нас, граждан Республики Казахстан, в первую очередь беспокоит судьба и развитие казахского языка. И дело не в переводе казахского алфавита на латиницу – это отдельная тема для дискуссии. Нас волнует реальное использование казахского языка в различных сферах жизни общества.
За годы независимости не было проведено масштабной лингвистической и филологической работы по модернизации казахского языка, обогащению языка специальной терминологией в соответствии с требованиями современности. Наш язык стал заложником архаизации и традиционности, стал «вещью в себе»: в погоне за сохранением национальной идентичности, наш язык теряет связь с окружающим миром и свою привлекательность. Многие слова и термины из иностранных языков не адаптируют, а попросту собирают новый термин из уже имеющихся слов, коверкая при этом лексическое значение слов. При этом замечания и критика лингвистов и филологов как будто вовсе не воспринимается ответственными за развитие казахского языка чиновниками.
Не выдерживает критики и система преподавания казахского языка в русскоязычных школах. Лексический и грамматический минимум программ обучения позволяет учащимся освоить язык лишь до уровня В1 по классификации QAZTEST, что совсем недостаточно для свободного владения языком. Хромает и методическая работа: диктанты, пересказ текста, выученного наизусть, отсутствие работы по обогащению словарного запаса учащихся, оторванность практических заданий от реальной жизни, до 2017 года не было единых учебников и учебных пособий по казахскому языку. Пусть и находятся педагоги-энтузиасты, которые радеют за своё дело, однако только их усилий недостаточно, и как правило таких педагогов переманивают к себе элитные частные школы.
Вызывает огорчение состояние фонда специальной литературы для СУЗов и ВУЗов на казахском языке, что вынуждает студентов использовать литературу на других языках и заниматься ещё и переводом. Данное положение должен был исправить перевод зарубежных учебников на казахский язык, но без монографий и качественных научных статей на казахском языке получение качественного средне-специального и высшего образования на казахском языке остаётся под вопросом. В этом деле также не хватает одних лишь усилий и энтузиазма преподавательского состава колледжей и профессорско-преподавательск
🔗 Чиновник из сельской глубинки готов обучать всех желающих казахскому языку
Сам он по национальности русский, но в совершенстве владеет государственным языком
➰ Источник ВК
#Казахстан #СМИ #Қазақ_тілі #Нелепица #ЭЗОП
Бойтесь Аннушку, защищающую казахский язык
Наступила осень в нашей стране и новости, откровенно, не радуют: Казахстану грозит вторая волна коронавирусной инфекции, казахстанцы теряют работу, уровень бедности всё повышается, но на фоне всего этого 1 октября казахстанская журналистка Анна Данченко (не Облонская) рассказала о том, как поднять статус казахского языка.
Вот что она заявляет: «Пора, наверное, лишить русский язык официального статуса. Этот статус плодит гигантское количество противоречий. К примеру, если бы я была человеком, не знающим казахского языка, я бы стала учить его с целью выживания. Если бы по закону меня обязали знать язык, мне бы пришлось выучить. Чтобы выжить. Работать. Социализироваться. К примеру, можно урезать зарплаты тем, кто не знает казахский язык. На 30 %. При таких строгих условиях и законах, самый ленивый начнёт учиться.»
Откровенно говоря, Анна не первая, кто выдвигает такие инициативы. Так, газета «Казақ үні» собирала подписи в поддержку казахского языка. Под открытым письмом президенту Касым-Жомарту Токаеву подписалось уже более 700 человек. «Убрать из Конституции РК 2 пункт 7 статьи! Принять закон о государственном языке, обязывающий знание государственного языка», — таковы основные требования письма. Под письмом на сегодня подписалось 729 человек, среди них писатели Дулат Исабеков, Абдижамил Нурпеисов, Кабдеш Жумадилов, народный артист Асанали Ашимов, академик Амангельды Шорманов и другие представители казахской интеллигенции. Но и представители русской диаспоры в Казахстане подписывают петицию об исключении русского языка из Конституции.
Мы не будем сейчас говорить о том, что предложение Аннушки противоречит Конституции Республики Казахстан («никто не может подвергаться какой-либо дискриминации по мотивам происхождения, социального, должностного и имущественного положения, пола, расы, национальности, языка, отношения к религии, убеждений, места жительства или по любым иным обстоятельствам») и Трудовому кодексу, а лишь приведем несколько фактов:
1. Уровень бедности в Казахстане заметно вырос на фоне «коронакризиса». Доля населения с доходами ниже прожиточного минимума увеличилась до 5,7%. Об этом говорится в исследовании, проведенном аналитиками finprom.kz,сообщает zakon.kz (ссылка: https://ehonews.kz/v-kazahstane-rastyot-uroven-bednosti-naseleniya/);
2. МЗП с 1 апреля 2020 года - 42 500 тенге, величина прожиточного минимума в мае текущего года сложилась в размере 32,1 тыс. тенге. В структуре прожиточного минимума продовольственные товары заняли 17,7 тыс. тенге, непродовольственные товары и услуги — 14,5 тыс. тенге (https://kapital.kz/finance/87636/razmer-prozhitochnogo-minimuma-v-kazakhstane-uvelichilsya-na-13-za-god.html);
3. В последние три года эмиграция из Казахстана увеличивается. За пять месяцев 2018 года число выбывших из страны мигрантов составило 12 874 человека, что на 17,3% больше по сравнению с аналогичным периодом 2017. Поэтому вполне возможно,
➰ Источник ВК
Бойтесь Аннушку, защищающую казахский язык
Наступила осень в нашей стране и новости, откровенно, не радуют: Казахстану грозит вторая волна коронавирусной инфекции, казахстанцы теряют работу, уровень бедности всё повышается, но на фоне всего этого 1 октября казахстанская журналистка Анна Данченко (не Облонская) рассказала о том, как поднять статус казахского языка.
Вот что она заявляет: «Пора, наверное, лишить русский язык официального статуса. Этот статус плодит гигантское количество противоречий. К примеру, если бы я была человеком, не знающим казахского языка, я бы стала учить его с целью выживания. Если бы по закону меня обязали знать язык, мне бы пришлось выучить. Чтобы выжить. Работать. Социализироваться. К примеру, можно урезать зарплаты тем, кто не знает казахский язык. На 30 %. При таких строгих условиях и законах, самый ленивый начнёт учиться.»
Откровенно говоря, Анна не первая, кто выдвигает такие инициативы. Так, газета «Казақ үні» собирала подписи в поддержку казахского языка. Под открытым письмом президенту Касым-Жомарту Токаеву подписалось уже более 700 человек. «Убрать из Конституции РК 2 пункт 7 статьи! Принять закон о государственном языке, обязывающий знание государственного языка», — таковы основные требования письма. Под письмом на сегодня подписалось 729 человек, среди них писатели Дулат Исабеков, Абдижамил Нурпеисов, Кабдеш Жумадилов, народный артист Асанали Ашимов, академик Амангельды Шорманов и другие представители казахской интеллигенции. Но и представители русской диаспоры в Казахстане подписывают петицию об исключении русского языка из Конституции.
Мы не будем сейчас говорить о том, что предложение Аннушки противоречит Конституции Республики Казахстан («никто не может подвергаться какой-либо дискриминации по мотивам происхождения, социального, должностного и имущественного положения, пола, расы, национальности, языка, отношения к религии, убеждений, места жительства или по любым иным обстоятельствам») и Трудовому кодексу, а лишь приведем несколько фактов:
1. Уровень бедности в Казахстане заметно вырос на фоне «коронакризиса». Доля населения с доходами ниже прожиточного минимума увеличилась до 5,7%. Об этом говорится в исследовании, проведенном аналитиками finprom.kz,сообщает zakon.kz (ссылка: https://ehonews.kz/v-kazahstane-rastyot-uroven-bednosti-naseleniya/);
2. МЗП с 1 апреля 2020 года - 42 500 тенге, величина прожиточного минимума в мае текущего года сложилась в размере 32,1 тыс. тенге. В структуре прожиточного минимума продовольственные товары заняли 17,7 тыс. тенге, непродовольственные товары и услуги — 14,5 тыс. тенге (https://kapital.kz/finance/87636/razmer-prozhitochnogo-minimuma-v-kazakhstane-uvelichilsya-na-13-za-god.html);
3. В последние три года эмиграция из Казахстана увеличивается. За пять месяцев 2018 года число выбывших из страны мигрантов составило 12 874 человека, что на 17,3% больше по сравнению с аналогичным периодом 2017. Поэтому вполне возможно,
➰ Источник ВК
#Казахстан #Қазақ_тілі #Латинская_графика #Новый_алфавит #Реформы
Казахский язык и многострадальная латинская графика.
Разговоры о так называемой реформации алфавита начались ещё в далёком 1994-м году на волне внезапно свалившейся на нас независимости.
Варианты предлагались различные: от возрождения орхоно-енисейского рунического письма до возвращения к арабской вязи байтурсыновского варианта.
Победил всё же вариант латинизации и сразу же вспыхнули споры, какой латинский алфавит взять за основу: советский Жаңәліп (Яналив), турецкий, узбекский, основанный на английском, или как туркмены, разработать свой, а то и вовсе использовать пиньинь – вариант письма казахов в КНР, разработанный по указанию правительства Китая в 50-х годах.
В 2004 году государственное информационное агентство «QazAqparat» ввело систему транслитерации казахской кириллицы на латиницу на основе проекта Абдуали Кайдара, который, в свою очередь, основывался на проекте «Общего тюркского алфавита», разработанного в 1991 году по инициативе Турции, как одного из элементов пантюркистской политики. Однако, ОТА, изначально даже принятый некоторыми странами, в дальнейшем был либо сильно изменён (Азербайджан), либо вовсе отменён (Узбекистан и Туркменистан).
В 2007 году рабочей группой Комитета науки МОН РК была подготовлена предварительная аналитическая справка «О переходе казахской письменности на латинскую графику», чем была поставлена точка в спорах об отходе от устоявшейся за без малого 70 лет кириллицы.
А в 2017 году Президентом РК Назарбаевым подписывается Указ «О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику», на основании которого образована Национальная комиссия в составе 36 человек во главе с премьер-министром. Кстати, размеры заработных плат или доплат членов данной комиссии в открытых источниках найти не удалось.
Помимо комиссии создано четыре рабочие группы по орфографическому, методическому, терминологическому, техническому и информационному сопровождению, а также образовано некоммерческое акционерное общество «Национальный научно-практический центр «Тіл-Қазына» имени Ш. Шаяхметова». Найти не то что размеры оплаты, но и даже численность упомянутых организаций не удалось. На официальном сайте некоммерческого АО лишь схематично указано, что, не считая директората и его канцелярий, в организации имеется шесть управлений.
И вот, под мотивацией о том, что латиница с большей точностью выражает специфические звуки, казахский язык будет легче изучать, а казахам станет проще приобщится к мировой культуре и, даже, станет проще пользоваться клавиатурой, варианты нового алфавита посыпались как из рога изобилия. Многие, следует отметить, были утверждены указами Президента.
Так, один из первых алфавитов, основанный на диграфах, даже породил небезызвестный мем про морковь – saebiz (сәбіз), который, на волне хайпа, вообще стал названием для некоторых казахстанских кафе.
Это, впоследствии, отметил и сам Президент: «Мне вчера рассказали, что в Интернете обсуж
➰ Источник ВК
Казахский язык и многострадальная латинская графика.
Разговоры о так называемой реформации алфавита начались ещё в далёком 1994-м году на волне внезапно свалившейся на нас независимости.
Варианты предлагались различные: от возрождения орхоно-енисейского рунического письма до возвращения к арабской вязи байтурсыновского варианта.
Победил всё же вариант латинизации и сразу же вспыхнули споры, какой латинский алфавит взять за основу: советский Жаңәліп (Яналив), турецкий, узбекский, основанный на английском, или как туркмены, разработать свой, а то и вовсе использовать пиньинь – вариант письма казахов в КНР, разработанный по указанию правительства Китая в 50-х годах.
В 2004 году государственное информационное агентство «QazAqparat» ввело систему транслитерации казахской кириллицы на латиницу на основе проекта Абдуали Кайдара, который, в свою очередь, основывался на проекте «Общего тюркского алфавита», разработанного в 1991 году по инициативе Турции, как одного из элементов пантюркистской политики. Однако, ОТА, изначально даже принятый некоторыми странами, в дальнейшем был либо сильно изменён (Азербайджан), либо вовсе отменён (Узбекистан и Туркменистан).
В 2007 году рабочей группой Комитета науки МОН РК была подготовлена предварительная аналитическая справка «О переходе казахской письменности на латинскую графику», чем была поставлена точка в спорах об отходе от устоявшейся за без малого 70 лет кириллицы.
А в 2017 году Президентом РК Назарбаевым подписывается Указ «О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику», на основании которого образована Национальная комиссия в составе 36 человек во главе с премьер-министром. Кстати, размеры заработных плат или доплат членов данной комиссии в открытых источниках найти не удалось.
Помимо комиссии создано четыре рабочие группы по орфографическому, методическому, терминологическому, техническому и информационному сопровождению, а также образовано некоммерческое акционерное общество «Национальный научно-практический центр «Тіл-Қазына» имени Ш. Шаяхметова». Найти не то что размеры оплаты, но и даже численность упомянутых организаций не удалось. На официальном сайте некоммерческого АО лишь схематично указано, что, не считая директората и его канцелярий, в организации имеется шесть управлений.
И вот, под мотивацией о том, что латиница с большей точностью выражает специфические звуки, казахский язык будет легче изучать, а казахам станет проще приобщится к мировой культуре и, даже, станет проще пользоваться клавиатурой, варианты нового алфавита посыпались как из рога изобилия. Многие, следует отметить, были утверждены указами Президента.
Так, один из первых алфавитов, основанный на диграфах, даже породил небезызвестный мем про морковь – saebiz (сәбіз), который, на волне хайпа, вообще стал названием для некоторых казахстанских кафе.
Это, впоследствии, отметил и сам Президент: «Мне вчера рассказали, что в Интернете обсуж
➰ Источник ВК
(...) Решить проблемы простого народа можно только руками самого народа. Народа, осознал себя как класс пролетариев и понял свои классовые интересы. Который, выдвинув из своей массы наиболее передовых представителей, – партию – поведёт борьбу за себя, а не за баев, и в конечном итоге создаст справедливую экономическую и политическую систему.
Современная капиталистическая, социал-дарвинистская система проблем трудового народа не решит! Её итог для нас – культурный застой и деградация, рост межнациональных конфликтов, снижение уровня жизни и рост цен на все доступные товары и услуги. Читайте марксистскую литературу на казахском и русских языке! Просвещайтесь, чтобы богачи не водили вас за нос!
Ойлаңдар. Аман жол, Жолдастар!
Қазақстанның Еңбекшілер Ұйымы / Қызыл Отау
Организация Трудящихся Казахстана / Красная Юрта
#национализм #русский_язык #казахский_язык #қазақ_тілі #президент
Современная капиталистическая, социал-дарвинистская система проблем трудового народа не решит! Её итог для нас – культурный застой и деградация, рост межнациональных конфликтов, снижение уровня жизни и рост цен на все доступные товары и услуги. Читайте марксистскую литературу на казахском и русских языке! Просвещайтесь, чтобы богачи не водили вас за нос!
Ойлаңдар. Аман жол, Жолдастар!
Қазақстанның Еңбекшілер Ұйымы / Қызыл Отау
Организация Трудящихся Казахстана / Красная Юрта
#национализм #русский_язык #казахский_язык #қазақ_тілі #президент