«Код Дзанабазара»: художественный язык буддизма в Монголии. Часть 1
Несколько месяцев назад издательство «Наука» прислало в редакцию Laboratorium Orientale книгу о творческом наследии монгольского скульптора Ундур-гэгэна Дзанабазара (1635–1723) с предложением о рецензии.
Мы с радостью согласились, и рецензию написала наш искусствовед Ева Образцова. Приятного погружения в монгольский буддизм!
Сурун-Ханда Сыртыпова, автор «Кода Дзанабазара», вышедшего в 2023 году, подняла важную тему наследия монгольских произведений искусства. К сожалению, в настоящее время не существует большого количества работ по истории живописи и скульптуры этой страны. Книга стала первой монографией, посвящённой жизни монгольского художника, в отечественной научной литературе.
Сначала стоит сказать, что Г. Дзанабазар (1635–1723) был не только художником и скульптором. В первую очередь он был первым монгольским Богдо-гэгэном, а также правителем Халхи — исторической области в Монголии, которая во времена Дзанабазара находилась под властью империи Цин. Однако интересны не только его титулы, но и родословная!
Как отмечает сама автор: «...обращают внимание прежде всего на родословную», поэтому важность изучения семейного древа художника стала одной из главных частей его биографии, и Сурун-Ханда Сыртыпова уделила этому вопросу пристальное внимание. Корни первого Богдо-гэгэна восходят к «золотому роду» Чингис-хана, а точнее к его внуку – Хубилай-хану, основателю династии Юань, правившей в Китае и Монголии в XIII–XIV веках.
И это еще не все: автор раскрыла самое интересное для читателей, чтобы те смогли погрузиться в историю жизни Г. Дзанабазара полностью.
Нельзя не согласиться с этим высказыванием, так как на страницах книги представлены доказательства – ярчайшие примеры творчества художника. Здесь стоит отметить, что Сурун-Ханда Сыртыпова не только приводит произведения с их описаниями, но и анализирует их, ищет аналоги, а также рассматривает иконографии произведений Г. Дзаназабара и их историю – откуда тот или иной элемент пришел, как был связан и т.д. Глава, посвященная этому, превращается в целую детективную историю, где читатель вместе с автором расследует потаенные места творчества великого монгольского художника.
@orientalpath
Несколько месяцев назад издательство «Наука» прислало в редакцию Laboratorium Orientale книгу о творческом наследии монгольского скульптора Ундур-гэгэна Дзанабазара (1635–1723) с предложением о рецензии.
Мы с радостью согласились, и рецензию написала наш искусствовед Ева Образцова. Приятного погружения в монгольский буддизм!
Сурун-Ханда Сыртыпова, автор «Кода Дзанабазара», вышедшего в 2023 году, подняла важную тему наследия монгольских произведений искусства. К сожалению, в настоящее время не существует большого количества работ по истории живописи и скульптуры этой страны. Книга стала первой монографией, посвящённой жизни монгольского художника, в отечественной научной литературе.
Сначала стоит сказать, что Г. Дзанабазар (1635–1723) был не только художником и скульптором. В первую очередь он был первым монгольским Богдо-гэгэном, а также правителем Халхи — исторической области в Монголии, которая во времена Дзанабазара находилась под властью империи Цин. Однако интересны не только его титулы, но и родословная!
Как отмечает сама автор: «...обращают внимание прежде всего на родословную», поэтому важность изучения семейного древа художника стала одной из главных частей его биографии, и Сурун-Ханда Сыртыпова уделила этому вопросу пристальное внимание. Корни первого Богдо-гэгэна восходят к «золотому роду» Чингис-хана, а точнее к его внуку – Хубилай-хану, основателю династии Юань, правившей в Китае и Монголии в XIII–XIV веках.
И это еще не все: автор раскрыла самое интересное для читателей, чтобы те смогли погрузиться в историю жизни Г. Дзанабазара полностью.
Богдо-гэгэн — титул, присуждаемый главе буддийской сангхи (буддийской общины иными словами) и занимающий третье место по важности в тибетском буддизме после Далай-ламы и Панчен-ламы.
Первого Богдо-гэгэна любят вовсе не за родословную. Больше внимания стоит уделить его художественному наследию, которое действительно поражает. Как выражается сама автор:
Знаменитого монгольского художника Г. Дзанабазара часто сравнивают с Леонардо да Винчи, а его скульптуры с творениями Микеланджело.
Нельзя не согласиться с этим высказыванием, так как на страницах книги представлены доказательства – ярчайшие примеры творчества художника. Здесь стоит отметить, что Сурун-Ханда Сыртыпова не только приводит произведения с их описаниями, но и анализирует их, ищет аналоги, а также рассматривает иконографии произведений Г. Дзаназабара и их историю – откуда тот или иной элемент пришел, как был связан и т.д. Глава, посвященная этому, превращается в целую детективную историю, где читатель вместе с автором расследует потаенные места творчества великого монгольского художника.
@orientalpath
🔥3❤2👍1
«Код Дзанабазара»: художественный язык буддизма в Монголии. Часть 2
Книга наполнена качественными иллюстрациями с подписями. Стоит отметить, что фотографии каждого произведения приведены не в одном ракурсе, а в разных. Более того, присутствуют и изображения деталей тех или иных работ Г. Дзанабазара, из-за чего намного легче проследить логику повествования автора и подкрепить текст качественным иллюстративным рядом. Также это помогает понять стиль Дзаназабара и увлекает читателя искусностью живописного языка художника.
Благодаря всему этому прочтение книги становится медитативным: разглядывание деталей полностью погружает читателя в атмосферу творчества великого скульптора и живописца Монголии.
Радует и тот факт, что многие произведения искусства публикуются впервые, поэтому это отличная возможность познакомиться с искусством Монголии не выходя из дома.
«Код Дзанабазара» подойдет любому, кто хотя бы немного заинтересован в искусстве Монголии и Востока в целом, либо же только хочет начать этим заниматься.
Для исследователей монгольского искусства книга станет отличный возможностью не только изучить художественный язык Г. Дзанабазара, но и почерпнуть множество важной информации, которая содержится в описаниях произведений, анализе иконографии и т.д.
В конце приведен список литературы, который также может помочь кому-то в исследованиях. Это не значит, что книга подходит лишь любителям Востока и исследователям. Наоборот, «Код Дзанабазара» – отличный вариант для тех, кому интерес и буддизм, и мировая культура, и сама история искусств.
Во время прочтения книги я была полностью вовлечена в творчество художника. Фотографии произведений искусства, приведенные в тексте, завораживали, и к концу книги было уже ощущение, что ты словно стал экспертом в области монгольского искусства, хотя ранее ничего не знал об этом.
Часть с биографией, как любителя истории, увлекла меня больше всего. Многие имена я дополнительно для себя искала в интернете, читала о них и словно больше погружалась в историю.
Если у вас возникнет вопрос – стоит ли читать «Код Дзанабазара»? Я скажу – определенно да. Это удивительная по своему материалу монография, которая оставит неизгладимое впечатление о великом наследии творчества Дзанабазара.
С книгой «Код Дзанабазара: (1635–1723): монгольский стиль и кочевническая эстетика в буддийском искусстве Ваджраяны» можно ознакомится на сайте издательства.
@orientalpath
Книга наполнена качественными иллюстрациями с подписями. Стоит отметить, что фотографии каждого произведения приведены не в одном ракурсе, а в разных. Более того, присутствуют и изображения деталей тех или иных работ Г. Дзанабазара, из-за чего намного легче проследить логику повествования автора и подкрепить текст качественным иллюстративным рядом. Также это помогает понять стиль Дзаназабара и увлекает читателя искусностью живописного языка художника.
Благодаря всему этому прочтение книги становится медитативным: разглядывание деталей полностью погружает читателя в атмосферу творчества великого скульптора и живописца Монголии.
Радует и тот факт, что многие произведения искусства публикуются впервые, поэтому это отличная возможность познакомиться с искусством Монголии не выходя из дома.
«Код Дзанабазара» подойдет любому, кто хотя бы немного заинтересован в искусстве Монголии и Востока в целом, либо же только хочет начать этим заниматься.
Для исследователей монгольского искусства книга станет отличный возможностью не только изучить художественный язык Г. Дзанабазара, но и почерпнуть множество важной информации, которая содержится в описаниях произведений, анализе иконографии и т.д.
В конце приведен список литературы, который также может помочь кому-то в исследованиях. Это не значит, что книга подходит лишь любителям Востока и исследователям. Наоборот, «Код Дзанабазара» – отличный вариант для тех, кому интерес и буддизм, и мировая культура, и сама история искусств.
Во время прочтения книги я была полностью вовлечена в творчество художника. Фотографии произведений искусства, приведенные в тексте, завораживали, и к концу книги было уже ощущение, что ты словно стал экспертом в области монгольского искусства, хотя ранее ничего не знал об этом.
Часть с биографией, как любителя истории, увлекла меня больше всего. Многие имена я дополнительно для себя искала в интернете, читала о них и словно больше погружалась в историю.
Если у вас возникнет вопрос – стоит ли читать «Код Дзанабазара»? Я скажу – определенно да. Это удивительная по своему материалу монография, которая оставит неизгладимое впечатление о великом наследии творчества Дзанабазара.
С книгой «Код Дзанабазара: (1635–1723): монгольский стиль и кочевническая эстетика в буддийском искусстве Ваджраяны» можно ознакомится на сайте издательства.
@orientalpath
❤🔥4✍3👍3
📖 Публикуем запись семинара-триалога «Путь к Абсолюту в учениях Спинозы, Сухраварди и Лао-цзы». Также запись доступна на портале VK Видео.
С краткими выводами по итогам семинара можно ознакомиться здесь.
Ждём ваших вопросов и откликов!
#LO_исследователи
@orientalpath
С краткими выводами по итогам семинара можно ознакомиться здесь.
Ждём ваших вопросов и откликов!
#LO_исследователи
@orientalpath
YouTube
Спиноза, Сухраварди и Лао-цзы: Путь к Абсолюту. Семинар-триалог Laboratorium Orientale
Лао-цзы — патриарх метафизики даосов. Он представляет одну из наиболее влиятельных мистических школ в истории философии и учит, что счастье человека состоит в уподоблении естественному порядку универсума. Йахйа Сухраварди — иранский мыслитель, известный как…
❤12👍4🔥4
Дорогие друзья и коллеги! Команда Laboratorium Orientale поздравляет вас с наступающим новым годом!
Мы желаем вам успехов и радости в повседневной жизни, спокойствия и упорства в вашем любимом деле.
В 2026 году команда проекта планирует провести несколько новых лекций, а также ряд малых и больших семинаров, на которых выступят исследователи лаборатории.
Будем рады видеть вас на наших мероприятиях!
@orientalpath
Мы желаем вам успехов и радости в повседневной жизни, спокойствия и упорства в вашем любимом деле.
В 2026 году команда проекта планирует провести несколько новых лекций, а также ряд малых и больших семинаров, на которых выступят исследователи лаборатории.
Будем рады видеть вас на наших мероприятиях!
@orientalpath
❤🔥7❤5
Путешествие цинского сановника Мяо Ю-суня в Россию в 1887–1889 гг.
Осознание безуспешности прежнего курса внешней политики вынудило цинское руководство начать работу над поиском новых подходов к изучению «заморских» стран. После Второй «опиумной» войны для ведения дел со странами Запада цинские власти создают специальное ведомство Цзунли ямэнь 總理衙門. Я январе 1887 г. оно разрабатывает концепцию «исследовательских путешествий» (ю’ли 游歷) и начинает поиск претендентов для командирования.
По итогам состоявшихся в 1887 г. первого в истории Китая экзамена на экономическую тему и собеседования у императора было отобрано 12 наиболее компетентных чиновников, в составе 5 групп их отправили в 20 зарубежных государств.
В Российскую империю был командирован видный сановник и литератор Мяо Ю-сунь 繆祐孫 (1850–1894). За два года путешествия по России он посетил множество городов, промышленных предприятий, культурных и учебных учреждений, праздничных и светских мероприятий, познакомился со многими русскими политиками, промышленниками и учеными (в том числе с востоковедами В.П. Васильевым, С.М. Георгиевским, Г.А. Плансоном и др.)
Вернувшись на родину, все сведения, полученные в ходе путешествия, а также свои впечатления от поездки он отразил в «Собрании [материалов о] путешествии по России» (Э ю хуэй бянь 俄遊彙編) – объемной работе, содержащей карты, таблицы, описания различных сторон жизни России.
Пребывание Мяо Ю-суня в нашей стране имело большое значение для распространения знаний о России в Китае, что способствовало лучшему узнаванию друг друга и налаживанию политического и культурного диалога. Стоит также отдать должное смелости Мяо Ю-суня, который отправился в далекое путешествие в чужую страну, малоизвестную для него Россию, в поездках по ее бескрайним просторам провел два года, оказавшихся большим испытанием для его здоровья. Несмотря на трудности, он стремился до конца исполнить служебный долг, показав себя настоящим патриотом своей родины.
Подробнее о путешествии Мяо Ю-суня можно прочесть в работах автора.
Фотографии: портрет Мяо Ю-суня и оригинал «Собрания материалов о путешествии по России».
Автор: Рябухин И. Н.
#LO_исследователи
#исследователи_рассказывают
Осознание безуспешности прежнего курса внешней политики вынудило цинское руководство начать работу над поиском новых подходов к изучению «заморских» стран. После Второй «опиумной» войны для ведения дел со странами Запада цинские власти создают специальное ведомство Цзунли ямэнь 總理衙門. Я январе 1887 г. оно разрабатывает концепцию «исследовательских путешествий» (ю’ли 游歷) и начинает поиск претендентов для командирования.
По итогам состоявшихся в 1887 г. первого в истории Китая экзамена на экономическую тему и собеседования у императора было отобрано 12 наиболее компетентных чиновников, в составе 5 групп их отправили в 20 зарубежных государств.
В Российскую империю был командирован видный сановник и литератор Мяо Ю-сунь 繆祐孫 (1850–1894). За два года путешествия по России он посетил множество городов, промышленных предприятий, культурных и учебных учреждений, праздничных и светских мероприятий, познакомился со многими русскими политиками, промышленниками и учеными (в том числе с востоковедами В.П. Васильевым, С.М. Георгиевским, Г.А. Плансоном и др.)
Вернувшись на родину, все сведения, полученные в ходе путешествия, а также свои впечатления от поездки он отразил в «Собрании [материалов о] путешествии по России» (Э ю хуэй бянь 俄遊彙編) – объемной работе, содержащей карты, таблицы, описания различных сторон жизни России.
Пребывание Мяо Ю-суня в нашей стране имело большое значение для распространения знаний о России в Китае, что способствовало лучшему узнаванию друг друга и налаживанию политического и культурного диалога. Стоит также отдать должное смелости Мяо Ю-суня, который отправился в далекое путешествие в чужую страну, малоизвестную для него Россию, в поездках по ее бескрайним просторам провел два года, оказавшихся большим испытанием для его здоровья. Несмотря на трудности, он стремился до конца исполнить служебный долг, показав себя настоящим патриотом своей родины.
Подробнее о путешествии Мяо Ю-суня можно прочесть в работах автора.
Фотографии: портрет Мяо Ю-суня и оригинал «Собрания материалов о путешествии по России».
Автор: Рябухин И. Н.
#LO_исследователи
#исследователи_рассказывают
❤9👍6
Путешествие цинского сановника в Санкт-Петербург
Несколько дней назад мы опубликовали вводный пост о путешествии китайского чиновника Мяо Ю-суня в Россию (1850–1894). В этот раз мы хотели бы перейти к деталям.
• Что именно удивило чиновника?
• Какой он увидел столицу Российской империи?
• Какими он увидел привычные для русских праздники?
Предлагаем вам ознакомиться с отрывками из его дневников.
#исследователи_рассказывают
#LO_исследователи
@orientalpath
Несколько дней назад мы опубликовали вводный пост о путешествии китайского чиновника Мяо Ю-суня в Россию (1850–1894). В этот раз мы хотели бы перейти к деталям.
• Что именно удивило чиновника?
• Какой он увидел столицу Российской империи?
• Какими он увидел привычные для русских праздники?
Предлагаем вам ознакомиться с отрывками из его дневников.
#исследователи_рассказывают
#LO_исследователи
@orientalpath
❤🔥7👍2
📚 Средневековые историки: кто такой Мухаммад ар-Раванди?
Мухаммад ибн Али ар-Раванди – персидский историк и каллиграф, который в первую очередь стал известен исследователям как автор сочинения «Рахат ас-судур ва аят ас-сурур» (один из вариантов перевода – «Отдохновение правителей и чудеса радости»). Этот трактат интересен как источник по истории империи Великих Сельджуков (1040–1157) и Румского султаната (1077–1307).
Что известно о нём как о личности? Мухаммад ар-Раванди происходил из небольшого города Раванд на окраине Кашана. Родился в семье каллиграфов. В 1181–1189 проживал в Хамадане при дворе сельджукского султана Тогрула III (правил в 1176–1194), где работал подмастерьем у своего дяди, именитого каллиграфа.
Трактат «Рахат ас-судур ва аят ас-сурур». Трактат написан на персидском и частично на арабском языке. Текст состоит из 3 частей:
• развёрнутое введение, включающее похвалу пророкам до Мухаммада, самому пророку Мухаммаду, его семье и другим религиозным деятелям, а также биографию ар-Раванди;
• история Сельджукской империи (значительная часть этого раздела взята из «Сельджук-наме» Захир ад-Дина Нишапури);
• обзор навыков и качеств, которыми должен обладать надим. О том, кто такой надим, будет рассказано чуть ниже.
Вероятнее всего, изначально трактат предназначался для правителя из династии Великих Сельджуков Тогрула III, но ар-Раванди адаптировал текст для Кей-Хосрова I – правителя Румского султаната.
Рукопись трактата находится в Национальной библиотеке Франции в Париже. Исследователи (например, историк из Турции Сара Нур Йылдыз) полагают, что ар-Раванди составил этот текст с целью доказать свою пригодность к должности надима при султанском дворе.
Кто такой надим? Надим (на арабском слово означает «собеседник» или «сотрапезник») – это должность при дворе султана, обладатель которой должен был участвовать в досуге правителя: например, охотиться вместе с ним или играть в шахматы. При этом существовали определенные требования к личности надима: в произведении «Кабус-наме» сказано, что он должен одинаково хорошо писать на арабском и персидском, разбираться в поэзии и юриспруденции, знать Коран наизусть.
Автор: Романова П. В.
#исследователи_рассказывают
#LO_исследователи
@orientalpath
Мухаммад ибн Али ар-Раванди – персидский историк и каллиграф, который в первую очередь стал известен исследователям как автор сочинения «Рахат ас-судур ва аят ас-сурур» (один из вариантов перевода – «Отдохновение правителей и чудеса радости»). Этот трактат интересен как источник по истории империи Великих Сельджуков (1040–1157) и Румского султаната (1077–1307).
Что известно о нём как о личности? Мухаммад ар-Раванди происходил из небольшого города Раванд на окраине Кашана. Родился в семье каллиграфов. В 1181–1189 проживал в Хамадане при дворе сельджукского султана Тогрула III (правил в 1176–1194), где работал подмастерьем у своего дяди, именитого каллиграфа.
Трактат «Рахат ас-судур ва аят ас-сурур». Трактат написан на персидском и частично на арабском языке. Текст состоит из 3 частей:
• развёрнутое введение, включающее похвалу пророкам до Мухаммада, самому пророку Мухаммаду, его семье и другим религиозным деятелям, а также биографию ар-Раванди;
• история Сельджукской империи (значительная часть этого раздела взята из «Сельджук-наме» Захир ад-Дина Нишапури);
• обзор навыков и качеств, которыми должен обладать надим. О том, кто такой надим, будет рассказано чуть ниже.
Вероятнее всего, изначально трактат предназначался для правителя из династии Великих Сельджуков Тогрула III, но ар-Раванди адаптировал текст для Кей-Хосрова I – правителя Румского султаната.
Рукопись трактата находится в Национальной библиотеке Франции в Париже. Исследователи (например, историк из Турции Сара Нур Йылдыз) полагают, что ар-Раванди составил этот текст с целью доказать свою пригодность к должности надима при султанском дворе.
Кто такой надим? Надим (на арабском слово означает «собеседник» или «сотрапезник») – это должность при дворе султана, обладатель которой должен был участвовать в досуге правителя: например, охотиться вместе с ним или играть в шахматы. При этом существовали определенные требования к личности надима: в произведении «Кабус-наме» сказано, что он должен одинаково хорошо писать на арабском и персидском, разбираться в поэзии и юриспруденции, знать Коран наизусть.
Автор: Романова П. В.
#исследователи_рассказывают
#LO_исследователи
@orientalpath
❤6👏2👀1