Меряфутурист
3.03K subscribers
2.28K photos
16 videos
2 files
1.27K links
Канал художника-этнофутуриста Андрея Мерянина — Меря в русском прошлом, настоящем и будущем.

Анонимный вопрос t.iss.one/questianonbot?start=350336-0_2060472988b

Творчество автора: https://www.flickr.com/photos/merjan

Мерянский чат https://t.iss.one/merjachat
Download Telegram
Ё на конце как мерянский этномаркер.

Ареал северо-восточной диалектной зоны сложился на основе языковых явлений говоров ростово-суздальского диалекта, распространившихся в процессе расселения жителей Ростово-Суздальской земли в ареале северного наречия. Диалектные особенности северо-восточной зоны формировались на территории взаимодействия ростово-суздальского диалекта с новгородским.
Некоторые особенности этого диалекта, такие как "Ц из Ч" и "Ё из Е", восходят к былой мерянской речи жителей ростово-суздальской земли.

Будем шанежки пекчи,
будем мы их стерегчи,
Вы сметану неситё,
с нами вместе едитё!

Васка Шемтолгай.

#меря #диалекты
«Толока», «помочь» и «пособье». Из Диалектологического атласа «Язык русской деревни».

С подачи Васки Шемтолгая изучаю карты Диалектологического атласа «Язык русской деревни». Встретил там карту названий коллективной помощи в сельской работе.

Интересен розовый ареал слова «толока». С точностью, не скажу, связан ли он с беларуским словом талака – «толпа», но семантическая связь, по-видимому, более чем возможна. Сразу оговорюсь, несмотря на то, что слово «толока» присутствует в ярославско-костромском словаре Мельниченко, сам этот термин не имел широкого хождения на территории ИМЗ и был зафиксирован Мельниченко только в Мышкинском, Пречистенском и Ростовском районах Ярославской области (след верхневолжских кривичей?). Основной ареал термина «толока» соответствует балто-славянскому, крывицко-вятичскому субстрату у западных русских. Вне основного ареала оказывается мещерский анклав напротив современной Рязани который, по-видимому, можно ассоциировать с куршаками («литва головастая», «литва некрещеная»). К слову, у куршаков бытовали не только плетеные оборы, сближающие их с беларусами и литовцами, но и лапти «мордовского» типа, черные повилы, встречающиеся у мордвы, марийцев и чувашей. В целом ареал «толоки» совпадает с границами Смоленской, Псковской земель, Верховских княжеств и В.К. Литовского в период его наибольшего расширения.

Также интересны темно-зеленые анклавы, связанные с термином «пособье» располагающиеся в районах Бежецкого верха (Бежецкая пятина В. Новгорода), Тутаева, Чухломы, Судиславля, бывшего древнерусского города Унжа (ныне одноименное село) и Варнавино на Ветлуге. Учитывая основной ареал этого термина, локализующегося между Гдовом и Новгородом, можно осторожно предположить, что верхневолжские и ветлужско-унженские анклавы могут быть своеобразным следом средневековых новгородцев и их языка на землях мери (ИМЗ и Меровия). Возможно, некогда основной ареал термина «пособье» охватывал и сам Новгород, куда позднее, после новгородского погрома и Ливонской войны, вместе с замещающей верхневолжской миграцией проник термин «помочь» характерный для центральной Московии. В итоге вытеснивший аутентичное «пособье» на новгородско-чудское пограничье.

#диалекты #кривичи #вятичи #меря #словене
Меряния в "Диалектологическом атласе" 1986 года.

Васка Шёмтолгай раскопал на просторах рунета "Диалектологический атлас" 1986 года. Часть карт из него давно засветилась там и сям. Но некоторые бриллиаты так и лежали под спудом. Оказывается, форма имени Олья вполне этномаркирующая мерянская! Чаще всего она встречается в Яр.-Кс. Заволжье и на Ветлуге. Менее плотно до Ростова и Иванова к югу и до Вологды, Вельска и Тотьмы к северу. В других местностях практически не присутствует.

1. Ёканье (Ё из Е) - один из мерянских этномаркеров - вертикальный зелёный штрих.
Розовым - условно вятическое яканье.
Изоглоссы (чёрным) условно намечают пределы распространения наиболее характерных пост-мерянских языковых фактов. Какие-то из них распространены шире этих пределов. Но и внутри пост-мерянской территории в ряде районов распространены общерусские лингвофакты.

2. А здесь - просто иллюстрация степени распространения некоторых среднерусских лингвофактов в Меряно-Чудьской диалектной зоне. Косой штрих - средне-русские факты. Зелёная заливка - меряно-чудьские факты. Розовым - переходные формы.

3. Цеканье (переход Ч в Ц, Ць) - наиболее характерная черта мерянской языковой традиции. И так же - чудьской и муромо-мещерской. Показано зелёной заливкой и штрихом.

4. Этномаркирующая (мерянская) форма имени Ольга. Это смягчение аналогично переходу Ч в Ць. Подобные трансформации характерны для всего чудьского севера.

5. Северо-восточная (меряно-чудьская) диалектная зона.
Сопоставление этих карт даёт возможность выявить географию расселения этно-групп со специфическим пост-мерянским набором лингво-фактов. В свою очередь, эта этно-география перекликается с географией расселения приверженцев ИПХС (старообрядцев "бегунов" - странников) в 19 - нач.20 вв. Согласно Уставных статей ИПХС от 1895 года основной ареал обитания "истинных христиан - странников" подразделялся на пять Стран в полосе от Каргополя до Казани. Включая Вологду, Ярославль и Вичугу. Духовные центры "стран" приурочены к более населённым местностям. Однако, кажущаяся узость этой цепочки не должна вводить в заблуждение. Вичуга была важнейшим центром, духовно окормлявшим всю тогдашнюю Костромскую губернию. А центр в Казани - всё Среднее Поволжье, Вятку и Пермский край. В этой полосе пост-меряне 19 века в основном и проживали. В Ср.Поволжье дисперсно. В полосе же от Вельска к Тотьме, Вологде, Белоозеру, Мологе, Ярославлю, Ростову, Костроме, Иванову, Вичуге, Кинешме, Галичу, Унже и Ветлуге - составляли преобладающую массу местного автохтонного населения.

С картами можно ознакомиться в нашей группе В контакте.

#меря #меряния #диалекты #merjamaa
«Песни Леля» (1991 год).

Вспоминал сегодня про свои вятские корни по маме и вот чудо, ютуб в раздаче предложил мне фильм «Песни Леля» (1991 год), который я почему-то упустил из виду.

Главный герой фильма Николай Зубарев — творческий человек, художник и артист, который вырос в деревне, но вынужден был переехать в Киров. Уроженец Даровского района Кировской области. Даровский район это фактически мерьско-чудское пограничье, оттуда по Моломе и ее притокам прямой путь на Юг и Великий Устюг, или по Ирдоме и Вохме, да Луптюгу на Ветлугу, здесь пересеклись когда-то меря, чудь, мари и новгородцы разукрасив своими неповторимыми лицами и языками Северную Вятку.

Долгое время Николай внимательно слушал, как говорят вятские бабушки, дедушки и люди разных социальных положений и возрастов. В фильме он мастерски воспроизводит вятский говор жителей северных деревень, в которых Зубарев вырос, сопровождая свои монологи игрой на разных народных музыкальных инструментах. К сожалению, «Вятский Лель» (как шуточно прозвали героя фильма), не оставил после себя никаких записей о вятском говоре и скоропостижно умер в 1994 году.

Так и моя прабабушка Аня из рода Тарбеевых, уроженка ныне несуществующей деревни Дрягинцы Нагорской волости, Вятского уезда, Вятской губернии, стоявшей на реке Ирдым, разговаривала. "На болесть, да на хорошую! Может сходишь на работу-ту?!"

Жаль по Костромскому Заволжью ничего подобного не снято. Но в целом понятно как говорили в деревнях северо-восточной и восточной части Костромской земли, в Лутюге, Вохме, Павино, Боговарово, Поназырево.

Рекомендую!

#вятка #север #диалекты
Папа - костромская бабушка.

Уважаемый Великорус пишет о том, что слово папа употребляется в современном русском языке в форме заимствованной из польского языка через украинское и белорусское дворянство:

"Слово папа вовсе не является самостоятельным созданием детского языка, как это принято думать. Оно заимствовано. Старинному русскому языку оно было чуждо. В простонародный язык оно проникло только недавно из языка городских мещан, получивших его из языка более высших классов (исконно простонародны только тятя, батюшка)." Н.С.Трубецкой, Общеславянский элемент в русской культуре // Вопр. языкознания. - М., 1990. - N 2. - С. 122-139.

Все так. В наших заволжских постмерянских краях папой традиционно называли бабушку, вот что об этом пишет Н.С. Ганцовская в своем "Словаре говоров костромского Заволжья:

"Пáпа - ж., "бабушка". "Раньше мы баушку папой звали, а отца тятей". Галич, д. Чёлсма. "А папа наша жила в Семёнове". Галич, д. Кабаново. "А папа молилася: Железная птица летит!". Галич, д. Чёлсма."

В костромском диалекте великорусского языка это слово, по-видимому, мерянского происхождения, сродни папа́, папа́й - "бабушка", на диалекте северо-западных марийцев, наиболее близких к костромской мере, мӱндыр папа - "бабушка со стороны матери"; в горномарийском папа́ - "нейтральная бабушка" или "папи", в случае если ребенок обращается к своей бабушке. Живая субстратная лексика...

#диалекты #мерянскийязык #марийскийязык #великороссы
«Пили цяй с огурчями». Или говоры Костромской области.

Читаю книгу Александра Кострова «Толковый словарь «агафонского» говора бывшей Матвеевской волости Кологривского уезда Костромской губернии.»

Интересный фрагмент из введения:

«Когда Матвеевская школа преобразовалась из семилетки в среднюю (50-е годы ХХ в.), учиться в ней стали приходить выпускники окрестных школ-семилеток, расположенных и на весьма значительном удалении от Матвеева, и по их говору сразу можно было определить, кто был откуда. Но если говоры горелецких, ильинских, николо-ширских и других ребят из соседних сельсоветов воспринимались как привычные, то говор «чингурей» и «вожерят», приходящих из деревень ныне Нейского района за 25-30 км, зачастую понимался с трудом, а слушался частенько со смехом – настолько разительно он отличался от нашего. Надо полагать, что и «агафоны» со своим говором и лексиконом оказывались в таком же положении, случись они в другом месте.

Вспоминается в этой связи такой случай. Без малого 50 лет тому назад оказался я впервые на автобусной станции в г. Мантурово Костромской области. Всё происходило так, как обычно происходило на подобных автостанциях в ночные часы: немногочисленная очередь у кассы, дремлющие сидя взрослые и спящие полулёжа дети, сдержанный говор людей, синева табачного дыма в тамбуре и пр.. И вдруг постепенно общий гомон стал сам по себе стихать и из него явственно выделился оживлённый разговор двух старушек, добирающихся «на Мёжу, «к Георгию»» (с. Георгиевское, центр Межевского района), старушек из числа тех, которые «пили цяй с огурчями» (т.е. чай с лимоном). Их говор был настолько своеобразен и непривычен на общем фоне, что невольные слушатели только с улыбками переглядывались, внимая увлечённо беседующим давно не видевшимся землячкам.

Ещё один пример примерно той же давности. Однажды в Парфеньевской средней школе директор (!), в крайнем возмущении перейдя на «родной язык» (он был родом с крайнего северо-востока нашей области), рассказывал о том, что где-то в школе учащиеся «вымешали двери» и даже «шароверы искретали». Выяснилось, что эти нехорошие учащиеся где-то сорвали дверь с петель, даже погнув последние…»

#диалекты #говор #костромскаяобласть
PDF Библиотека. Язык агафонов. Говоры Костромской области.

Предлагаемый «Словарь», насчитывающий более 3000 статей, имеет целью дать современному читателю представление об особенностях говора, исторически сложившегося и существовавшего до почти конца ХХ в. у населения довольно небольшой части нашего необъятного государства. Следует заметить, что в разные времена наша территория относилась к разным осадам, наместничествам, губерниям, областям и даже промышленным зонам, но на рубеже ХlХ-ХХ веков Кологривский уезд являлся частью Костромской губернии; Парфеньевский же район был образован только в 1929 году и в составе Ярославской области.

Сложился этот говор, как, впрочем, и другие местные говоры, благодаря территориальной обособленности нашей округи от соседних, во-первых: в условиях лесного бездорожья расстояния в 20- 30 вёрст считались уже очень большими (да таковыми являлись и на самом деле), особенной нужды в их преодолении, надо сказать, и не было практически ни у кого, «а лошадок то прежде зря не гоняли», как говорили старики. Расстояние же от с. Матвеева до г. Кологрива строго по прямой составляет около 60 км, а по дороге через населённые пункты и того больше – раньше считалось 70 вёрст; таким образом, Матвеевская волость располагалась на окраине уезда и мало кто из её обитателей мог похвалиться тем, что бывал в уездном городе.

Такого же порядка были расстояния до ближайших г.Галича и г.Чухломы, т.е. наш край в этом отношении представлял собой такие же территории, что в более поздние времена стали называть «страной Лимонией», «шестнадцатой республикой» и т. п. ироничными эпитетами (и не только в отношении именно нашего края); кажется, уместным будет вспомнить здесь, что и книга писателя-этнографа С.В.Максимова, в своё время горячо встреченная М.Е.Салтыковым-Щедриным, И.С.Тургеневым, А.Ф.Писемским и многими другими его современниками, называлась «Лесная глушь». Однако и в этом углу когда-то была жизнь, полная трудов и повседневных забот, неотделимая от судеб великого народа…

https://boosty.to/merjamaa/posts/aad95ffc-00a8-479d-892c-b0529b333c72

#костромскаяобласть #диалекты #чухлома