Перепишите!
8.94K subscribers
74 photos
1 video
168 links
Проект «Перепишите!» — учебная площадка для писателей, редакторов, журналистов, блогеров, копирайтеров и всех, кто работает с текстом и хочет делать это хорошо. Мы рассказываем о том, о чём другие молчат.
Download Telegram
А знаете ли вы, что у причастий в русском языке нет формы будущего времени? Несмотря даже на то, что грамматический инструментарий для её образования — есть. Наверное, именно поэтому кое-кто (включая некоторых классиков) ошибочно использует такие слова, как «поедущий», «прочитающий», «сделающий», «купящий», «вернущийся» и т.п.

#русский_язык
Проект «Перепишите» в 2018 году создали мы с Ольгой Нестеровой. Многие наши читатели, вероятно, с нею не знакомы — она не пишет сюда уже года три. Поэтому кто не знает — смотрите: это Ольга. В декабре (и, возможно, в следующем году) мы будем вести телеграм-канал вдвоём. Не удивляйтесь, увидев посты, написанные от имени женщины. 🙂
Писателю не вырасти без обратной связи, вроде бы очевидная истина. А вот что чуть менее очевидно, так это то, что обратная связь бывает разная. Я делю её на три категории.

1️⃣ Похвала — это то, что говорят о творчестве автора его самые преданные поклонники. Может, всего несколько человек. Может, только мама и жена/муж, не важно. Такой обратной связи много не надо, но она бывает очень важна, когда автор делает первые шаги в литературе, ни черта ещё не умеет и, говоря начистоту, когда хвалить его не за что, кроме как за попытки написать хоть что-то. Неуверенным в себе людям такая обратная связь — да просто сама мысль о том, что кому-то нужны их тексты, — помогает преодолеть самый трудный этап становления.

Однако не нужно путать похвалу с конструктивной обратной связью. Многие делают ошибку, решая, что это и есть настоящая оценка их творчества, со временем привыкают к дифирамбам и перестают воспринимать критику. Они придумывают обоснования, почему любая обратная связь, кроме похвалы, — несущественна (например, потому что недовольный читатель — не их целевая аудитория). И постепенно они превращаются в графоманов.

2️⃣ Помощь — это обратная связь от тех, кто вызвался помочь автору: от наставника, от соавтора, от редактора, от бета-ридеров. Такая обратная связь может быть местами неприятной, потому что «помочь» здесь означает «помочь найти ошибки, проблемы и слабые места». Но нужно помнить, что эти люди искренне желают автору добра и обычно делают свою работу ответственно.

3️⃣ Беспристрастная критика — самый важный вид обратной связи. Это то, что думают о творчестве автора обычные читатели, самые разные. Они ничего ему не должны. Они, может, первый раз в жизни видят его фамилию. И они могут читать невнимательно, могут не замечать каких-то важных вещей и цепляться к мелочам, могут вчитывать в текст какие-то свои смыслы. Их отзывы порой бывают глупы, ужасны, непоследовательны. Но именно эта широкая аудитория — не мама-жена-друзья и не редактор с корректором, а именно вот эта масса незнакомых людей — решает, чего на самом деле стоит творчество автора. Так что если вы ввязались в писательство, рано или поздно вы должны будете научиться принимать и эту критику.

#аудитория
Что остаётся от сказки потом,
После того как её рассказали?

В декабре большинство подписных сервисов показывают пользователям посты с итогами года. Как и прочие итоги, они иногда вызывают сложные чувства. Вот эту песню вы прослушали почти сто раз — и точно никому в этом не признаетесь. За просмотром сериалов вы провели столько-то часов — да-да, вот куда уходит ваша жизнь. Вы прочитали столько-то книг — а сколько из них вам запомнились?

Я прочитала 79 — только в одном приложении. А, нет, уже 80. И все бы ничего, но сюжеты половины из них я не могу вспомнить даже по описанию. Да что там, иногда я не могу с ходу сказать, какую книгу дочитала вчера. Это же было вчера!

Я точно знаю, что я такая не одна. Конечно, мы читаем книги не для того, чтобы потом их пересказывать. Но все же обидно — как будто время потрачено зря, раз ничегошеньки не осталось в памяти. А вот вы — хорошо помните прочитанное? И если да, как вам это удается? Ведете читательские дневники, обсуждаете книги с друзьями, участвуете в книжных клубах? Или просто читаете не спеша?

Ольга Нестерова
Как вы думаете, есть ли ошибки в следующих предложениях?

– На загородном литературном семинаре мы учились не только у маститых писателей, но и общались друг с другом, гуляли, хорошо проводили время.
– За пару часов инспектор допросил как свидетелей, так и немного поговорил с женой пропавшего сенатора.
– Машенька не столько любила собирать грибы, сколько ходить по лесу с ножом.

Сейчас, когда я спросил про ошибки, вы наверняка их увидите. Однако эта категория ошибок — довольно распространённая, и допускают их чаще всего по невнимательности.

В каждом из этих предложений есть парный союз: «не только... но и», «как... так и», «не столько... сколько». Парные союзы должны соединять однородные члены предложения. То есть слова после первой и после второй половинки союза должны быть однородными. И вот тут есть опасность поставить вторую часть союза не перед тем словом — потому что она иногда оказывается довольно далеко от первой, и немудрено забыть, о чём там в начале предложения шла речь.

Чтобы перестать делать эту ошибку, нужно выработать привычку во время вычитки проверять каждый парный союз: отбрасывать все слова, кроме тех, которые он соединяет, и смотреть, однородные ли это члены. Давайте проверим предложения, которые я давал выше. Что мы там видим?

– Не только у писателей, но и общались (гуляли, проводили).
– Как свидетелей, так и поговорил.
– Не столько любила, сколько ходить.

Дичь какая-то, да? Теперь вы видите эти ошибки и знаете, как их находить. А устранить их обычно просто: достаточно изменить порядок слов в предложении так, чтобы парный союз соединял правильные слова. Смотрите:

– На загородном литературном семинаре мы не только учились у маститых писателей, но и общались друг с другом, гуляли, хорошо проводили время.
– За пару часов инспектор как допросил свидетелей, так и немного поговорил с женой пропавшего сенатора.
– Машенька любила не столько собирать грибы, сколько ходить по лесу с ножом.

Вот и всё.
Я часто говорю о том, что автору важно понимать, для кого он пишет. Иными словами, уметь определять свою целевую аудиторию. И тут есть одна загвоздка. Вы без труда найдёте в Интернете полмиллиона руководств по составлению так называемых портретов ЦА — ведь это инструмент, известный любому маркетологу. «Женщина 30+ с высшим образованием, уровень дохода не ниже среднего...» — и т.д., и т.п. Но все эти алгоритмы с их демографическими, экономическими и социальными характеристиками бесполезны для писателя. Потому что в действительности пол, возраст и материальное положение очень мало говорят о человеке как о читателе.

Хотя книга, по большому счёту, тоже продукт, она удовлетворяет особые потребности, зачастую никак не связанные с демографическими и прочими подобными характеристиками. И чтобы понять вашу аудиторию, нужно сперва понять её потребности. Вам нужен портрет не потребителя, а читателя — читателя книг, похожих на вашу. Какое место чтение занимает в его жизни? что оно ему даёт? что он ищет в книгах? что его раздражает или разочаровывает? чем ещё он увлечен?.. Эти вопросы не дают нам универсального алгоритма, но от них хотя бы можно оттолкнуться.

Например, портрет аудитории может быть таким: «читатель фэнтези, глотает книгу за книгой, хочет сбежать от реальности, любит романтику, не любит реализм». Скорее всего, такой читатель — женщина, и здесь это существенный фактор. Но в отрыве от всего остального пол не так важен, а возраст и уровень дохода — тем более.

Или другой вариант: «читатель нежанровой прозы, любит литературные эксперименты, ищет что-то необычное, хочет, чтобы его удивили». Это может быть девушка-подросток, а может быть мужчина средних лет с двумя высшими образованиями.

Увлечения я тоже упомянул не просто так. Может быть, ваш читатель любит компьютерные игры, аниме, путешествия, природу, рок-музыку, баскетбол, корейскую культуру... Вот это всё довольно существенно, если вы тоже таким увлекаетесь и пишете «для своих». Однако тут хорошо бы понимать, не слишком ли сильно это сужает вашу аудиторию.

Разумеется, иногда и стандартные характеристики имеют значение. Любовные романы в основном выбирают женщины, а боевики — мужчины. Подросткам обычно не интересно читать про стариков и их проблемы — ведь это же их никогда не коснется, да? :) Детская литература вообще довольно чётко разграничивается по возрасту, потому что ребёнок быстро развивается и меняется с каждым годом. И, наверное, большинство людей заинтересуются романом, связанным с их профессией.

С литературой нехудожественной и особенно прикладной ситуация совсем иная. Книги, призванные решать какие-то проблемы, разумеется, пишутся для людей, у которых эти проблемы есть. Книга по воспитанию детей будет адресована молодым родителям, а пособие по суставной гимнастике против остеохондроза — тем, кому «за». Книги о модных дизайнерских решениях для загородных домов или о яхтинге, наверное, предназначены тем самым людям «с доходом выше среднего», за которыми обычно охотятся маркетологи.

Впрочем, вернёмся-таки к художке. Я думаю, отторжение, которое у многих вызывает сама идея, что нужно думать о читателе, — это следствие в том числе такого буквального подхода к определению целевой аудитории. Но если попробовать увидеть в читателе не набор характеристик, а живого мыслящего человека, чем-то похожего на вас, то эта идея предстанет совсем в ином свете.

#аудитория
Одна из болезненных тем для многих авторов — это отношение издательств к так называемому самотёку, то есть к рукописям, которые кто угодно может прислать в редакцию по собственной инициативе. Часто такие письма с рукописями остаются без ответа. Но значит ли это, что авторы не нужны издательствам? Нет, конечно, они нужны — и самотёк большинство издательств внимательно изучают. Но найденное в нём составляет лишь малую часть редакционного портфеля. Остальные тексты берутся из других источников.

1️⃣ Как бы банально это ни звучало, издательству комфортнее работать с теми авторами, которых оно давно знает. В этом случае заранее понятно, насколько качественным будет текст и каких продаж стоит ожидать.

2️⃣ Издательства также мониторят самиздатовские площадки, отслеживают публикации в литературных журналах, результаты сетевых конкурсов, шорт-листы престижных премий и другие подобные источники в поисках хороших текстов и перспективных авторов.

3️⃣ Когда речь идёт о нон-фикшне, издательства могут сами приходить к авторитетным специалистам в той или иной области с предложением написать книгу.

4️⃣ За текстами, тематика которых не требует экспертных знаний, издательства обращаются к райтерам — людям, которые зарабатывают написанием книг на заказ. Часто это журналисты (или бывшие журналисты), поэтому они хорошо умеют собирать, структурировать и излагать информацию.

5️⃣ Иногда издательства проводят опен-коллы — объявляют у себя на сайте о приёме рукописей в определенную серию или на определённую тему. Опен-коллы бывают и менее официальными — например, редактор может повесить объявление в собственном блоге или на личной странице в социальной сети.

6️⃣ Нельзя не упомянуть о литературных агентах и скаутах (хоть в России их пока не очень много). Эти люди хорошо знают запросы издательств, поддерживают с ними связь и зарабатывают тем, что помогают авторам и издателям найти друг друга.

7️⃣ Издательства, которые специализируются на переводной литературе, мониторят мировой литературный рынок в поисках перспективных новинок, поддерживают отношения с правообладателями, изучают каталоги зарубежных издательств и литературных агентств, участвуют в международных ярмарках и т.д.

Есть и ещё один источник текстов: личные рекомендации — от реакторов, корректоров, переводчиков, других авторов и пр. Речь идёт не о возможности опубликовать кого-то по блату (хотя миф о блате чрезвычайно популярен среди писателей-новичков). Просто люди, которые вращаются в литературной или ещё какой-то среде (например, научной — если говорить о научпопе), могут знать действительно хороших авторов.

#издательства
Нашему сознанию проще мыслить шаблонами и штампами. Чем лучше мы что-то знаем, тем легче мы это вспомним. Отбрасывать годные (пусть и затасканные) сюжетные ходы, метафоры и эпитеты, персонажей — это обидно и некомфортно. Искать действительно новую идею — это как выйти в морозную ночь из тёплого помещения, чтобы найти не знаю что.

Но читатели ждут от писателя чего-нибудь свеженького, оригинального, поэтому ему приходится развивать креативное мышление. И по мере того, как он в этом практикуется, новые идеи начинают приходить ему в голову легче и в большем количестве.

Один из классических креативных приёмов — метод случайных ассоциаций. Когда усталая мысль блуждает в замкнутом лабиринте из шаблонов, архетипов и привычных вещей, случайная ассоциация может стать тем спасительным окном, за которым простирается бескрайняя равнина, где резвятся новые идеи всех форм, цветов и размеров.

Суть метода состоит в следующем: вы берёте любое слово (не важно где, например, можете открыть книгу на случайной странице и найти первое существительное) — и затем вы говорите себе: «О’кей, это слово имеет непосредственное отношение к тому, что я хочу придумать. Просто я пока не знаю какое». И вы начинаете думать, перебирая в голове все варианты и ни в коем случае не критикуя себя. Да, сначала в голове будет пусто. Потом полезет банальщина. Потом — что-то странное. Но чем больше вариантов вы будете перебирать, тем чаще среди них будут попадаться интересные.

Делая это упражнение, люди чаще всего допускают две ошибки. Первая — это самокритика, оценка того, что приходит в голову (помните, что наш внутренний Критик всегда затыкает рот нашему внутреннему Творцу). И вторую ошибку люди делают, когда секунд через тридцать говорят себе: «Это слово не имеет вообще никакого отношения к теме», — и берут следующее слово. Нет, нужно посидеть и подумать хотя бы пятнадцать минут, чтобы творческое мышление успело заработать на полную мощность.

#творчество
Традиционно перед Новым годом я представляю обновлённую подборку лучших материалов нашего сообщества. Вам будет что почитать на каникулах. 🌲🎄🌲

https://telegra.ph/Luchshie-materialy-12-31

⚠️ Постскриптум. Почему-то у меня, когда я открываю подборку непосредственно в «Телеграме», не видно ссылок на новые публикации. А вот если скопировать ссылку из этого поста и открыть в браузере, то всё о'кей.
В 2025 году проект «Перепишите» ждут серьёзные изменения, какие именно — я расскажу в этом посте.

1️⃣ Прежде всего, поскольку я очень устал тянуть это всё в одиночку, в новом году я буду приглашать других людей — писателей, критиков, представителей издательств и самиздатовских платформ — на онлайн-встречи, лекции, коллоквиумы и учебные курсы. В конце концов, я же не знаю всего на свете и не могу учить всему сам. Я не гуру, я редактор.

2️⃣ Мы создадим (то есть уже создаём) писательский клуб. Бета-тестирование клуба будет в феврале и марте, а полноценно он заработает где-то с апреля. И всё самое интересное будет происходить там. Все вот эти встречи с интересными людьми, марафоны и прочие мероприятия. Из ближайшего — коллоквиум, где мы со Святославом Логиновым будем разбирать рассказы.

3️⃣ Паблик в ВК и телеграм-канал будут в меньшей степени контентными, в большей — информационными и организационными. За шесть с половиной лет я написал целую гору постов и пригорок статей — и все они утонули, потому что в блогах тонет всё. Поэтому я буду постепенно переходить на другой формат контента — в виде небольших PDF-файлов, чтобы вы могли их скачивать и обращаться к ним когда угодно. Соответственно, это будут тексты большего объёма, чем контентные посты, и в большей степени прикладные, нежели теоретические.

4️⃣ Все старые учебные продукты, кроме потоковых курсов редактуры и стилистики, я ликвидирую. Собственно, всё, что было на новогодней распродаже, — этого всего больше не будет. Эти курсы не соответствуют моему представлению о том, как проект будет развиваться в ближайшие несколько лет.

5️⃣ Вместо этого я буду делать новые учебные продукты. Их будет много, они будут преимущественно недорогие и в разных форматах: онлайн-лекции и интенсивы, мини-курсы с заданиями и без, текстовые курсы и книги. То есть от больших всеобъемлющих учебных программ я хочу перейти к тематически более узким и конкретным. Например: «Тропы в художественном тексте», «Эксперименты со стилем», «Ударные концовки рассказов» и т.д. Не знаю, как пойдёт в первые месяцы, но со временем я планирую создавать минимум два-три новых учебных продукта в месяц.

6️⃣ Как я уже сказал, потоковые курсы редактуры и стилистики останутся. Я уже сейчас могу сказать, когда именно они будут, чтобы вы могли запланировать обучение на удобные для вас месяцы. Новые потоки полного курса редактуры для авторов стартуют 1 апреля, 1 августа и 1 декабря, а потоки полного курса стилистики — 1 февраля, 1 июня и 1 октября. Записаться на каждый из этих потоков можно будет в течение пары недель перед началом занятий.

7️⃣ Нового потока в школе профессиональных литературных редакторов в 2025 году не будет. Всем, кто хотел пойти учиться на редактора, я советую вместо этого записаться на курс редактуры для авторов — в том, что касается исправления ошибок, объём знаний там даётся тот же самый, что и в редшколе. Ну или другой вариант — дождаться 2026 года.

8️⃣ И последнее. Я собирался просто перестать продавать старые курсы с 1 января, никак об этом не объявляя. Но во время новогодней распродажи произошёл технический сбой: большую часть курсов, о которых я писал в постах и письмах, нельзя было купить — их просто не было на странице. И, поскольку вся наша команда уже готовилась к Новому году, я решил не портить людям праздник внеплановой работой и оставить всё как есть, а в начале января продлить распродажу ещё на несколько дней, добавив недостающие курсы.

РАСПРОДАЖА ЗАВЕРШЕНА
Кое-кто считает, что есть правило: у всех глаголов внутри предложения должен быть один вид — либо совершенный, либо несовершенный. И вроде бы действительно можно легко найти примеры, когда разновидовые глаголы диссонируют друг с другом и хочется привести их к единому виду.

Но на самом деле такого правила нет. И нет правила, что глаголы несовершенного вида не могут стоять в предложении после глаголов совершенного вида (такое утверждение я тоже слышал). Смотрите, если не верите:

Джек построил (что сделал? — СВ) дом и жил (что делал? — НСВ) в нём с женой, собакой и козой.

Пётр Петрович шёл (что делал? — НСВ) по дороге и упал (что сделал? — СВ) в канаву.

Сергей вернулся (что сделал? — СВ) с работы, до трёх часов ночи играл (что делал? — НСВ) в «Ведьмака», а потом лёг (что сделал? — СВ) спать.

Дождь шёл (что делал? — НСВ) вчера и позавчера, сегодня к утру вроде стих (что сделал? — СВ), но с обеда льёт (что делает? — НСВ) пуще прежнего.

Нет никакого правила на этот счёт. Есть только логика событий. Ориентируйтесь на неё и на ваше чувство языка. И ещё имейте в виду, что иногда, чтобы использовать в предложении глаголы разных видов, приходится добавлять уточняющие слова (так, если в примере про Сергея убрать «до трёх часов ночи» и «потом», предложение станет нечитаемым).

#русский_язык
Когда мы говорим — мы делаем это без подготовки, без бумажки. Зачастую мы продумываем, что хотим сказать, уже после того, как начали произносить предложение. Из-за этого в нашей речи появляются паузы, междометия и мусорные слова — всякие «э-э», «м-м», «так сказать» и прочие «понимаешь». Бывает, что мысль у нас резко перескакивает на что-то другое, и мы обрываем предложение на середине или превращаем его в синтаксического монстра.

Таковы особенности разговорного функционального стиля. И все это вроде бы понимают.

Но вот чего НЕ понимают многие авторы художественной прозы, так это того, что мы не только так говорим — мы ждём, что и другие будут говорить так же. Мы привыкли к тому, что живая речь чуть более неправильная, чем речь книжная, чуть более простая в лексическом и синтаксическом плане, более экспрессивная. И если мы встречаем в романе или рассказе диалог, где герои используют книжные (то есть не характерные для живой речи) слова и обороты, — мы чувствуем фальшь.

В частности, к книжным словам относятся почти все причастия и деепричастия, кроме нескольких наиболее употребительных. Я не знаю почему, но мы не говорим причастиями и деепричастиями — а тем более громоздкими причастными и деепричастными оборотами. Мы не задумываясь используем вместо них придаточные предложения, а то и вовсе разбиваем сложное предложение на несколько простых.

Смотрите, покажу вам пример:

— Прошу прощения, сэр, — сказал дворецкий. — Вчера горничная, убирая спальню после отъезда мистера Моргана, нашла ножницы, лежавшие на подоконнике за портьерой.
— Молодец, Сэмюэл, — ответил герцог Мальборо. — Я уже распорядился послать за детективом Круком, приехавшим вчера из Лондона и остановившимся в гостинице «Тыква и наковальня». Осмотрите соседние гостевые комнаты и уборную, не дожидаясь его прибытия, и, обнаружив что-либо подозрительное, немедленно сообщайте об этом мне.


Прочитайте эти две реплики так, как если бы это действительно был живой разговор. Ручаюсь, ваш внутренний Станиславский немедленно закричит: «Не верю!» Потому что даже чопорные английские лорды не говорят настолько по-книжному.

Давайте попробуем заменить причастные и деепричастные обороты на придаточные предложения — например, так:

— Прошу прощения, сэр, — сказал дворецкий. — Вчера, когда горничная убирала спальню после отъезда мистера Моргана, она нашла ножницы, которые лежали на подоконнике за портьерой.
— Молодец, Сэмюэл, — ответил герцог Мальборо. — Я уже распорядился послать за детективом Круком, который приехал вчера из Лондона и остановился в гостинице «Тыква и наковальня». Осмотрите соседние гостевые комнаты и уборную, пока его нет, и если обнаружите что-либо подозрительное, немедленно сообщайте об этом мне.


Реплики стали заметно более живыми, верно? Но предложения всё-таки слишком длинные и сложные. Давайте попробуем их разбить:

— Прошу прощения, сэр, — сказал дворецкий. — Вчера, когда горничная убирала спальню после отъезда мистера Моргана, она нашла ножницы. Они лежали на подоконнике за портьерой.
— Молодец, Сэмюэл, — ответил герцог Мальборо. — Я уже распорядился послать за детективом Круком. Он приехал вчера из Лондона и остановился в гостинице «Тыква и наковальня». Осмотрите соседние гостевые комнаты и уборную, пока его нет. Если обнаружите что-либо подозрительное, немедленно сообщайте об этом мне мне.


Совсем другое дело. Однако можно было бы сделать иначе — упростить некоторые предложения.

— Прошу прощения, сэр, — сказал дворецкий. — Вчера горничная убирала спальню после отъезда мистера Моргана и нашла ножницы на подоконнике за портьерой.
— Молодец, Сэмюэл, — ответил герцог Мальборо. — Я уже распорядился послать в гостиницу «Тыква и наковальня» за детективом Круком, который приехал вчера из Лондона. Осмотрите соседние гостевые комнаты и уборную, пока его нет, и обо всём подозрительном немедленно сообщайте мне.


#стилистика #худлит
Полный курс стилистики возвращается. По ссылке ниже — телеграм-канал предварительной записи. Регистрируйтесь в нём, если хотите больше узнать про курс и попасть туда на лучших условиях.

https://t.iss.one/authorstyle

Занятия начнутся 1 февраля 2025 года.
Многие авторы любят такой приём. Берут предложение. И режут. Режут. Режут его на части. Используя точки. Или многоточия... А иногда даже восклицательные знаки! И вопросительные? Не уверен, не встречал, но, в принципе, можно и вопросительные.

Многие авторы любят этот приём, хотя мало кто знает, как он называется. А называется он парцелляция. Если вы тоже были не в курсе, то пожалуйста, на здоровье. Пользуйтесь дальше.

На этом можно было бы и закончить. Но слишком уж часто ученики на наших курсах делают ошибки с парцелляцией. Поэтому добавлю ещё несколько замечаний.

Первое. Парцелляция — средство экспрессивного синтаксиса. И поэтому она уместна не везде. Я бы сказал так: уместна она бывает там, где могут встречаться СЛОВА БОЛЬШИМИ БУКВАМИ и восклицательные! Знаки!!! В научно-популярной статье или в учебнике всё это, скорее всего, будет лишним.

Второе. Если вы всё-таки её используете, держите в уме, что она привносит в текст эту самую экспрессию. Парцелляция — свойство не написанного, а произносимого текста. Как стихи-лесенки Маяковского. Это речь человека. Осознанно делающего. Чёткие. Паузы. Между словами.

И третье. Резать предложение на части можно, но не где заблагорассудится. Каждой такой внеочередной точкой. Вы отделяете самостоятельный кусочек смысла. И держите паузу. Чтобы читатель его как следует осознал.

#стилистика
Перепишите! pinned «Полный курс стилистики возвращается. По ссылке ниже — телеграм-канал предварительной записи. Регистрируйтесь в нём, если хотите больше узнать про курс и попасть туда на лучших условиях. https://t.iss.one/authorstyle Занятия начнутся 1 февраля 2025 года.»
Какие элементы определяют авторский стиль?

Кто-то считает, что это всякие красивости и необычные приёмы — то, что называется «средства художественной выразительности». Однако возможность проявить авторский голос не ограничивается только ими.

Бывает даже так: открываешь опусы нескольких начинающих авторов, работающих в одном жанре, читаешь — и не видишь никакой разницы в стиле, хотя там, и там, и там — прорва всевозможных сравнений, метафор и однообразного юмора. Средства есть, но они не выражают ровным счётом ничего. Никакой индивидуальности не показывают.

А, например, Чехов очень умеренно использовал средства художественной выразительности — но его стиль невозможно спутать с чьим-то ещё.

Стиль проявляется во всём.

Вернее, он проявляется во всём, что составляет форму текста:
– в использовании тех или иных слов и в лексиконе автора вообще;
– в том, какие коннотации имеют эти слова и к каким слоям лексики принадлежат;
– в построении неологизмов и в общем количестве таковых;
– в склонности автора использовать устойчивые выражения, цитаты и аллюзии (и как, и какие именно);
– в том, как автор работает с разными частями речи, каким из них и когда отдаёт предпочтение;
– в связывании слов друг с другом тем или иным способом;
– в порядке слов — прямом или обратном (и где именно, и для чего);
– в использовании тех или иных параллельных конструкций;
– в том, как автор строит предложения;
– в длине и сложности этих предложений и в определённом чередовании предложений разной длины и структуры;
– в ритме текста;
– в склонности автора к лаконичности или многословию;
– в склонности автора подавать информацию определённым образом;
– в юморе и афористичности;
– в использовании или избегании эрративов;
– в том, как автор создаёт образный ряд (и что за образный ряд у него получается);
– в использовании, наконец-то, средств художественной выразительности (каких именно, как, в каком количестве — это тоже имеет значение).

Все эти вещи мы будем подробно разбирать на полном курсе стилистики. Причём не только изучать в теории, но и отрабатывать на упражнениях. Со всем этим можно и нужно работать.

Предварительная запись на четвёртый поток уже идёт, вот вам ссылка:

https://t.iss.one/authorstyle

У вас ещё будет время подумать, и вы получите достаточно информации, чтобы принять решение. Регистрируйтесь.
У литературного произведения, как и у любого текста, есть две стороны: содержание и форма. Содержание — это всё то, о чём рассказывают многочисленные учебники писательского мастерства: сюжет, персонажи, описание и действие, конфликты, психология и прочие ружья и крючки. Что же касается формы, то часто предполагается, что она как-нибудь образуется сама, если автор будет читать много хорошей литературы и практиковаться в творческом письме.

А между тем форма — все те слова и словесные конструкции, в которые автор облекает свои идеи, — не менее сложна и не менее важна. Язык произведения, соответствующий содержанию, усиливает, подчёркивает и подаёт его нужным образом. А язык НЕ соответствующий только мешает читать. Наверняка вам попадались неудачные переводы великих произведений, и вы думали: «Какая скука! И что все находят в этой книге?» Таков эффект плохого или неподходящего стиля.

Писателю так же важно изучать стилистику, как сюжетные структуры, психологию героев, творческие приёмы и пр. Стиль — один из важнейших аспектов художественной литературы, и если вы хотите писать хорошо, вы должны научиться работать с ним.

Прямо сейчас идёт предварительная запись на полный курс стилистики. Занятия начнутся 1 февраля. Вот ссылка:

https://t.iss.one/authorstyle

Регистрируйтесь в предзапись, и вы не пропустите ни одной новости о курсе, а ещё получите хорошую скидку.
Как определить род и число у буквенной аббревиатуры (МГУ, МВД, СССР, США, ООН, МКАД и т.п.), чтобы правильно согласовать с нею другие слова в предложении? Кое-кто — особенно в разговорной речи — интуитивно использует мужской род, если аббревиатура по звучанию похожа на существительное мужского рода («эсэсэсэр»), и средний в остальных случаях («сэшэа», «эмвэдэ», «эмгэу» и т.д.). Но это неправильно.

Чтобы определить род и число у такой аббревиатуры, нужно мысленно восстановить её до полной фразы и найти там главное по смыслу слово. Род и число аббревиатуры будут такими же, как у него.

– МГУ — это университет, мужской род, единственное число;
– МВД — это министерство, средний род, единственное число;
– СССР — это союз, мужской род, единственное число;
– США — это штаты, множественное число;
– ООН — это организация, женский род, единственное число;
– МКАД — это дорога, женский род (!), единственное число.

Исключение составляют буквально несколько аббревиатур, которые давно субстантивировались в русском языке — то есть превратились в полноценные существительные: «вуз», «загс», «роно» и т.д.

#русский_язык