#korea #history #movie #Hansan
Поки я через навалу справ не дуже пишу в канал — приніс вам трейлер свіжого історичного фільму про І Сун Сіна — легендарного та обожнюваного корейцями чосонського адмірала, який свого часу знатно дав прикурити японцям.
Сам фільм я ще не дивився, але збираюсь.
https://youtu.be/pfk20N9JlBQ
Поки я через навалу справ не дуже пишу в канал — приніс вам трейлер свіжого історичного фільму про І Сун Сіна — легендарного та обожнюваного корейцями чосонського адмірала, який свого часу знатно дав прикурити японцям.
Сам фільм я ще не дивився, але збираюсь.
https://youtu.be/pfk20N9JlBQ
YouTube
Hansan: Rising Dragon (2022) 한산: 용의 출현 Movie Trailer | EONTALK
The movie trailer with English subtitles of "Hansan: Rising Dragon" 한산: 용의 출현 (2022), brought to you by EonTalk.
Receive 49% off an annual plan for ExpressVPN 👉 https://www.expressvpn.com/eontalk
Starring: Park Hae Il (박해일), Byun Yo Han (변요한), Ahn Sung Ki…
Receive 49% off an annual plan for ExpressVPN 👉 https://www.expressvpn.com/eontalk
Starring: Park Hae Il (박해일), Byun Yo Han (변요한), Ahn Sung Ki…
👍4❤1
#china #history
Дисклеймер: я роблю в цьому пості узагальнення про підхід до періодизації історії на рівні "так в основному вважають ті, чиї знання про історію обмежуються шкільною програмою плюс трохи цікавості зверху". Втім, подібне викривлення сприйняття часто притаманне і справжнім історикам-науковцям, просто в меншому масштабі.
Коли люди європейської культурної традиції починають хоч трошки копати в історію Східної Азії та історію Китаю в принципі, то майже одразу з розльоту врізаються в один неочевидний момент. Вірніше, в два моменти - коли мова йде про українців та жителів інших країн, що перебували в складі чи під впливом СРСР.
Найпоширеніша на Заході історична традиція хронології та періодизації розглядає людську історію як зміну конкретних періодів, що характеризуються досить чіткими ознаками. Доісторичний час ==> Стародавній світ ==> Античність ==> Середньовіччя ==> Ренесанс ==> Новий час ==> Новітній час. Ця періодизація трохи відрізняється в різних країнах, але в цілому виглядає приблизно так.
Для нас як наслідок заточеного під марксизм погляду на історію додається ще й формаційний підхід: первіснообщинний стрій ==> рабовласництво ==> феодалізм ==> капіталізм ==> комунізм.
І от коли ці підходи намагаються натягнути на Східну Азію - виходить пшик. Бо раптом виявляється, що там суспільство розвивалось за трохи іншою схемою. Наприклад, в Китаї практично не було того, що ми ладні сприймати як рабовласницький стрій - причому домашнє рабство існувало у них фактично до XX сторіччя.
А ще у Китаї не було як такого Середньовіччя - за виразом китаїста Сергія Дмітрієва, "періоду між хорошим та хорошим життям".
Тим часом як середземноморські народи та після них європейські два рази пройшли через Темні віки - час дуже серйозного відкочування назад у науці, писемності, розвитку взагалі - Китай фактично не проходив через подібний період жодного разу. Так, там були періоди між імперіями, періоди розбрату та втрати знань - але жоден з них не мав як наслідок серйозної перебудови образу життя, серйозної зміни етнічного складу, та способів організації суспільства.
Відмінності ховаються іноді ще глибше: наприклад, Залізний вік у Китаї почався значно пізніше, ніж в Середземномор'ї... але вони навчились виплавляти чавун ще у 1 тис. до н.е. - тоді як у Європі цей процес освоїли лише у XIV сторіччі нашої ери.
(якось я згадаю свою освіту коваля та розкажу про це окремо)
Повертаючись до періодизації історії. Коли ми починаємо пірнати в історію Китаю, варто відставити в сторону звичні історичні патерни та схеми.
І тримати в голові один важливий факт: фактично, китайська цивілізація є єдиною древньою цивілізацією, що, змінюючись та модифікуючись, все ж дожила до нашого часу у відносно єдиному вигляді. Тоді як її сучасники - Давній Єгипет, шумери, цивілізації долини Інду, - або зникли з історичного горизонту, або трансформувались значно кардинальніше, ніж власне Китай.
Дисклеймер: я роблю в цьому пості узагальнення про підхід до періодизації історії на рівні "так в основному вважають ті, чиї знання про історію обмежуються шкільною програмою плюс трохи цікавості зверху". Втім, подібне викривлення сприйняття часто притаманне і справжнім історикам-науковцям, просто в меншому масштабі.
Коли люди європейської культурної традиції починають хоч трошки копати в історію Східної Азії та історію Китаю в принципі, то майже одразу з розльоту врізаються в один неочевидний момент. Вірніше, в два моменти - коли мова йде про українців та жителів інших країн, що перебували в складі чи під впливом СРСР.
Найпоширеніша на Заході історична традиція хронології та періодизації розглядає людську історію як зміну конкретних періодів, що характеризуються досить чіткими ознаками. Доісторичний час ==> Стародавній світ ==> Античність ==> Середньовіччя ==> Ренесанс ==> Новий час ==> Новітній час. Ця періодизація трохи відрізняється в різних країнах, але в цілому виглядає приблизно так.
Для нас як наслідок заточеного під марксизм погляду на історію додається ще й формаційний підхід: первіснообщинний стрій ==> рабовласництво ==> феодалізм ==> капіталізм ==> комунізм.
І от коли ці підходи намагаються натягнути на Східну Азію - виходить пшик. Бо раптом виявляється, що там суспільство розвивалось за трохи іншою схемою. Наприклад, в Китаї практично не було того, що ми ладні сприймати як рабовласницький стрій - причому домашнє рабство існувало у них фактично до XX сторіччя.
А ще у Китаї не було як такого Середньовіччя - за виразом китаїста Сергія Дмітрієва, "періоду між хорошим та хорошим життям".
Тим часом як середземноморські народи та після них європейські два рази пройшли через Темні віки - час дуже серйозного відкочування назад у науці, писемності, розвитку взагалі - Китай фактично не проходив через подібний період жодного разу. Так, там були періоди між імперіями, періоди розбрату та втрати знань - але жоден з них не мав як наслідок серйозної перебудови образу життя, серйозної зміни етнічного складу, та способів організації суспільства.
Відмінності ховаються іноді ще глибше: наприклад, Залізний вік у Китаї почався значно пізніше, ніж в Середземномор'ї... але вони навчились виплавляти чавун ще у 1 тис. до н.е. - тоді як у Європі цей процес освоїли лише у XIV сторіччі нашої ери.
(якось я згадаю свою освіту коваля та розкажу про це окремо)
Повертаючись до періодизації історії. Коли ми починаємо пірнати в історію Китаю, варто відставити в сторону звичні історичні патерни та схеми.
І тримати в голові один важливий факт: фактично, китайська цивілізація є єдиною древньою цивілізацією, що, змінюючись та модифікуючись, все ж дожила до нашого часу у відносно єдиному вигляді. Тоді як її сучасники - Давній Єгипет, шумери, цивілізації долини Інду, - або зникли з історичного горизонту, або трансформувались значно кардинальніше, ніж власне Китай.
❤23
#k_drama #culture #Hwayugi
Дивитись Хваюгі / Korean Odissey / 화유기, не відволікаючись, абсолютно неможливо — весь час лізу в гугл чи вікіпедію, щоб перевірити, чи вірно я піймав ще одну відсилку.
Втім, найцікавіше я поки ще не дізнався.
Відомо, що сюжет дорами Хваюгі заснований на одному з китайських Чотирьох класичних романів — а саме на "Подорожі на Захід", Xīyóujì (Сі Ю Цзи). Ця назва настільки стійка, що перейшла в корейську та японську мови фонетично — тож корейською цей роман називається Союгі.
А от звідки взялось саме слово "хваюгі"? Що воно значить?
Поки єдине, що я знайшов — коротку відповідь на одному з сайтів, що, нібито, hwayugi - це "writing an itinerary for finding light".
Відчуваю тут багатоповерхову відсилку, розібратись з якою мені все ще не вдалося.
*зітхає, волає, хоче вчити корейську — і це все одночасно*
Окремо хочу відмітити стійкість культурних паттернів. Численні адаптації "Подорожі на Захід" хронічно називаються для власне Заходу "одіссеями". Ну, історія ж про довгу подорож? Йой, най буде.
Дивитись Хваюгі / Korean Odissey / 화유기, не відволікаючись, абсолютно неможливо — весь час лізу в гугл чи вікіпедію, щоб перевірити, чи вірно я піймав ще одну відсилку.
Втім, найцікавіше я поки ще не дізнався.
Відомо, що сюжет дорами Хваюгі заснований на одному з китайських Чотирьох класичних романів — а саме на "Подорожі на Захід", Xīyóujì (Сі Ю Цзи). Ця назва настільки стійка, що перейшла в корейську та японську мови фонетично — тож корейською цей роман називається Союгі.
А от звідки взялось саме слово "хваюгі"? Що воно значить?
Поки єдине, що я знайшов — коротку відповідь на одному з сайтів, що, нібито, hwayugi - це "writing an itinerary for finding light".
Відчуваю тут багатоповерхову відсилку, розібратись з якою мені все ще не вдалося.
*зітхає, волає, хоче вчити корейську — і це все одночасно*
Окремо хочу відмітити стійкість культурних паттернів. Численні адаптації "Подорожі на Захід" хронічно називаються для власне Заходу "одіссеями". Ну, історія ж про довгу подорож? Йой, най буде.
Mydramalist
A Korean Odyssey
In 2017, Son Oh Gong and Ma Wang are in conflict with each other as they look for a true light in a dark world where evil thrives. Having made a contract...
❤15
#china #culture #history
Що мене завжди приводило у захват в "Подорожі на Захід" - те, що прототип головного героя цього роману був реальною людиною, що жила у часи династії Тан.
Сюаньцзан (602 - 664 рр.) був буддійським монахом та дійсно здійснив епічну подорож на Захід - в Індію. Він був дуже освіченим вченим, який вирішив, що в Китаї не вистачає оригінальних буддистських текстів - і в результаті своєї 17-річної подорожі привіз до Китаю текст буддистського канону, Трипітаки, на санскриті. А потім організував у столиці династії, Чан'ані, велику школу перекладів.
Саме завдяки його перекладам пізніше вчені змогли відновити деякі втрачені індійські тексти.
Пізніше Сюаньцзан написав про свою подорож книгу "Подорож у Західний край за часів Великої Тан". Ця праця містить детальну та розлогу інформацію про географію, клімат, історію, економіку, політичний устрій та релігію дуже багатьох країн та місцевостей, де побував автор.
Саме ця книга і лягла в основу роману "Подорож на Захід", написаного тисячу років потому, за часів династії Мін. А головний герой роману, Тан Саньжан, був створений саме на основі особистості Сюаньцзана.
Що мене завжди приводило у захват в "Подорожі на Захід" - те, що прототип головного героя цього роману був реальною людиною, що жила у часи династії Тан.
Сюаньцзан (602 - 664 рр.) був буддійським монахом та дійсно здійснив епічну подорож на Захід - в Індію. Він був дуже освіченим вченим, який вирішив, що в Китаї не вистачає оригінальних буддистських текстів - і в результаті своєї 17-річної подорожі привіз до Китаю текст буддистського канону, Трипітаки, на санскриті. А потім організував у столиці династії, Чан'ані, велику школу перекладів.
Саме завдяки його перекладам пізніше вчені змогли відновити деякі втрачені індійські тексти.
Пізніше Сюаньцзан написав про свою подорож книгу "Подорож у Західний край за часів Великої Тан". Ця праця містить детальну та розлогу інформацію про географію, клімат, історію, економіку, політичний устрій та релігію дуже багатьох країн та місцевостей, де побував автор.
Саме ця книга і лягла в основу роману "Подорож на Захід", написаного тисячу років потому, за часів династії Мін. А головний герой роману, Тан Саньжан, був створений саме на основі особистості Сюаньцзана.
❤9🔥3
Статуя Сюаньцзана в Лояні. Підозрюю, що кошик за його спиною - це відсилка до назви канону "Трипітака" - тобто "три кошики".
👍7❤6
#china #culture #актуальне
Якщо у вас гарна англійська, то раджу подивитись відео, де канадська письменниця-фантастка китайського походження Сіжань Джей Чао (Xiran Jay Zhao) бомбить та палає з того, як Дісней криво використав контекст та матеріал у фільмі Мулан 2020 року.
Це відео Cіжань зняла після того, як завірусився її палаючий твітер-тред на цю тему. Посилання на сам тред лежить в описі відео.
https://youtu.be/N3QKq24e0HM
Якщо у вас гарна англійська, то раджу подивитись відео, де канадська письменниця-фантастка китайського походження Сіжань Джей Чао (Xiran Jay Zhao) бомбить та палає з того, як Дісней криво використав контекст та матеріал у фільмі Мулан 2020 року.
Це відео Cіжань зняла після того, як завірусився її палаючий твітер-тред на цю тему. Посилання на сам тред лежить в описі відео.
https://youtu.be/N3QKq24e0HM
YouTube
EVERYTHING CULTURALLY WRONG WITH MULAN 2020 (And How They Could've Been Fixed)
Do better, Disney.
Mulan-era Makeup Infographics: https://www.instagram.com/p/CEp6ZAQAAeh/
Get my #1 New-York-Times-bestselling & Nebula-nominated book IRON WIDOW, a sci-fi reimagining of China's only female emperor: https://ironwidow.com/
There's also…
Mulan-era Makeup Infographics: https://www.instagram.com/p/CEp6ZAQAAeh/
Get my #1 New-York-Times-bestselling & Nebula-nominated book IRON WIDOW, a sci-fi reimagining of China's only female emperor: https://ironwidow.com/
There's also…
❤6👍1
#k_drama #Hwayugi
Про нюанси перекладу та як він приховує смисли — на прикладі моменту з "Хваюгі".
Героїня заходить в офіс великої корпорації (до речі, помітно, що це відсилка до Самсунгу), і знає лише те, що їй треба побачитись з головою цієї корпорації.
Далі розмова на рецепції:
Англійський переклад Netflix:
- I'm looking for the chairman of this company. Tell him, that someone who knows his friend who he calls "Sir" is here to see him.
- "Sir"?
Український переклад від U&ALines:
- Перепрошую, хто тут найголовніший? Можете передати йому, що один пан, якого він добре знає, потребує його допомоги?
- Пан?
І далі героїню без питань пропускають аж до голови корпорації.
Як це сталося так просто? В українському перекладі це незрозуміло, в англійському спробували зіграти на шанобливому "Sir".
В оригіналі корейською чітко звучить слово "хьоннім". Це специфічне слово (ввічлива варіація від "хьон"), яке використовується як при зверненні молодшого брата до старшого — так і просто при молодшого чоловіка з членів колективу чи друзів до старшого (але не набагато старшого) чоловіка.
Отже, прийшов хтось від "хьонніма" голови корпорації. А до кого настільки поважна людина може так звертатись? Лише до когось, хто стоїть ще вище в ієрархії.
P.S. Хоча в цілому відзначу, що переклади у U&ALines дуже приємні, і цей не виключення.
Про нюанси перекладу та як він приховує смисли — на прикладі моменту з "Хваюгі".
Героїня заходить в офіс великої корпорації (до речі, помітно, що це відсилка до Самсунгу), і знає лише те, що їй треба побачитись з головою цієї корпорації.
Далі розмова на рецепції:
Англійський переклад Netflix:
- I'm looking for the chairman of this company. Tell him, that someone who knows his friend who he calls "Sir" is here to see him.
- "Sir"?
Український переклад від U&ALines:
- Перепрошую, хто тут найголовніший? Можете передати йому, що один пан, якого він добре знає, потребує його допомоги?
- Пан?
І далі героїню без питань пропускають аж до голови корпорації.
Як це сталося так просто? В українському перекладі це незрозуміло, в англійському спробували зіграти на шанобливому "Sir".
В оригіналі корейською чітко звучить слово "хьоннім". Це специфічне слово (ввічлива варіація від "хьон"), яке використовується як при зверненні молодшого брата до старшого — так і просто при молодшого чоловіка з членів колективу чи друзів до старшого (але не набагато старшого) чоловіка.
Отже, прийшов хтось від "хьонніма" голови корпорації. А до кого настільки поважна людина може так звертатись? Лише до когось, хто стоїть ще вище в ієрархії.
P.S. Хоча в цілому відзначу, що переклади у U&ALines дуже приємні, і цей не виключення.
❤4
#china #culture #music
Кльова драйвова композиція у виконанні гучженя та ударних.
https://youtu.be/IxM1tjTvFAc
Кльова драйвова композиція у виконанні гучженя та ударних.
https://youtu.be/IxM1tjTvFAc
YouTube
【箏鼓和鳴】權御天下 Sun Quan The Emperor (Guzheng&Drum Ver.)
Godlike I go BOOOM!
Hope you enjoy this very Han Chinese styled music.
Original Song: 權御天下(洛天依) - https://youtu.be/LJms1CGHjn8
Credits:
Music: 乌龟sui
Guzheng/PV/Mixing - 墨韵随步摇
Percussion - 司鼓君
Chinese calligraphy: 愚是知
Art Director: 小甫哥
Mixing Director: 天音之旋…
Hope you enjoy this very Han Chinese styled music.
Original Song: 權御天下(洛天依) - https://youtu.be/LJms1CGHjn8
Credits:
Music: 乌龟sui
Guzheng/PV/Mixing - 墨韵随步摇
Percussion - 司鼓君
Chinese calligraphy: 愚是知
Art Director: 小甫哥
Mixing Director: 天音之旋…
👍6
#china #japan #korea #culture #history
У 3 ст. до н.е. війська Олександра Македонського відвоювали у Ахеменідської держави давню та родючу область Середньої Азії - Бактрію. Після смерті Олександра та довгого з'ясування відносин між його епігонами, на території Бактрії виникло еліністичне Греко-Бактрійське царство.
Саме там еліни познайомились з буддизмом та згодом схрестили його зі своєю культурою та релігією. Так виник греко-буддизм. Йому ми завдячуємо, крім всього іншого, традицією антропоморфного зображення Будди (до цього його зображали через символи).
Треба відзначити, що на той час у елінів був досить сильним культ Геракла. І якось слово за слово, образ Геракла акуратно переповз на образ бодхісаттви Ваджрапані, захисника Будди.
І вже у вигляді кремезного дядечка з величезним дубцем цей образ разом з буддизмом Махаяни дійшов...
...до Китаю, де адаптувався, роздвоївся, і став називатись Zhíjīngāng shén - двоє гнівних божеств, що охороняли входи до багатьох храмів. Ця назва в цілому поширилась і на інші країни під китайським впливом.
...до Японії - з Китаю, тобто вже роздвоєним. Тут його (їх) називали Shukongōshin.
...до Кореї, з назвою Geumgangsa.
А в даосизмі та китайській народній міфології вони перетворились на генералів династії Шан - Heng та Ha.
Взагалі такі статуї охоронців входу до храмів стали називати загальною назвою Nio.
От така історія про вплив культур. Так що, можна сказати, що культ Геракла не зник, а трансформувався.
У 3 ст. до н.е. війська Олександра Македонського відвоювали у Ахеменідської держави давню та родючу область Середньої Азії - Бактрію. Після смерті Олександра та довгого з'ясування відносин між його епігонами, на території Бактрії виникло еліністичне Греко-Бактрійське царство.
Саме там еліни познайомились з буддизмом та згодом схрестили його зі своєю культурою та релігією. Так виник греко-буддизм. Йому ми завдячуємо, крім всього іншого, традицією антропоморфного зображення Будди (до цього його зображали через символи).
Треба відзначити, що на той час у елінів був досить сильним культ Геракла. І якось слово за слово, образ Геракла акуратно переповз на образ бодхісаттви Ваджрапані, захисника Будди.
І вже у вигляді кремезного дядечка з величезним дубцем цей образ разом з буддизмом Махаяни дійшов...
...до Китаю, де адаптувався, роздвоївся, і став називатись Zhíjīngāng shén - двоє гнівних божеств, що охороняли входи до багатьох храмів. Ця назва в цілому поширилась і на інші країни під китайським впливом.
...до Японії - з Китаю, тобто вже роздвоєним. Тут його (їх) називали Shukongōshin.
...до Кореї, з назвою Geumgangsa.
А в даосизмі та китайській народній міфології вони перетворились на генералів династії Шан - Heng та Ha.
Взагалі такі статуї охоронців входу до храмів стали називати загальною назвою Nio.
От така історія про вплив культур. Так що, можна сказати, що культ Геракла не зник, а трансформувався.
❤15👍2
#china #japan #korea #culture #history
1. Іконографічна еволюція:
Геракл (музей Лувр) => Геракл на монеті греко-бактрійського царя Деметрія I => Ваджрапані як захисник Будди у греко-буддійському мистецтві регіону Гандхара => Сюконгосін, буддійський монастир Сенсо-дзі, Токіо.
2. Генерали Хен та Ха, храм Ерван, провінція Сичуань, Китай.
3. Статуя з печер провінції Ганьсу, Китай (ці печери створювали в часи династії Сун).
4. Hwaeomsa, храм в Південній Кореї.
5. Дерев'яна скульптура 12 ст. Нара, Японія.
1. Іконографічна еволюція:
Геракл (музей Лувр) => Геракл на монеті греко-бактрійського царя Деметрія I => Ваджрапані як захисник Будди у греко-буддійському мистецтві регіону Гандхара => Сюконгосін, буддійський монастир Сенсо-дзі, Токіо.
2. Генерали Хен та Ха, храм Ерван, провінція Сичуань, Китай.
3. Статуя з печер провінції Ганьсу, Китай (ці печери створювали в часи династії Сун).
4. Hwaeomsa, храм в Південній Кореї.
5. Дерев'яна скульптура 12 ст. Нара, Японія.
❤12👍3
З Днем Незалежності тебе, Україно.
Ти найкраща. Прекрасна, сильна і незламна - наша країна.
З Днем Незалежності, українки та українці! Це наше свято, бо ми і є Україна!
Ти найкраща. Прекрасна, сильна і незламна - наша країна.
З Днем Незалежності, українки та українці! Це наше свято, бо ми і є Україна!
❤23
#k_drama #MoneyHeist
Поки я все ще не написав своє враження від Money Heist: Korea (тому що вони викотили лише половину серіалу, блін, а я хочу до кінця вже додивитись) — тримайте розкішний відос про нього від Копійки.
До речі, чудовий привід підписатись на її канал, дуже раджу.
https://youtu.be/EQhDbWFDlzQ
(Обережно, там все відео - суцільний спойлер!)
Поки я все ще не написав своє враження від Money Heist: Korea (тому що вони викотили лише половину серіалу, блін, а я хочу до кінця вже додивитись) — тримайте розкішний відос про нього від Копійки.
До речі, чудовий привід підписатись на її канал, дуже раджу.
https://youtu.be/EQhDbWFDlzQ
(Обережно, там все відео - суцільний спойлер!)
YouTube
Огляд дорами "Паперовий будинок: Корея"
патреон тут https://www.patreon.com/kopiyka
підтримати мене можна тут https://donatello.to/kopiyka
а тут мій телеграм канал https://t.iss.one/ya_kopiyka
Таймкоди:
00:00 Передмова
01:12 Огляд без спойлерів
09:22 Огляд зі спойлерами
17:03 Висновок
Використаний…
підтримати мене можна тут https://donatello.to/kopiyka
а тут мій телеграм канал https://t.iss.one/ya_kopiyka
Таймкоди:
00:00 Передмова
01:12 Огляд без спойлерів
09:22 Огляд зі спойлерами
17:03 Висновок
Використаний…
👍7❤1
Котички-читачі, я не зник!
У мене нарешті успішно закінчились два мега-квеста: пошук роботи (і влаштування на неї) та отримання водійських прав.
А це значить, що я видихну після цієї епопеї трошки і буду наздолужувати час мовчання в каналі )
Залишайтесь на нашій хвилі!
У мене нарешті успішно закінчились два мега-квеста: пошук роботи (і влаштування на неї) та отримання водійських прав.
А це значить, що я видихну після цієї епопеї трошки і буду наздолужувати час мовчання в каналі )
Залишайтесь на нашій хвилі!
❤22👍9
#humor
вибачте, вибачте, вибачте 😂
(за мотивами багатьох розмов про "не хочу дивитись дорами, там азіати, вони всі однакові")
вибачте, вибачте, вибачте 😂
(за мотивами багатьох розмов про "не хочу дивитись дорами, там азіати, вони всі однакові")
❤6