День Кумахи.
Сегодня, 10 марта – не спят днем, нападет кумаха/комуха (лихорадка). Из этнографии Костромской губернии.
По костромским поверьям, кумаха появляется в конце февраля. Она выходит из дремучего леса, где живет с двенадцатью сестрами-лихорадками. "Поселяне открыли против кумахи удивительное средство; страждущие кумахою выходят на то место, где будто поселилась в них кумаха, обсыпают все вокруг себя ячневою крупою и, раскланиваясь на все стороны, говорят: "Прости, сторона, мать сыра земля! Вот тебе крупиц на кашу, вот и тебе, кумаха!" Снова раскланиваются на все стороны и идут домой с уверенностью, что они непременно будут здоровы" [Сахаров, 1849]. "С Тарасия не спят днем: кумоха нападает". Кумоха считалась особенно опасной начиная со дня Тарасия-кумошника (10 марта).
Кумохой в северных районах России именовали и внезапные напасти, лихо, которое воображали в облике привязавшегося к человеку вредоносного существа, черта. Чаще всего название нечистой силы кумоха употребляется в бранных выражениях: "Какая кумоха тебе надобно?" (Олон.); "Кумоха тебя возьми!" (Арх.).
Миф о лихорадке общеизвестен, повсюду распространен и почти одинаков. По этому мифу лихорадка посылается на людей сатаною, имеющем в своем распоряжении 12 лихорадок, дочерей Ирода. Когда дочери Ирода пришли на могилу Иоанна Предтечи, тогда внезапно раскрылась земля и поглотила их. С тех-то пор Иродовы дочери и служат сатане и он посылает их мучить людей.
Гораздо реже лихорадка считается дочерью не Ирода, а Каина, и потому-то она трясется, как Каин.
Согласно другой легенде, была у лихорадок двоюродная сестрица, которая не под землей, а в дремучих лесах пряталась. До Тарасия ее сам домовой сторожил и на порог не пуская, а уж после Тарасия он над Кумахой силу терял. Ее, в отличие от крылатых сестриц-лихоманок, ничто не брало, даже волшебная абракадабра. Кумаху не пугать, а задабривать надо было.
Костромское слово кумаха/комуха близко к северорусскому диалектному комуха - 'лихорадка' - происходящему от карельского kuumeh 'жар'. Также в финском kuume (фин.) - "горячка", "лихорадка".
Есть еще мещёрское слово кумахА. В Мещере так называют внешне проявления герпеса. Ну а где Мещера там и Эрзяния: мордовские слова кумока/кумуха означают - "жар", "горячка".
И это еще не все. В луговом марийском языке есть диалектизм комака - "печь". В горномарийском это - камака. В этом марийском термине возможно присутствует семантическая связь с словом "жар".
Кумаха вполне может быть аутентичным мерянским словом - с значением "жар", "лихорадка". В "Ономастиконе" академика Веселовского упоминается некий Кумоха Логгин,
крестьянин из Юрьева Польского (1605 г).
#мерянскийязык #меря #мари #эрзя #мокша #язычество
Сегодня, 10 марта – не спят днем, нападет кумаха/комуха (лихорадка). Из этнографии Костромской губернии.
По костромским поверьям, кумаха появляется в конце февраля. Она выходит из дремучего леса, где живет с двенадцатью сестрами-лихорадками. "Поселяне открыли против кумахи удивительное средство; страждущие кумахою выходят на то место, где будто поселилась в них кумаха, обсыпают все вокруг себя ячневою крупою и, раскланиваясь на все стороны, говорят: "Прости, сторона, мать сыра земля! Вот тебе крупиц на кашу, вот и тебе, кумаха!" Снова раскланиваются на все стороны и идут домой с уверенностью, что они непременно будут здоровы" [Сахаров, 1849]. "С Тарасия не спят днем: кумоха нападает". Кумоха считалась особенно опасной начиная со дня Тарасия-кумошника (10 марта).
Кумохой в северных районах России именовали и внезапные напасти, лихо, которое воображали в облике привязавшегося к человеку вредоносного существа, черта. Чаще всего название нечистой силы кумоха употребляется в бранных выражениях: "Какая кумоха тебе надобно?" (Олон.); "Кумоха тебя возьми!" (Арх.).
Миф о лихорадке общеизвестен, повсюду распространен и почти одинаков. По этому мифу лихорадка посылается на людей сатаною, имеющем в своем распоряжении 12 лихорадок, дочерей Ирода. Когда дочери Ирода пришли на могилу Иоанна Предтечи, тогда внезапно раскрылась земля и поглотила их. С тех-то пор Иродовы дочери и служат сатане и он посылает их мучить людей.
Гораздо реже лихорадка считается дочерью не Ирода, а Каина, и потому-то она трясется, как Каин.
Согласно другой легенде, была у лихорадок двоюродная сестрица, которая не под землей, а в дремучих лесах пряталась. До Тарасия ее сам домовой сторожил и на порог не пуская, а уж после Тарасия он над Кумахой силу терял. Ее, в отличие от крылатых сестриц-лихоманок, ничто не брало, даже волшебная абракадабра. Кумаху не пугать, а задабривать надо было.
Костромское слово кумаха/комуха близко к северорусскому диалектному комуха - 'лихорадка' - происходящему от карельского kuumeh 'жар'. Также в финском kuume (фин.) - "горячка", "лихорадка".
Есть еще мещёрское слово кумахА. В Мещере так называют внешне проявления герпеса. Ну а где Мещера там и Эрзяния: мордовские слова кумока/кумуха означают - "жар", "горячка".
И это еще не все. В луговом марийском языке есть диалектизм комака - "печь". В горномарийском это - камака. В этом марийском термине возможно присутствует семантическая связь с словом "жар".
Кумаха вполне может быть аутентичным мерянским словом - с значением "жар", "лихорадка". В "Ономастиконе" академика Веселовского упоминается некий Кумоха Логгин,
крестьянин из Юрьева Польского (1605 г).
#мерянскийязык #меря #мари #эрзя #мокша #язычество
Мерянская Кумаха и марийский народный календарь.
Семен Михайлов в ВК оставил коммент под темой про Кумаху про которую мы недавно писали: "10 марта – День простуды (Йӱштымужо кече). В этот день к людям могут пристать духи холода (лихорадка) – Йӱштӧ мужо. Мужо–по-марийски лихорадка. Парням они являются в виде красивых девушек, к девушкам – в виде красивых парней. Так что с незнакомыми красавцами и красавицами лучше не знакомиться. Чтобы духи мороза не приставали, с утра нужно прочитать особый заговор.
По представлениям мари, духи простуды, лихорадки (Йӱштӧ мужо) выглядели, как красивые девушки. О человеке, которого лихорадит во сне, говорят: «Он спит с Йӱштӧ мужо». Старики также говорят, что они (Йӱштӧ мужо) постоянно пополняются умершими старыми девами.
В этот день нужно с осторожностью открывать двери. Если дверь случайно сорвется с петель, может случиться несчастье. Также нельзя смотреть с улицы в дом через окно. Йӱштӧ мужо сможет поймать человека именно в этот момент.
Если зайцы долго не линяют, ждите продолжительных холодов. Если звери чихают в ненастье – к возможному улучшению погоду."
Интересная корреляция.
#меря #мари #язычество
Семен Михайлов в ВК оставил коммент под темой про Кумаху про которую мы недавно писали: "10 марта – День простуды (Йӱштымужо кече). В этот день к людям могут пристать духи холода (лихорадка) – Йӱштӧ мужо. Мужо–по-марийски лихорадка. Парням они являются в виде красивых девушек, к девушкам – в виде красивых парней. Так что с незнакомыми красавцами и красавицами лучше не знакомиться. Чтобы духи мороза не приставали, с утра нужно прочитать особый заговор.
По представлениям мари, духи простуды, лихорадки (Йӱштӧ мужо) выглядели, как красивые девушки. О человеке, которого лихорадит во сне, говорят: «Он спит с Йӱштӧ мужо». Старики также говорят, что они (Йӱштӧ мужо) постоянно пополняются умершими старыми девами.
В этот день нужно с осторожностью открывать двери. Если дверь случайно сорвется с петель, может случиться несчастье. Также нельзя смотреть с улицы в дом через окно. Йӱштӧ мужо сможет поймать человека именно в этот момент.
Если зайцы долго не линяют, ждите продолжительных холодов. Если звери чихают в ненастье – к возможному улучшению погоду."
Интересная корреляция.
#меря #мари #язычество
Telegram
Меряния. Merjamaa
День Кумахи.
Сегодня, 10 марта – не спят днем, нападет кумаха/комуха (лихорадка). Из этнографии Костромской губернии.
По костромским поверьям, кумаха появляется в конце февраля. Она выходит из дремучего леса, где живет с двенадцатью сестрами-лихорадками.…
Сегодня, 10 марта – не спят днем, нападет кумаха/комуха (лихорадка). Из этнографии Костромской губернии.
По костромским поверьям, кумаха появляется в конце февраля. Она выходит из дремучего леса, где живет с двенадцатью сестрами-лихорадками.…
Forwarded from Мерянская Антропология / Meryan Anthropology
А. Шевяков. Типы города Галича Костромской губернии. 1886. Галичская купчиха.
Потрясающе красивая мерянка. Обратите внимание на этот уральский разрез глаз, на этот аккуратный "буйско-сусанинско-чухломской" чудской носик. Какое изящество, достоинство, какой замечательный галицкий "наклон" - особый тип костромского кокошника конструктивно и семантически близкий удмуртскому "айшону" и марийской "шурке", венчает голову этой прекрасной галицкой купчихи.
Мари меря изак-шоляк калык курымешлан!
#меря #мари #антропология #костромскаяобласть #галич
Потрясающе красивая мерянка. Обратите внимание на этот уральский разрез глаз, на этот аккуратный "буйско-сусанинско-чухломской" чудской носик. Какое изящество, достоинство, какой замечательный галицкий "наклон" - особый тип костромского кокошника конструктивно и семантически близкий удмуртскому "айшону" и марийской "шурке", венчает голову этой прекрасной галицкой купчихи.
Мари меря изак-шоляк калык курымешлан!
#меря #мари #антропология #костромскаяобласть #галич
Перечитываю марийского этнографа Акцорина:
"В Галиче Костромской области до сих пор в ходу приветственное обращение "меряне", которое осознается как группа людей: "Как поживаете, меряне?" Это значение реализуется и в именах марийских богов Мер Кугу юмо, Мер кого йымы (Великий бог народа), выражении "мер кусото" (общенародная жертвенная священная роща), "мер ушем" (общенародный совет)."
Лично я такого приветствия не слышал, но про него несколько раз упоминал мой знакомый галичский краевед Николай Васильевич Сотников из "Рыбной слободы" находящийся в весьма преклонных годах и слышавший его в детстве от старших родственников.
#меря #мари
"В Галиче Костромской области до сих пор в ходу приветственное обращение "меряне", которое осознается как группа людей: "Как поживаете, меряне?" Это значение реализуется и в именах марийских богов Мер Кугу юмо, Мер кого йымы (Великий бог народа), выражении "мер кусото" (общенародная жертвенная священная роща), "мер ушем" (общенародный совет)."
Лично я такого приветствия не слышал, но про него несколько раз упоминал мой знакомый галичский краевед Николай Васильевич Сотников из "Рыбной слободы" находящийся в весьма преклонных годах и слышавший его в детстве от старших родственников.
#меря #мари
Суздальское «нарить», «нарка» и «нарник».
В книге «Историческое развитие лексики марийского языка» марийского филолога, профессора Фёдора Ивановича Гордеева прочел, что в городе Суздаль Владимирской губернии, согласно К.Н. Тихонравову издавшему в 1857 г. «Владимирский сборник», в XIX веке были зафиксированы офеньские выражения нарить - «мерять», нарка - «мерка», нарник - «аршин». Гордеев видел в них мерянский субстрат (Ф.И. Гордеев 1985. 29.), сравнивая офеньскую основу нар- с марийским послелогом наре Л, В, нӓрӹ Г, СЗ «около, приблизительно» < общемар. *нӓре.
Та же основа представлена в составе вопросительно-относительного местоимения мыняре Л, В, мызаре Л, мазар, маняр Г (Саваткова 1981: 88) «сколько» < маза «что» + -н’аре//э.-морд. зняро, м.-морд, мзяра «сколько» < мезе «что» + н’ар, как и в наречии знярдо, зярдо, мзярда «когда» < мезе «что» + н’ар + локативн. суф. -да, вопреки Б.А. Серебренникову (—1967:105), усматривающему в основном компоненте морд. мар. «куча».
Гордеев реконструирует волжско-пермскую праформу рассматриваемого слова в виде *нӓре «мерка», развившуюся на почве марийского языка в послелог («приблизительность» > «приблизительно», «около»), а в мордовских, как и в марийском, — сохранившуюся в составе местоименных образований. В русском языке эта лексема, по его мнению, представляет мерянское субстратное явление.
1. Ф.И. Гордеев Историческое развитие лексики марийского языка. Йошкар-Ола, 1985.
2. А.А. Саваткова Словарь горного наречия марийского языка. Йошкар-Ола, 1981.
3. Б.А. Серебренников Происхождение марийского парода по данным языка. Этногенез марийского народа. Йошкар-Ола, 1967.
4. К.Н. Тихонравов Владимирский сборник материалы для статистики, этнографии, истории и археологии Владимирской губернии : с литографированным видом города Владимира Кляземского
1857 Москва.
#меря #мари #мерянскийязык #марийскийязык #merjamaa
В книге «Историческое развитие лексики марийского языка» марийского филолога, профессора Фёдора Ивановича Гордеева прочел, что в городе Суздаль Владимирской губернии, согласно К.Н. Тихонравову издавшему в 1857 г. «Владимирский сборник», в XIX веке были зафиксированы офеньские выражения нарить - «мерять», нарка - «мерка», нарник - «аршин». Гордеев видел в них мерянский субстрат (Ф.И. Гордеев 1985. 29.), сравнивая офеньскую основу нар- с марийским послелогом наре Л, В, нӓрӹ Г, СЗ «около, приблизительно» < общемар. *нӓре.
Та же основа представлена в составе вопросительно-относительного местоимения мыняре Л, В, мызаре Л, мазар, маняр Г (Саваткова 1981: 88) «сколько» < маза «что» + -н’аре//э.-морд. зняро, м.-морд, мзяра «сколько» < мезе «что» + н’ар, как и в наречии знярдо, зярдо, мзярда «когда» < мезе «что» + н’ар + локативн. суф. -да, вопреки Б.А. Серебренникову (—1967:105), усматривающему в основном компоненте морд. мар. «куча».
Гордеев реконструирует волжско-пермскую праформу рассматриваемого слова в виде *нӓре «мерка», развившуюся на почве марийского языка в послелог («приблизительность» > «приблизительно», «около»), а в мордовских, как и в марийском, — сохранившуюся в составе местоименных образований. В русском языке эта лексема, по его мнению, представляет мерянское субстратное явление.
1. Ф.И. Гордеев Историческое развитие лексики марийского языка. Йошкар-Ола, 1985.
2. А.А. Саваткова Словарь горного наречия марийского языка. Йошкар-Ола, 1981.
3. Б.А. Серебренников Происхождение марийского парода по данным языка. Этногенез марийского народа. Йошкар-Ола, 1967.
4. К.Н. Тихонравов Владимирский сборник материалы для статистики, этнографии, истории и археологии Владимирской губернии : с литографированным видом города Владимира Кляземского
1857 Москва.
#меря #мари #мерянскийязык #марийскийязык #merjamaa
«Души летят / Лилек чектеть». «Пространство мерянских снов».
Продолжение серии «Пространство мерянских снов». Недавно писал про Кострому — Пиган Кек — напоминающую летящее крылатое божество мерян — священную Птицу-Мать. Между тем, птица в нашей мифологии еще и символ Души. Новая картина посвящена одному волшебному случаю, произошедшему с нами в Марий Эл.
В середине 2010 годов мы с женой ездили в Нурмучаш в паломничество на могилу Чоткар-патыра, набрали святой земельки, окунулись в Пезмучаш. Через несколько дней жене приснился яркий сон, в котором ей прямо с неба на руки слетел белый голубь и крепко-крепко вцепился в нее своими лапками. Этот сон был предвозвестником некоторых волшебных событий, произошедших с нами позже уже наяву.
У нас, мерян, голубь считается божьей птицей, любимой Юма. Об этом в следующем посте. 👇
#меря #мари #культптиц #мифология
Продолжение серии «Пространство мерянских снов». Недавно писал про Кострому — Пиган Кек — напоминающую летящее крылатое божество мерян — священную Птицу-Мать. Между тем, птица в нашей мифологии еще и символ Души. Новая картина посвящена одному волшебному случаю, произошедшему с нами в Марий Эл.
В середине 2010 годов мы с женой ездили в Нурмучаш в паломничество на могилу Чоткар-патыра, набрали святой земельки, окунулись в Пезмучаш. Через несколько дней жене приснился яркий сон, в котором ей прямо с неба на руки слетел белый голубь и крепко-крепко вцепился в нее своими лапками. Этот сон был предвозвестником некоторых волшебных событий, произошедших с нами позже уже наяву.
У нас, мерян, голубь считается божьей птицей, любимой Юма. Об этом в следующем посте. 👇
#меря #мари #культптиц #мифология
Птица, данная богом. Юма пуамо кек.
👆Начало. Согласно сюжету одной легенды о сотворении мира животные и птицы приходили к Юма, чтобы узнать свою судьбу. Голубь получил от Юма такой наказ: «Из всех птиц ты будь самой опрятной птицей! На чердаке царского дворца живи!».
К голубям мы относимся с почитанием. Братья марийцы называют их юмо пумо кайык «птица, данная богом», сурт орол «охранник усадьбы», суртсакче / суртлык сакче «ангел-хранитель усадьбы», юмын чиве «божья курица». Голубь воспринимается как образ души. В облике голубей представляют души умерших родственников, прилетающих навестить родной дом или души готовые к воплощению на земле.
Этот сюжет «птицы-души» имеет отражение в мифологических представлениях всех финно-угров, чья мифология буквально пронизана связью птиц с духовным миром.
Из трудов В.Н.Чернецова посвященных исследованию представлений угров о душе следует, что ханты и манси предполагали наличие у живого человека пяти или четырех душ, при этом три души имели орнитоморфный облик. Нарымские селькупы считали, что душ четыре, а главная (олицетворяющая жизненное начало) из них выглядит как птица с человеческим лицом.
Я.А.Яковлев в своих исследованиях отмечает, что идея о душе и её реинкарнации (бесконечном круговороте возрождения) обусловила создание особого материального хранилища для нее и птица, которая, во-первых, одним своим видом была олицетворением души, а, во-вторых, в силу космической своей сути была способна преодолевать границы миров (верхнего, среднего и нижнего), подошла для этого лучшим образом.
#меря #мари #культптиц #мифология
👆Начало. Согласно сюжету одной легенды о сотворении мира животные и птицы приходили к Юма, чтобы узнать свою судьбу. Голубь получил от Юма такой наказ: «Из всех птиц ты будь самой опрятной птицей! На чердаке царского дворца живи!».
К голубям мы относимся с почитанием. Братья марийцы называют их юмо пумо кайык «птица, данная богом», сурт орол «охранник усадьбы», суртсакче / суртлык сакче «ангел-хранитель усадьбы», юмын чиве «божья курица». Голубь воспринимается как образ души. В облике голубей представляют души умерших родственников, прилетающих навестить родной дом или души готовые к воплощению на земле.
Этот сюжет «птицы-души» имеет отражение в мифологических представлениях всех финно-угров, чья мифология буквально пронизана связью птиц с духовным миром.
Из трудов В.Н.Чернецова посвященных исследованию представлений угров о душе следует, что ханты и манси предполагали наличие у живого человека пяти или четырех душ, при этом три души имели орнитоморфный облик. Нарымские селькупы считали, что душ четыре, а главная (олицетворяющая жизненное начало) из них выглядит как птица с человеческим лицом.
Я.А.Яковлев в своих исследованиях отмечает, что идея о душе и её реинкарнации (бесконечном круговороте возрождения) обусловила создание особого материального хранилища для нее и птица, которая, во-первых, одним своим видом была олицетворением души, а, во-вторых, в силу космической своей сути была способна преодолевать границы миров (верхнего, среднего и нижнего), подошла для этого лучшим образом.
#меря #мари #культптиц #мифология
Telegram
Меряния. Merjamaa
«Души летят / Лилек чектеть». «Пространство мерянских снов».
Продолжение серии «Пространство мерянских снов». Недавно писал про Кострому — Пиган Кек — напоминающую летящее крылатое божество мерян — священную Птицу-Мать. Между тем, птица в нашей мифологии…
Продолжение серии «Пространство мерянских снов». Недавно писал про Кострому — Пиган Кек — напоминающую летящее крылатое божество мерян — священную Птицу-Мать. Между тем, птица в нашей мифологии…
Одно из мерясвидетельств ревитализации мерӓн палемо (мерянского народа) из "Живого журнала".
Кстати, имя Токтакун напомнило мне волжско-финское имена Токта, Токтай, Тохтай м. д.-ф.-у.: коми токты диал. зоол. "гагара чернозобая"; манс. тохто/х "утка-широконоска"+ай-аф. Варианты: Тахтай, Тохта-, Тукт-.
Токта — д.-ф.-у. тотем, геноним, употр. в знач.-1. первонач. "потомок рода Гагары Чернозобой" 2. ИСМ Токта, Токтай, Тохтай. Гал.д.в. Б. Карамас, 1678; Ал.д.в. Вошташ Турнаран Гал.д.в.
Кордем Кужмара, 1748; Урж.у.д. Токсубаева, 1722; в. Сернур, 1858.
Др.-мар.род. имя в назв. д. Токтайбеляк: досл, род Токтай — в
Сернур. р-не МЭЛ.
#меря #мари #идентичность
Кстати, имя Токтакун напомнило мне волжско-финское имена Токта, Токтай, Тохтай м. д.-ф.-у.: коми токты диал. зоол. "гагара чернозобая"; манс. тохто/х "утка-широконоска"+ай-аф. Варианты: Тахтай, Тохта-, Тукт-.
Токта — д.-ф.-у. тотем, геноним, употр. в знач.-1. первонач. "потомок рода Гагары Чернозобой" 2. ИСМ Токта, Токтай, Тохтай. Гал.д.в. Б. Карамас, 1678; Ал.д.в. Вошташ Турнаран Гал.д.в.
Кордем Кужмара, 1748; Урж.у.д. Токсубаева, 1722; в. Сернур, 1858.
Др.-мар.род. имя в назв. д. Токтайбеляк: досл, род Токтай — в
Сернур. р-не МЭЛ.
#меря #мари #идентичность
Forwarded from Мерянский Язык / Merän Kyl
Суздальское «нарить», «нарка» и «нарник».
В книге «Историческое развитие лексики марийского языка» марийского филолога, профессора Фёдора Ивановича Гордеева прочел, что в городе Суздаль Владимирской губернии, согласно К.Н. Тихонравову издавшему в 1857 г. «Владимирский сборник», в XIX веке были зафиксированы офеньские выражения нарить - «мерять», нарка - «мерка», нарник - «аршин». Гордеев видел в них мерянский субстрат (Ф.И. Гордеев 1985. 29.), сравнивая офеньскую основу нар- с марийским послелогом наре Л, В, нӓрӹ Г, СЗ «около, приблизительно» < общемар. *нӓре.
Та же основа представлена в составе вопросительно-относительного местоимения мыняре Л, В, мызаре Л, мазар, маняр Г (Саваткова 1981: 88) «сколько» < маза «что» + -н’аре//э.-морд. зняро, м.-морд, мзяра «сколько» < мезе «что» + н’ар, как и в наречии знярдо, зярдо, мзярда «когда» < мезе «что» + н’ар + локативн. суф. -да, вопреки Б.А. Серебренникову (—1967:105), усматривающему в основном компоненте морд. мар. «куча».
Гордеев реконструирует волжско-пермскую праформу рассматриваемого слова в виде *нӓре «мерка», развившуюся на почве марийского языка в послелог («приблизительность» > «приблизительно», «около»), а в мордовских, как и в марийском, — сохранившуюся в составе местоименных образований. В русском языке эта лексема, по его мнению, представляет мерянское субстратное явление.
1. Ф.И. Гордеев Историческое развитие лексики марийского языка. Йошкар-Ола, 1985.
2. А.А. Саваткова Словарь горного наречия марийского языка. Йошкар-Ола, 1981.
3. Б.А. Серебренников Происхождение марийского парода по данным языка. Этногенез марийского народа. Йошкар-Ола, 1967.
4. К.Н. Тихонравов Владимирский сборник материалы для статистики, этнографии, истории и археологии Владимирской губернии : с литографированным видом города Владимира Кляземского
1857 Москва.
#меря #мари #мерянскийязык #марийскийязык
В книге «Историческое развитие лексики марийского языка» марийского филолога, профессора Фёдора Ивановича Гордеева прочел, что в городе Суздаль Владимирской губернии, согласно К.Н. Тихонравову издавшему в 1857 г. «Владимирский сборник», в XIX веке были зафиксированы офеньские выражения нарить - «мерять», нарка - «мерка», нарник - «аршин». Гордеев видел в них мерянский субстрат (Ф.И. Гордеев 1985. 29.), сравнивая офеньскую основу нар- с марийским послелогом наре Л, В, нӓрӹ Г, СЗ «около, приблизительно» < общемар. *нӓре.
Та же основа представлена в составе вопросительно-относительного местоимения мыняре Л, В, мызаре Л, мазар, маняр Г (Саваткова 1981: 88) «сколько» < маза «что» + -н’аре//э.-морд. зняро, м.-морд, мзяра «сколько» < мезе «что» + н’ар, как и в наречии знярдо, зярдо, мзярда «когда» < мезе «что» + н’ар + локативн. суф. -да, вопреки Б.А. Серебренникову (—1967:105), усматривающему в основном компоненте морд. мар. «куча».
Гордеев реконструирует волжско-пермскую праформу рассматриваемого слова в виде *нӓре «мерка», развившуюся на почве марийского языка в послелог («приблизительность» > «приблизительно», «около»), а в мордовских, как и в марийском, — сохранившуюся в составе местоименных образований. В русском языке эта лексема, по его мнению, представляет мерянское субстратное явление.
1. Ф.И. Гордеев Историческое развитие лексики марийского языка. Йошкар-Ола, 1985.
2. А.А. Саваткова Словарь горного наречия марийского языка. Йошкар-Ола, 1981.
3. Б.А. Серебренников Происхождение марийского парода по данным языка. Этногенез марийского народа. Йошкар-Ола, 1967.
4. К.Н. Тихонравов Владимирский сборник материалы для статистики, этнографии, истории и археологии Владимирской губернии : с литографированным видом города Владимира Кляземского
1857 Москва.
#меря #мари #мерянскийязык #марийскийязык
«Марий парк» в столице Марий Эл украсят деревянными скульптурами.
В августе в Иошкар-Оле подвели итоги смотра финно-угорских мастеров-резчиков.
Призовые места со своими работами получили:
Первое место – Изи Онар (Маленький Онар), Владимир Антропов;
Второе место – Ирга, Сергей Тихонов из п. Новый Марий Эл;
Третье место – Хозяин леса, Евгений Акимов из г. Чебоксары.
Другие участники фестиваля:
Юмынÿдыр (Дочь бога) – Сергей Назаров из Удмуртии;
Птица-прародительница – Александр Туркичев из Пензенской области;
Юмынÿдыр – Дмитрий Смородинов из д. Салматнур Куженерского района Марий Эл
Верховный карт – Пётр Рябов из Удмуртии.
Планируется, что все деревянные скульптуры вскоре будут покрыты защитным составом и украсят Марий парк в Сомбатхее, сообщает «Мариувер» со ссылкой на «Республика Марий Эл | Йошкар-Ола | Россия» в соцсети «ВКонтакте».
#мари #марийэл #арт #традиция
В августе в Иошкар-Оле подвели итоги смотра финно-угорских мастеров-резчиков.
Призовые места со своими работами получили:
Первое место – Изи Онар (Маленький Онар), Владимир Антропов;
Второе место – Ирга, Сергей Тихонов из п. Новый Марий Эл;
Третье место – Хозяин леса, Евгений Акимов из г. Чебоксары.
Другие участники фестиваля:
Юмынÿдыр (Дочь бога) – Сергей Назаров из Удмуртии;
Птица-прародительница – Александр Туркичев из Пензенской области;
Юмынÿдыр – Дмитрий Смородинов из д. Салматнур Куженерского района Марий Эл
Верховный карт – Пётр Рябов из Удмуртии.
Планируется, что все деревянные скульптуры вскоре будут покрыты защитным составом и украсят Марий парк в Сомбатхее, сообщает «Мариувер» со ссылкой на «Республика Марий Эл | Йошкар-Ола | Россия» в соцсети «ВКонтакте».
#мари #марийэл #арт #традиция
В Костромской области в период этнографических экспедиций 1970-х годов зафиксированы воспоминания о древних насельниках, именовавшихся "черемисами", сравнения "как черемисин" в ходу в Макарьевском районе Костромской области. В Межевском районе Костромской области жителей села Тимошино окружающие до сих пор называют черемисами (Акцорин, 1975).
Интересно пронаблюдать финно-угорские слова в местных диалектах Верхнего Поволжья. В Ярославской и Костромской области, в Кикнурском и Яранском районах Кировской области распространено слово согра, шогра, шохра, шокра, шадра которым называют болото. Б.А.Серебренников считал его заимствованным из языка мери (Серебренников, 1971). В Кировскую область оно могло быть перенесено в потоком мерянских переселенцев. Совпадает с марийским "мен" название налима в Воскресенском районе "мень", "менек" и в Бутурлинском "ментюг" (Смирнов, 1849; Бутурлин, 1852).
Археологические исследования О.Н.Бадера показали, что былое население с.Унжа Макарьевского района Костромской области было марийским (Бадер, 1951).
В 1983 году во время экспедиции в Ивановскую область выявлено: в тех районах, где имеются топонимы, связанные с корнями "меря" и "черемис", сохраняются однокоренные марийским слова в говорах - "дюдя" - дедушка (ср. мар. "тьотя"), "кока" - тетя (в мар. "кока").
Виталий Александрович Акцорин, фольклорист, ученый этнограф, родился 17 июля 1930 г. в деревне Берёзово-Шимбатрово Емангашского сельсовета Еласовского (ныне Горномарийского) района Марийской АССР.
#меря #мари #топонимика
Интересно пронаблюдать финно-угорские слова в местных диалектах Верхнего Поволжья. В Ярославской и Костромской области, в Кикнурском и Яранском районах Кировской области распространено слово согра, шогра, шохра, шокра, шадра которым называют болото. Б.А.Серебренников считал его заимствованным из языка мери (Серебренников, 1971). В Кировскую область оно могло быть перенесено в потоком мерянских переселенцев. Совпадает с марийским "мен" название налима в Воскресенском районе "мень", "менек" и в Бутурлинском "ментюг" (Смирнов, 1849; Бутурлин, 1852).
Археологические исследования О.Н.Бадера показали, что былое население с.Унжа Макарьевского района Костромской области было марийским (Бадер, 1951).
В 1983 году во время экспедиции в Ивановскую область выявлено: в тех районах, где имеются топонимы, связанные с корнями "меря" и "черемис", сохраняются однокоренные марийским слова в говорах - "дюдя" - дедушка (ср. мар. "тьотя"), "кока" - тетя (в мар. "кока").
Виталий Александрович Акцорин, фольклорист, ученый этнограф, родился 17 июля 1930 г. в деревне Берёзово-Шимбатрово Емангашского сельсовета Еласовского (ныне Горномарийского) района Марийской АССР.
#меря #мари #топонимика
«Галицкий наклон» в творчестве Ефима Честнякова. К 150-летию художника.
Айшоноподобные и шуркаподобные «галицкие наклоны» можно видеть и на картинах нашего кологривского гения Ефима Васильевича Честнякова.
Полюбуйтесь.
#финноугры #мари #меря #удмурты #головнойубор #честняков150
Айшоноподобные и шуркаподобные «галицкие наклоны» можно видеть и на картинах нашего кологривского гения Ефима Васильевича Честнякова.
Полюбуйтесь.
#финноугры #мари #меря #удмурты #головнойубор #честняков150