Кроме этого основного названия, Великий Четверток известен чадам Эфиопской церкви также под названиями Омытого («хыцбэʹтэ хáмус» / ኅፅበተ ሐሙስ), что напрямую соответствует нашему определению его как Чистого, ибо в обоих случаях идет отсыл к омовению Спасителем ног своих учеников (Ин. 13, 3-17); Тайного («йемыстѝр кэн» / የምሥጢር ቀን), поскольку на Тайной вечере со своими учениками Спаситель установи одно из семи Таинств Церкви – Таинство Причастия (Мф. 26, 17-30); Новозаветного («йехаддѝс кидáн хáмус» / የሐዲስ ኪዳን ሐሙስ), что является отсылом ко словам Спасителя после вечери о том, что передаваемая Им ученикам чаша с вином «есть Новый Завет в Моей Крови, которая за вас проливается» (Лк. 22, 20); Освободительного («йенэцаннэʹт хáмус» / የነጻነት ሐሙስ), поскольку отсылает ко словам Спасителя об избавлении учеников от рабства (Ин. 15, 15); Зелёного («арэнгуадé хáмус» / አረንጓዴ ሐሙስ) в память о Гефсиманском саде, в котором молился Спаситель.
В Великий Четверток эфиопские христиане трапезничают густой кашей, сваренной из очищенных и размолотых бобов и обмолоченных цельных зерен пшеницы (или ячменя) и крепко посоленной. Каша называется гульбáн (ጉልባን). Сама каша является символическим отсылом к опреснокам, хлебам бедствия, которые приготовили евреи по указанию Моисея перед исходом из Египта. Бобы символизируют человеческую (плотскую) природу Спасителя, зерно – его Божественную (духовную) сущность. При этом очищенные от стручков бобы напоминают о раздетом донага Спасителе в Его крестный час, а соль – о жажде, которую Он испытывал, будучи распятым.
Telegram
የኦርቶዶክስ አስተምህሮዎች
@Ethiopian_Orthodox
@Ethiopian_Orthodox
@Ethiopian_Orthodox
Духовные песнопения эфиопских христиан в Страстную седмицу.
«Видя любимое Дитя» (Тоуодáдж лѝджищин / ተወዳጅ ልጅሽን) в исполнении регента Йильмы Хайлю (ሊቀ መዘምራን ይልማ ኃይሉ)
ተወዳጅ ልጅሽን ህማሙን ስታይ
ማሰብ ይሳነኛል የአንቺን ስቃይ
በእሾህ አክሊል ጉንጉን የቆሰለ ራሱን
በብዙ ግርፋት የታመመ አካሉን (፪)
በዕፅ መስቀሉ የወረደ ደሙ
የቀራንዮ ግፍ እጅግ ማስገረሙ
ደጉ ልጅሽ ታስሮ የፍጥኝ ሲሰቃይ
ተሰክቶ ቀረ ዓይንሽ ወደ ሰማይ (፪)
ወዘተ
* * *
Тоуодáдж лѝджищин хымáмун сыттáй
Масэʹб йисанэнняʹль яʹнчи сыкáй
Бэ[ы]щóх аклиль гунгýн йекóссэле рáсун
Бэбызý гырфáт йетáммэмэ акáлю (2)
Бэыʹц мэскэʹлю йеуóррэдэ дэʹму
Йекэраньё гыфф ыджѝг масгэррэʹму
Дэʹгу лѝджищ тасрó йефыʹтынь сиссэкáй
Тэсэктó кэʹррэ айныʹщ уóдэ сэмáй (2)
* * *
Я не могу представить твоей боли,
Когда ты увидела страдания своего любимого Дитяти,
С главой, пораненной терновым венцом,
И телом, иссечённым бичами. (2)
Кровь Его, пролитая на кресте,
Невиданное беззаконие Голгофы.
Доброе твоё Дитя страдает, будучи распятым,
А твои глаза устремлены к небесам. (2)
И т.д.
«Видя любимое Дитя» (Тоуодáдж лѝджищин / ተወዳጅ ልጅሽን) в исполнении регента Йильмы Хайлю (ሊቀ መዘምራን ይልማ ኃይሉ)
ተወዳጅ ልጅሽን ህማሙን ስታይ
ማሰብ ይሳነኛል የአንቺን ስቃይ
በእሾህ አክሊል ጉንጉን የቆሰለ ራሱን
በብዙ ግርፋት የታመመ አካሉን (፪)
በዕፅ መስቀሉ የወረደ ደሙ
የቀራንዮ ግፍ እጅግ ማስገረሙ
ደጉ ልጅሽ ታስሮ የፍጥኝ ሲሰቃይ
ተሰክቶ ቀረ ዓይንሽ ወደ ሰማይ (፪)
ወዘተ
* * *
Тоуодáдж лѝджищин хымáмун сыттáй
Масэʹб йисанэнняʹль яʹнчи сыкáй
Бэ[ы]щóх аклиль гунгýн йекóссэле рáсун
Бэбызý гырфáт йетáммэмэ акáлю (2)
Бэыʹц мэскэʹлю йеуóррэдэ дэʹму
Йекэраньё гыфф ыджѝг масгэррэʹму
Дэʹгу лѝджищ тасрó йефыʹтынь сиссэкáй
Тэсэктó кэʹррэ айныʹщ уóдэ сэмáй (2)
* * *
Я не могу представить твоей боли,
Когда ты увидела страдания своего любимого Дитяти,
С главой, пораненной терновым венцом,
И телом, иссечённым бичами. (2)
Кровь Его, пролитая на кресте,
Невиданное беззаконие Голгофы.
Доброе твоё Дитя страдает, будучи распятым,
А твои глаза устремлены к небесам. (2)
И т.д.
Telegram
የኦርቶዶክስ አስተምህሮዎች
🩸 "ተወዳጅ ልጅሽን" 🩸
ተወዳጅ ልጅሽን ህማሙን ስታይ
ማሰብ ይሳነኛል የአንቺን ስቃይ
በእሾህ አክሊል ጉንጉን የቆሰለ ራሱን
በብዙ ግርፋት የታመመ አካሉን(፪)
በዕፅ መስቀሉ የወረደ ደሙ
የቀራንዮ ግፍ እጅግ ማስገረሙ
ደጉ ልጅሽ ታስሮ የፍጥኝ ሲሰቃይ
ተሰክቶ ቀረ ዓይንሽ ወደ ሰማይ(፪)
ስለመሰቀሉ አይሁድ ሲደሰቱ
ሲስቁ ሲያሾፉ ቁማር ሲጫወቱ
ሲዘባበቱበት አይንሽ በማየቱ
ህሊናሽ ተገርፏል በሀዘን…
ተወዳጅ ልጅሽን ህማሙን ስታይ
ማሰብ ይሳነኛል የአንቺን ስቃይ
በእሾህ አክሊል ጉንጉን የቆሰለ ራሱን
በብዙ ግርፋት የታመመ አካሉን(፪)
በዕፅ መስቀሉ የወረደ ደሙ
የቀራንዮ ግፍ እጅግ ማስገረሙ
ደጉ ልጅሽ ታስሮ የፍጥኝ ሲሰቃይ
ተሰክቶ ቀረ ዓይንሽ ወደ ሰማይ(፪)
ስለመሰቀሉ አይሁድ ሲደሰቱ
ሲስቁ ሲያሾፉ ቁማር ሲጫወቱ
ሲዘባበቱበት አይንሽ በማየቱ
ህሊናሽ ተገርፏል በሀዘን…
Омовение предстоятелем Эфиопской церкви стоп ее иерархов.
Всегда и только - в Великий Четверток.
Фотосет по ссылке.
https://t.iss.one/EBCNEWSNOW/43066?single
Всегда и только - в Великий Четверток.
Фотосет по ссылке.
https://t.iss.one/EBCNEWSNOW/43066?single
Telegram
EBC (Ethiopian Broadcasting Corporation)
የጸሎተ ሐሙስ ሥነ-ሥርዓት (በምሥል)
📸 - EBC DOTSTREAM
📸 - EBC DOTSTREAM
Сегодня – особый день для нас и наших эфиопских братьев и сестер во Христе. Сегодня – Великий Пяток или Страстная пятница. У эфиопов она называется пятницей распятия – «йесыклéт арб» (የስቅለት ዓርብ). Кстати, у глагола «сэʹккэле» (ሰቀለ), от которого образовано существительное «сыклéт» (ስቅለት), два значения: быть повешенным и быть распятым. От этого же глагола во втором его значении образовано и слово «мэскэʹль» (መስቀል), то бишь крест; в категориях грамматики семитских языков – имя места и орудия. Название сентябрьского праздника Крестовоздвижения – Мэскэʹль – отсюда же.
Тринадцать крестных мук (13ቱ ሕማማተ መስቀል) Спасителя, поминаемых эфиопскими христианами в Великий Пяток:
1. тэасрó дыхрѝт (ተአስሮ ድኅሪት) – связывание рук за спиной
2. тэсхыбó бэхáбль (ተስሕቦ በሐብል) – волочение на верви
3. уодѝк вýстэ мыдыʹр (ወዲቅ ውስተ ምድር) – поваление на землю
4. тэкайидó бэыʹгрэ айхýд (ተከይዶ በእግረ አይሁድ) – попирание ногами иудеями
5. тэгэфó маыкэʹль амд (ተገፍዖ ማዕከለ ዓምድ) – привязывание к столбу
6. тэцыфó мэльтáхт (ተጽፍዖ መልታሕት) – побивание кулаками
7. тэкэсэфó зэбáн (ተቀሰፎ ዘባን) – бичевание хлыстом
8. тэкорóтэ рыыʹс (ተኰርዖተ ርእስ) – побивание тростью по голове
9. аклѝлю сок (አክሊለ ሦክ) – возложение тернового венца
10. цэвѝрэ мэскэʹль (ፀዊረ መስቀል) – несение креста
11. тэкэнвó бэкынвóт (ተቀንዎ በቅንዎት) – пригвождение к кресту
12. тэсэклё бэыʹц (ተሰቅሎ በዕፅ) – висение на кресте
13. сэрѝбэ хамóт (ሰሪበ ሐሞት) – напоение уксусом с желчью
Названия приведены на древнеэфиопском церковнослужебном языке гыыз.
1. тэасрó дыхрѝт (ተአስሮ ድኅሪት) – связывание рук за спиной
2. тэсхыбó бэхáбль (ተስሕቦ በሐብል) – волочение на верви
3. уодѝк вýстэ мыдыʹр (ወዲቅ ውስተ ምድር) – поваление на землю
4. тэкайидó бэыʹгрэ айхýд (ተከይዶ በእግረ አይሁድ) – попирание ногами иудеями
5. тэгэфó маыкэʹль амд (ተገፍዖ ማዕከለ ዓምድ) – привязывание к столбу
6. тэцыфó мэльтáхт (ተጽፍዖ መልታሕት) – побивание кулаками
7. тэкэсэфó зэбáн (ተቀሰፎ ዘባን) – бичевание хлыстом
8. тэкорóтэ рыыʹс (ተኰርዖተ ርእስ) – побивание тростью по голове
9. аклѝлю сок (አክሊለ ሦክ) – возложение тернового венца
10. цэвѝрэ мэскэʹль (ፀዊረ መስቀል) – несение креста
11. тэкэнвó бэкынвóт (ተቀንዎ በቅንዎት) – пригвождение к кресту
12. тэсэклё бэыʹц (ተሰቅሎ በዕፅ) – висение на кресте
13. сэрѝбэ хамóт (ሰሪበ ሐሞት) – напоение уксусом с желчью
Названия приведены на древнеэфиопском церковнослужебном языке гыыз.
Примечательно, что, согласно Священному Преданию Эфиопской церкви, гвоздей, коими распяли Спасителя, было не три, и даже не четыре, а целых пять! В амхарском языке для этих особенных гвоздей используется отдельное слово – «чинкáр» (ችንካር), ед.ч.; «чинкарóч» (ችንካሮች), мн. ч. Для гвоздей, которые мы используем в быту, существует слово «мысмáр» (ምሥማር).
У каждого из этих пяти орудий Страстей Христовых, совокупно именуемых «кынвáтэ мэскэʹль чинкарóч» (5ቱ ቅንዋተ መስቀል ችንካሮች), имеется собственное имя:
1. Садóр (ሳዶር) – гвоздь, коим была прибита правая рука Спасителя
2. Аладóр (አላዶር) – гвоздь, коим была прибита Его левая рука
3. Данáт (ዳናት) – гвоздь, коим были прибиты Его ноги
4. Адерá (አዴራ) – гвоздь, коим были прибита Его грудь
5. Родáс (ሮዳስ) – гвоздь, коим Спаситель был прибит у талии
У каждого из этих пяти орудий Страстей Христовых, совокупно именуемых «кынвáтэ мэскэʹль чинкарóч» (5ቱ ቅንዋተ መስቀል ችንካሮች), имеется собственное имя:
1. Садóр (ሳዶር) – гвоздь, коим была прибита правая рука Спасителя
2. Аладóр (አላዶር) – гвоздь, коим была прибита Его левая рука
3. Данáт (ዳናት) – гвоздь, коим были прибиты Его ноги
4. Адерá (አዴራ) – гвоздь, коим были прибита Его грудь
5. Родáс (ሮዳስ) – гвоздь, коим Спаситель был прибит у талии
В этом распеве в исполнении иерея Дауита Фантайе (ቀሲስ ዳዊት ፋንታዬ) также звучат имена вышеупомянутых гвоздей.
Исцелявшему больных возложением рук,
Воскрешавшему мертвых возложением рук,
Вменили это во грех – Богу и Пастырю Доброму.
Распяв Его на Кресте со страстью,
Правую руку Его Садором, левую руку Его Аладором
Пригвоздили обе руцы Господа нашего.
И т.д.
* * *
ሕሙም ስላደነ በእጆቹ ዳስሶ፤
ሙትን ስላስነሳ በእጆቹ ዳስሶ፤
ይህም በደል ሆኖበት ለአምለክ ኖላዊ ሔር፤
በዕጸ መስቀሉ ላይ ዘርግቶ በፍቅር፤
ቀኝ እጁን በሳዶር ግራውን በአላዶር፤
ተቸነከረልን ጌታ በሁለት ችንካር፤
ወዘተ
Далее упоминаются и Данат (вторая строфа), и Адера с Родасом (третья строфа).
Исцелявшему больных возложением рук,
Воскрешавшему мертвых возложением рук,
Вменили это во грех – Богу и Пастырю Доброму.
Распяв Его на Кресте со страстью,
Правую руку Его Садором, левую руку Его Аладором
Пригвоздили обе руцы Господа нашего.
И т.д.
* * *
ሕሙም ስላደነ በእጆቹ ዳስሶ፤
ሙትን ስላስነሳ በእጆቹ ዳስሶ፤
ይህም በደል ሆኖበት ለአምለክ ኖላዊ ሔር፤
በዕጸ መስቀሉ ላይ ዘርግቶ በፍቅር፤
ቀኝ እጁን በሳዶር ግራውን በአላዶር፤
ተቸነከረልን ጌታ በሁለት ችንካር፤
ወዘተ
Далее упоминаются и Данат (вторая строфа), и Адера с Родасом (третья строфа).
Telegram
የኦርቶዶክስ አስተምህሮዎች
🩸"ሕሙም ስላዳነ" 🩸
ዐገቱኒ ከለባት ብዙኃን፤
ወአኀዙኒ ማኅበሮሙ ለእኩያን፤
ቀነዉኒ እደውየ ወእገርየ፤
ወኈለቊ ኲሎ አዕጽምትየ።
ሕሙም ስላደነ በእጆቹ ዳስሶ፤
ሙትን ስላስነሳ በእጆቹ ዳስሶ፤
ይህም በደል ሆኖበት ለአምለክ ኖላዊ ሔር፤
በዕጸ መስቀሉ ላይ ዘርግቶ በፍቅር፤
ቀኝ እጁን በሳዶር ግራውን በአላዶር፤
ተቸነከረልን ጌታ በሁለት ችንካር፤
አምንስቲቲ ሙኬርያ አንቲ ፋሲልያሱ
ቤተመቅደስ…
ዐገቱኒ ከለባት ብዙኃን፤
ወአኀዙኒ ማኅበሮሙ ለእኩያን፤
ቀነዉኒ እደውየ ወእገርየ፤
ወኈለቊ ኲሎ አዕጽምትየ።
ሕሙም ስላደነ በእጆቹ ዳስሶ፤
ሙትን ስላስነሳ በእጆቹ ዳስሶ፤
ይህም በደል ሆኖበት ለአምለክ ኖላዊ ሔር፤
በዕጸ መስቀሉ ላይ ዘርግቶ በፍቅር፤
ቀኝ እጁን በሳዶር ግራውን በአላዶር፤
ተቸነከረልን ጌታ በሁለት ችንካር፤
አምንስቲቲ ሙኬርያ አንቲ ፋሲልያሱ
ቤተመቅደስ…
Очень приятно!
Мой дед по материнской линии, Фоминов Николай Иванович, с лета 1940 года по весну 1945 года находился в Китае, где обслуживал поставленные Советским Союзом Китайской Республике бомбардировщики СБ-2.
https://t.iss.one/chesnokmedia/15579
Мой дед по материнской линии, Фоминов Николай Иванович, с лета 1940 года по весну 1945 года находился в Китае, где обслуживал поставленные Советским Союзом Китайской Республике бомбардировщики СБ-2.
https://t.iss.one/chesnokmedia/15579
Telegram
Эдвард Чесноков
Посольство КНР, вечер в честь советских ветеранов Оборонительной войны 1937-45 (и их потомков). Ансамбль Александрова исполняет песню «Несокрушимая и легендарная».
Видео: Эдвард для @truekpru
Видео: Эдвард для @truekpru
Богослужение Великой Пятницы в столичном Спасо-Салимском соборе в Боле (ቦሌ ደብረ ሳሌም መድኃኔዓለም ካቴድራል). Фотосет по ссылке.
Telegram
EBC (Ethiopian Broadcasting Corporation)
ስቅለት በቦሌ መድኃኔዓለም በጾም፣ በጸሎትና በስግደት ሲከበር (በምስል)፦
📸 ኢቢሲ ዶትስትሪም
📸 ኢቢሲ ዶትስትሪም
Второе название Великой субботы у эфиопов – Зеленеющая Суббота (лемлéм кыддамé / ለምለም ቅዳሜ): в этот день клирики Эфиопской церкви раздают мирянам свежесрезанные стебли рогоза – «кэтемá» (ቀጤማ) по-амхарски, «сэт» (ሰት) в гыызе – которые те носят, повязав на голову, до вечера Светлого Воскресения. Это двойной отсыл – к терновому венцу Спасителя и к ветке масличного дерева со свежим листом, которую голубь принес Ною.
Третье название – Святая Суббота (кыддýс кыддамé / ቅዱስ ቅዳሜ) в память о дне отдыха Творца по сотворении мира и о сошествии души Спасителя во ад для освобождения томящихся там душ, меж тем, как тело его покоилось (отдыхало) во гробе по завершении земных трудов во спасение человеков.
В этот день чада Эфиопской церкви занимаются приготовлением пасхальной трапезы; в Русской Православной церкви для этого отводится Великий Четверг.
Третье название – Святая Суббота (кыддýс кыддамé / ቅዱስ ቅዳሜ) в память о дне отдыха Творца по сотворении мира и о сошествии души Спасителя во ад для освобождения томящихся там душ, меж тем, как тело его покоилось (отдыхало) во гробе по завершении земных трудов во спасение человеков.
В этот день чада Эфиопской церкви занимаются приготовлением пасхальной трапезы; в Русской Православной церкви для этого отводится Великий Четверг.
Благословление ветвями масличного дерева по окончании богослужения в Великую Пятницу в Эфиопской церкви носит название «сырыáтэ-тыбтабó» (ሥርዓተ ጥብጣቦ). Фотосет по ссылке.
Telegram
EBC (Ethiopian Broadcasting Corporation)
በቦሌ መድኃኔዓለም የተካሄደው የጥብጣቦ ሥርዓት
*********************
በሰሙነ ህማማት ሃይማኖታዊ እና ትውፊታዊ ክንውኖች ይከናወናሉ፤ ከእነዚህም ውስጥ ጥብጣቦ አንዱ ነው።
በዕለተ አርብ ካህናት ስግደቱን ካበቁ በኋላ ምዕመናን አንገታቸውን ዝቅ አድርገው፣ ጀርባቸውን ሰጥተው በወይራ እየተጠበጠቡ (ቸብ ቸብ እየተደረጉ) ሐጢአታቸውን ለካህን ይናገራሉ።
ጥብጣቦ የሚደረግለት ሰው በህማማቱ ወቅት…
*********************
በሰሙነ ህማማት ሃይማኖታዊ እና ትውፊታዊ ክንውኖች ይከናወናሉ፤ ከእነዚህም ውስጥ ጥብጣቦ አንዱ ነው።
በዕለተ አርብ ካህናት ስግደቱን ካበቁ በኋላ ምዕመናን አንገታቸውን ዝቅ አድርገው፣ ጀርባቸውን ሰጥተው በወይራ እየተጠበጠቡ (ቸብ ቸብ እየተደረጉ) ሐጢአታቸውን ለካህን ይናገራሉ።
ጥብጣቦ የሚደረግለት ሰው በህማማቱ ወቅት…
Шаг в сторону от профильной темы канала: порассуждали с Фёдором Александровичем о европейском милитаризЬме.
https://t.iss.one/ru_global/30220
https://t.iss.one/ru_global/30220
Telegram
Россия в глобальной политике
Свежий выпуск "Международного обозрения". Война в Европе, тарифы в Америке, деньги в мире.
https://m.youtube.com/watch?v=yT9D-y3Y02Q
https://vkvideo.ru/video-226740304_456239054
https://rutube.ru/video/9e73b00bdc1bdaaddf524cd6280fd57d/
https://m.youtube.com/watch?v=yT9D-y3Y02Q
https://vkvideo.ru/video-226740304_456239054
https://rutube.ru/video/9e73b00bdc1bdaaddf524cd6280fd57d/
Занимательная идиоматика.
Есть в амхарском языке слово «кытэʹль» (ቅጠል), которое соответствует сразу двум русским существительным – конкретному «лист» и собирательному «листва». С ним связан ряд примечательных идиом.
Так, к примеру, наша ушная раковина, у эфиопов превращается в лист уха – «джóро кытэʹль» (ጆሮ ቅጠል).
Если эфиоп захочет охарактеризовать нечто, как неисчислимое, в контексте наших тьмы, бездны, уймы, прорвы и прочего из разряда «визибл-инвизибл», он употребит словосочетание «кытэʹль хóнэ» (ቅጠል ሆነ), то есть стал(-а/-о) листвой в дословном переводе.
О людях, достигших зрелого возраста, эфиопы скажут «сбросил листву», имея в виду отсутствие или малочисленность волосяного покрова на голове: «кытэʹлю рэʹггэфэ» (ቅጠሉ ረገፈ).
Есть в амхарском языке слово «кытэʹль» (ቅጠል), которое соответствует сразу двум русским существительным – конкретному «лист» и собирательному «листва». С ним связан ряд примечательных идиом.
Так, к примеру, наша ушная раковина, у эфиопов превращается в лист уха – «джóро кытэʹль» (ጆሮ ቅጠል).
Если эфиоп захочет охарактеризовать нечто, как неисчислимое, в контексте наших тьмы, бездны, уймы, прорвы и прочего из разряда «визибл-инвизибл», он употребит словосочетание «кытэʹль хóнэ» (ቅጠል ሆነ), то есть стал(-а/-о) листвой в дословном переводе.
О людях, достигших зрелого возраста, эфиопы скажут «сбросил листву», имея в виду отсутствие или малочисленность волосяного покрова на голове: «кытэʹлю рэʹггэфэ» (ቅጠሉ ረገፈ).
И еще лингвистического.
Амхарское слово «кыль» (ቅል) в первом и основном значении соответствует нашей тыкве, а во втором и переносном – нашей «тыковке», черепу то бишь.
Амхарское слово «кыль» (ቅል) в первом и основном значении соответствует нашей тыкве, а во втором и переносном – нашей «тыковке», черепу то бишь.