🤫Да, именно он придумал это слово
Впервые Достоевский использовал это слово в повести «Двойник», которая была опубликована в январе 1846 года. Также оно встречается и в более поздних произведениях писателя. Но если сейчас под этим словом понимают смущение и робость, Достоевский употреблял его именно в первоначальном, «чертёжном» смысле — «незаметно уйти», «исчезнуть».
#Слово
Впервые Достоевский использовал это слово в повести «Двойник», которая была опубликована в январе 1846 года. Также оно встречается и в более поздних произведениях писателя. Но если сейчас под этим словом понимают смущение и робость, Достоевский употреблял его именно в первоначальном, «чертёжном» смысле — «незаметно уйти», «исчезнуть».
#Слово
Это был Н.М. Карамзин👀
Литературная традиция связывает изобретение слова промышленность с именем Н. М. Карамзина. Это представление прочно держалось и в литературном сознании XIX в. Так, у Гончарова в «Литературном вечере» есть рассуждение: «…обогащение языка производится писателями с весом. Например, вот Николай Михайлович Карамзин ввел слово промышленность, его все и приняли».
#Слово
Литературная традиция связывает изобретение слова промышленность с именем Н. М. Карамзина. Это представление прочно держалось и в литературном сознании XIX в. Так, у Гончарова в «Литературном вечере» есть рассуждение: «…обогащение языка производится писателями с весом. Например, вот Николай Михайлович Карамзин ввел слово промышленность, его все и приняли».
#Слово
💬Это был Владимир Набоков
Это существительное встречается в романе Набокова «Камера обскура». Главная героиня Магда Петерс несколько раз поправляет «на висках темно-каштановые акрошкёры». Очевидно, речь идет о завитках, оставляемых на висках для придания игривости гладкой прическе, популярной в 1920-х годах. Этого слова нет в словарях, его придумал сам Набоков: вероятно, происходит оно от французского accroche-coeurs, что буквально означает «цеплялки для сердец».
#Слово
Это существительное встречается в романе Набокова «Камера обскура». Главная героиня Магда Петерс несколько раз поправляет «на висках темно-каштановые акрошкёры». Очевидно, речь идет о завитках, оставляемых на висках для придания игривости гладкой прическе, популярной в 1920-х годах. Этого слова нет в словарях, его придумал сам Набоков: вероятно, происходит оно от французского accroche-coeurs, что буквально означает «цеплялки для сердец».
#Слово
💬Вальтер Скотт
Хотя впервые слово freelancer (дословно «свободный копьеносец») использовал в 1820 году сэр Вальтер Скотт: так в своем романе «Айвенго» он назвал средневекового наемника. А во второй половине XIX века это слово приобрело переносное значение и распространилось на множество профессиональных сфер, от журналистики до программирования
#Слово
Хотя впервые слово freelancer (дословно «свободный копьеносец») использовал в 1820 году сэр Вальтер Скотт: так в своем романе «Айвенго» он назвал средневекового наемника. А во второй половине XIX века это слово приобрело переносное значение и распространилось на множество профессиональных сфер, от журналистики до программирования
#Слово
💬Братья Чапеки
В 1921 году состоялась премьера пьесы «R.U.R.» чешских драматургов Карела и Йозефа Чапеков, в которой роботами именовались человекоподобные организмы, созданные для выполнения рутинной работы. Изначально они должны были называться лаборами (от латинского labor — «труд»), но впоследствии были переименованы в роботов (от чешского robota — «барщина»)
#Слово
В 1921 году состоялась премьера пьесы «R.U.R.» чешских драматургов Карела и Йозефа Чапеков, в которой роботами именовались человекоподобные организмы, созданные для выполнения рутинной работы. Изначально они должны были называться лаборами (от латинского labor — «труд»), но впоследствии были переименованы в роботов (от чешского robota — «барщина»)
#Слово
💬О. Генри
Раньше этим словосочетанием называли страны Латинской Америки, для которых были характерны политическая нестабильность и зависимость от ограниченного сельскохозяйственного производства, но вскоре его значение распространилось и на другие аграрные страны. А придумал его американский писатель О. Генри — оно встречается в повести «Короли и капуста» (1904), где действие разворачивается в вымышленный латиноамериканской стране Анчурии. Любопытно, что в переводе Чуковского это словосочетание звучит как «фруктовая республика».
#Слово
Раньше этим словосочетанием называли страны Латинской Америки, для которых были характерны политическая нестабильность и зависимость от ограниченного сельскохозяйственного производства, но вскоре его значение распространилось и на другие аграрные страны. А придумал его американский писатель О. Генри — оно встречается в повести «Короли и капуста» (1904), где действие разворачивается в вымышленный латиноамериканской стране Анчурии. Любопытно, что в переводе Чуковского это словосочетание звучит как «фруктовая республика».
#Слово
💬Уильям Гибсон
Это привычное уже понятие, синоним виртуальной реальности (то есть «второго мира» внутри компьютеров и компьютерных сетей), впервые появилось в новелле писателя-фантаста Уильяма Гибсона «Сожжение Хром», изданной в 1982-м. Оно было образовано путем слияния слов «кибернетика» (cybernetics) и «пространство» (space)— Гибсон был убежден, что кибернетические идеи рано или поздно приведут к созданию отдельного многофункционального мира.
#Слово
Это привычное уже понятие, синоним виртуальной реальности (то есть «второго мира» внутри компьютеров и компьютерных сетей), впервые появилось в новелле писателя-фантаста Уильяма Гибсона «Сожжение Хром», изданной в 1982-м. Оно было образовано путем слияния слов «кибернетика» (cybernetics) и «пространство» (space)— Гибсон был убежден, что кибернетические идеи рано или поздно приведут к созданию отдельного многофункционального мира.
#Слово
💬Николай Михайлович Карамзин
"Влюбленность ― извините новое слово: оно выражает вещь ― влюбленность, говорю, есть самое благодетельное изобретение для света, который без нее походил бы на монастырь Латрапский. Но с нею молодые люди наипрекраснейшим образом занимают пустоту жизни. Открывая глаза, знаешь, о чем думать; являясь в обществах, знаешь, кого искать глазами; все имеет цель свою".
#Слово
"Влюбленность ― извините новое слово: оно выражает вещь ― влюбленность, говорю, есть самое благодетельное изобретение для света, который без нее походил бы на монастырь Латрапский. Но с нею молодые люди наипрекраснейшим образом занимают пустоту жизни. Открывая глаза, знаешь, о чем думать; являясь в обществах, знаешь, кого искать глазами; все имеет цель свою".
#Слово