Продолжим сегодня читать старый учебник истории (начало здесь). Ждите эфир в 23:00.
Telegram
5 слов на осетинском
Запись части эфира. В следующий раз запишем видео, чтобы буквы текста было видно и в записи.
Ссылка на источник текста: https://t.iss.one/barzafcag1/7159
Анонс эфира выходил тут: https://t.iss.one/amikecoru
Ставьте лайки, пишите в комментариях, какие слова вы з…
Ссылка на источник текста: https://t.iss.one/barzafcag1/7159
Анонс эфира выходил тут: https://t.iss.one/amikecoru
Ставьте лайки, пишите в комментариях, какие слова вы з…
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Запись эфира с новой частью разбора учебника истории 1955 года. Много интересных слов и конструкций.
Весь учебник одним файлом: https://t.iss.one/barzafcag1/7159
Анонсы эфира выходили тут: https://t.iss.one/amikecoru
В комментариях есть также звуковая дорожка без видео.
Весь учебник одним файлом: https://t.iss.one/barzafcag1/7159
Анонсы эфира выходили тут: https://t.iss.one/amikecoru
В комментариях есть также звуковая дорожка без видео.
Forwarded from Газета «Слово»
Клуб любителей осетинского языка
В марте 2024 года в северной части Алании появился разговорный клуб осетинского языка для тех, кто его изучает и хочет улучшить навыки разговорной речи на родном языке. Идейным вдохновителем и организатором данной инициативы является веб-разработчик Артур Гудиев. Идея, пусть и не нова, однако, долгое время столь серьезно ею никто не занимался. Теперь же у желающих разговаривать на родном языке появилась возможность примкнуть к единомышленникам. Многие участники клуба изучают язык, многие, уже владеющие им на хорошем уровне, приходят в клуб слушать осетинскую речь и обмениваться знаниями с теми, кто только-только выбрал путь обучения родному слову. Артур Гудиев рассказал газете «Республика» о своем опыте изучения осетинского языка, о барьерах участников и их успехах, и о развитии клуба
Далее
В марте 2024 года в северной части Алании появился разговорный клуб осетинского языка для тех, кто его изучает и хочет улучшить навыки разговорной речи на родном языке. Идейным вдохновителем и организатором данной инициативы является веб-разработчик Артур Гудиев. Идея, пусть и не нова, однако, долгое время столь серьезно ею никто не занимался. Теперь же у желающих разговаривать на родном языке появилась возможность примкнуть к единомышленникам. Многие участники клуба изучают язык, многие, уже владеющие им на хорошем уровне, приходят в клуб слушать осетинскую речь и обмениваться знаниями с теми, кто только-только выбрал путь обучения родному слову. Артур Гудиев рассказал газете «Республика» о своем опыте изучения осетинского языка, о барьерах участников и их успехах, и о развитии клуба
Далее
В книжном магазине «Аллон-Биллон» (на пр. Мира) в продаже появилась книга Дефо «Робинзон Крузо» в осетинском переводе.
Перевод был осуществлен в 1930-е классиком осетинской литературы Газаком Тогузовым (лит. псевдоним — Илас Ӕрнигон).
Новое издание книги подготовила Лиза Кочиева под эгидой Института истории и археологии РСО-А.
Цена книги — 600 руб.
Перевод был осуществлен в 1930-е классиком осетинской литературы Газаком Тогузовым (лит. псевдоним — Илас Ӕрнигон).
Новое издание книги подготовила Лиза Кочиева под эгидой Института истории и археологии РСО-А.
Цена книги — 600 руб.
Давайте сегодня продолжим разбирать старый осетинский учебник «Истории Советского Союза» (тут предыдущая серия). Подходите к 22 40 в этот канал на трансляцию или ждите записи.
Итог, запись трансляции: https://t.iss.one/osetinski/725
Итог, запись трансляции: https://t.iss.one/osetinski/725
Telegram
5 слов на осетинском
Запись эфира с новой частью разбора учебника истории 1955 года. Много интересных слов и конструкций.
Весь учебник одним файлом: https://t.iss.one/barzafcag1/7159
Анонсы эфира выходили тут: https://t.iss.one/amikecoru
В комментариях есть также звуковая дорожка без…
Весь учебник одним файлом: https://t.iss.one/barzafcag1/7159
Анонсы эфира выходили тут: https://t.iss.one/amikecoru
В комментариях есть также звуковая дорожка без…
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Запись сегодняшнего эфира (последние минут десять тишина не только у вас, что-то с техникой, повторим в следующий раз). Это продолжение серии с осетинским учебником истории.
В комментариях звуковая дорожка отдельно, без видео.
В комментариях звуковая дорожка отдельно, без видео.
Forwarded from Вячеслав Иванов фæфыссы
Подслушал у Аслана Хударова хохы былæй фæцæйхаудис «чуть не упал с обрыва горы», где фæцæй- вообще обычно передаёт процесс, в ходе которого что-то другое случилось и прервало этот процесс незаконченным (почти в духе Past Continuous в английском), но именно тут прерывающего действия нет, он как бы падал, но не упал, такой смысл.
Другой пример: Лæппу фæндагыл фæцæйцыдис. Кæсы, æмæ йæ разы капекк.
Парень шёл по дороге. Смотрит, перед ним копейка.
Тут он прям шёл, он не чуть не пошёл, основное значение — уже совершение действия.
Другой пример: Лæппу фæндагыл фæцæйцыдис. Кæсы, æмæ йæ разы капекк.
Парень шёл по дороге. Смотрит, перед ним копейка.
Тут он прям шёл, он не чуть не пошёл, основное значение — уже совершение действия.
Telegram
Аслан Хударов
Мама и фото в горах.⛰️ Все Мамы такие?😏😅
Forwarded from Институт истории и археологии РСО-А
В рамках договора с Федеральным институтом родных языков народов Российской Федерации сотрудниками Центра развития осетинского языка разработан школьный русско-осетинский словарь. Словарь включает около 3 000 слов, отражающих тематику и содержание актуальных учебников осетинского (государственного) языка и соответствующих нормам русского литературного языка, осетинского литературного языка. Все слова, кроме односложных, снабжены ударениями, при необходимости приведены грамматические пометы, разъясняющие принадлежность слова к части речи. В необходимых случаях даны грамматические формы. Краткие толкования помогают различить одинаковые или близкие по написанию слова с разными значениями.
Словарь адресуется учащимся образовательных организаций, а также всем, кто начинает или продолжает учить осетинский язык.
Словарь адресуется учащимся образовательных организаций, а также всем, кто начинает или продолжает учить осетинский язык.
Forwarded from BASTAZON
МАФИЯ ИРОНАУ
Участники разговорного клуба осетинского языка разработали настольную игру на основе "Мафии". От "Мафии" остались лишь правила, а персонажей полностью заменили.
Вчера попробовали игру в действии, и знаете, получилось здорово!
Осталось только поработать над дизайном карточек и можно будет открывать клуб настольных осетинских игр😈
Кстати, если у кого-нибудь есть предложения, как назвать игру, то делитесь в комментариях💬
Bastazon
Участники разговорного клуба осетинского языка разработали настольную игру на основе "Мафии". От "Мафии" остались лишь правила, а персонажей полностью заменили.
Вчера попробовали игру в действии, и знаете, получилось здорово!
Осталось только поработать над дизайном карточек и можно будет открывать клуб настольных осетинских игр
Кстати, если у кого-нибудь есть предложения, как назвать игру, то делитесь в комментариях
Bastazon
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from рухс_ссудз
ВЕЖЛИВЫЕ СЛОВА НА ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ:
Дæ хорзæхæй - будь добр;
Кæд гæнæн ис - если есть возможность;
Кæд дын зын нæу - если тебе не трудно;
Гæнæн ис бафæрсын? - можно спросить;
Кæд дæ нæ тыхсын кæнын, уæд - если не мешаю, тогда/ то;
Мæ ныхас дæм хъыг ма фæкæсæд - пусть мое слово тебя не обидит;
Кæд дын уайы, уæд - если у тебя получается тогда/то;
ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ:
Зæрдиагæй дын бузныг зæгъын! - от души говорю спасибо;
Зæрдиагæй дын арфæ кæнын - от души благодарю;
Мæ къух мын фæрæуæг кодтай æмæ дын бузныг зæгъын/ арфæ кæнын - облегчил мне руку и от души благодарю;
Хуыцау дын раарфæ кæнæд - пусть бог благословит тебя
💡 Рухсадон проект #рухс_ссудз
Дæ хорзæхæй - будь добр;
Кæд гæнæн ис - если есть возможность;
Кæд дын зын нæу - если тебе не трудно;
Гæнæн ис бафæрсын? - можно спросить;
Кæд дæ нæ тыхсын кæнын, уæд - если не мешаю, тогда/ то;
Мæ ныхас дæм хъыг ма фæкæсæд - пусть мое слово тебя не обидит;
Кæд дын уайы, уæд - если у тебя получается тогда/то;
ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ:
Зæрдиагæй дын бузныг зæгъын! - от души говорю спасибо;
Зæрдиагæй дын арфæ кæнын - от души благодарю;
Мæ къух мын фæрæуæг кодтай æмæ дын бузныг зæгъын/ арфæ кæнын - облегчил мне руку и от души благодарю;
Хуыцау дын раарфæ кæнæд - пусть бог благословит тебя
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Элла Алибекова (Министр образования и науки РСО)
⚡️В рамках поручения Сергея Меняйло и наших договоренностей с Федеральным институтом родных языков Российской Федерации сотрудниками Центра развития осетинского языка разработан школьный русско-осетинский словарь.
Словарь включает около 3 000 слов, отражающих тематику и содержание актуальных учебников осетинского (государственного) языка и соответствующих нормам русского литературного языка, осетинского литературного языка. Все слова, кроме односложных, снабжены ударениями, при необходимости приведены грамматические пометы, разъясняющие принадлежность слова к части речи. В необходимых случаях даны грамматические формы. Краткие толкования помогают различить одинаковые или близкие по написанию слова с разными значениями.
Словарь адресуется учащимся образовательных организаций, а также всем, кто начинает или продолжает учить осетинский язык.
Выражаю благодарность нашему Центру развития осетинского языка и лично Анжеле Кудзоевой!
Словарь включает около 3 000 слов, отражающих тематику и содержание актуальных учебников осетинского (государственного) языка и соответствующих нормам русского литературного языка, осетинского литературного языка. Все слова, кроме односложных, снабжены ударениями, при необходимости приведены грамматические пометы, разъясняющие принадлежность слова к части речи. В необходимых случаях даны грамматические формы. Краткие толкования помогают различить одинаковые или близкие по написанию слова с разными значениями.
Словарь адресуется учащимся образовательных организаций, а также всем, кто начинает или продолжает учить осетинский язык.
Выражаю благодарность нашему Центру развития осетинского языка и лично Анжеле Кудзоевой!