Шаблоны переводов документов с немецкого языка
Правила транслитерации имён, населённых пунктов.
Удостоверение верности перевода.
на сайте консульства в Гамбурге смотреть внизу страницы.
#пп #германия #россия #шаблон #перевод #транслитерация #немецкий_язык #русский_язык #14_июня
https://germany.mid.ru/ru/consular/consulate-ru/notary/svidetelstvovanie_vernosti_perevoda/
наиболее частые ошибки при переводе (развернуть перечень на сайте)
https://bonn.mid.ru/ru/consular-services/services/notary/translation/
Правила транслитерации имён, населённых пунктов.
Удостоверение верности перевода.
на сайте консульства в Гамбурге смотреть внизу страницы.
#пп #германия #россия #шаблон #перевод #транслитерация #немецкий_язык #русский_язык #14_июня
https://germany.mid.ru/ru/consular/consulate-ru/notary/svidetelstvovanie_vernosti_perevoda/
наиболее частые ошибки при переводе (развернуть перечень на сайте)
https://bonn.mid.ru/ru/consular-services/services/notary/translation/
<Письмо> Минобрнауки России от 01.10.2012 N ИР-829/08 "О правописании букв "е" и "ё" в официальных документах" \ КонсультантПлюс
https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_139495/
#правописание #перевод #имя #транслитерация #е_ё
https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_139495/
#правописание #перевод #имя #транслитерация #е_ё
www.consultant.ru
Минобрнауки России от 01.10.2012 N ИР-829/08
"О правописании букв "е" и "ё" в официальных документах" \ КонсультантПлюс
"О правописании букв "е" и "ё" в официальных документах" \ КонсультантПлюс
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПИСЬМО от 1 октября 2012 г. N ИР-829/08 О ПРАВОПИСАНИИ БУКВ "Е" И "Ё" В ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТАХ В Минобрнауки России неоднократно поступали обращения граждан по вопросу о правописании букв "е" и...