Forwarded from Меряфутурист
Озеро Ущемер.
Очень интересный вопрос в мерянском чате. Озеро Ущемер имеет множество названий: Ущемерово, Ущерово, Мощерово, Мещерово. Но, по-видимому, первоначальным его названием было Ущемер, так как именно оно встречается в грамоте XVII века.
Несмотря на то, что Ущемер созвучно с такими субстратными топонимами на -мер(ь) как: река Локсимер (Лоскомерь), село Унимерь, деревня Маймеры, по мнению Матвеева относящимся к этнотопонимам, образованным от этнонима «меря», я склонен видеть в нем гидроформант – ер «озеро», сродни мар. ер Г.: йӓр «озеро». Это наиболее логично.
Топооснова уще(м) может быть связана с ~ фин.-перм., фин.-угор. лексемой *ićä (üćä) «малый» ~ эст. üsa «немного(е)», «мало(е)», мар. izi, iźe, ize «маленький», удм. iči, ići «мало», коми ićet, ućet «маленький» ~ ?? манс. iš «маленький». В ареале ИМЗ есть небольшие речки Учи и озера Ученжское находящееся рядом с оз. Великое (= «Большое»), и озеро Учхор совсем маленькое (менее 500 м в длину). Оно находится в басс. р. Юхорец, которая затем протекает через оз. Великое. Все эти факты, имеющие характер оппозиций, подтверждают этимологию üćä «малый».
Озеро Ущемер тоже небольшого размера, дословно с мерянского — «Маленькое озеро».
#топонимия #ярославскаяобласть #мерянскийязык
Очень интересный вопрос в мерянском чате. Озеро Ущемер имеет множество названий: Ущемерово, Ущерово, Мощерово, Мещерово. Но, по-видимому, первоначальным его названием было Ущемер, так как именно оно встречается в грамоте XVII века.
Несмотря на то, что Ущемер созвучно с такими субстратными топонимами на -мер(ь) как: река Локсимер (Лоскомерь), село Унимерь, деревня Маймеры, по мнению Матвеева относящимся к этнотопонимам, образованным от этнонима «меря», я склонен видеть в нем гидроформант – ер «озеро», сродни мар. ер Г.: йӓр «озеро». Это наиболее логично.
Топооснова уще(м) может быть связана с ~ фин.-перм., фин.-угор. лексемой *ićä (üćä) «малый» ~ эст. üsa «немного(е)», «мало(е)», мар. izi, iźe, ize «маленький», удм. iči, ići «мало», коми ićet, ućet «маленький» ~ ?? манс. iš «маленький». В ареале ИМЗ есть небольшие речки Учи и озера Ученжское находящееся рядом с оз. Великое (= «Большое»), и озеро Учхор совсем маленькое (менее 500 м в длину). Оно находится в басс. р. Юхорец, которая затем протекает через оз. Великое. Все эти факты, имеющие характер оппозиций, подтверждают этимологию üćä «малый».
Озеро Ущемер тоже небольшого размера, дословно с мерянского — «Маленькое озеро».
#топонимия #ярославскаяобласть #мерянскийязык
Telegram
「 」 in Merja Chat
А что известно о названии озера Ущемер? У Матвеева что-то не нашёл, хотя, может, не там искал.
Кельтские языки на Британских островах. История языкового сдвига начиная с 400 года нашей эры.
Способность валлийцев выстоять под натиском англосаксов впечатляет. Подозреваю, что история с комично-неправильно переведенными дорожными знаками в Уэльсе в 2000-х годах также способствовала возрождению интереса к валлийскому языку ))
#кельты #кельтскийязык
Способность валлийцев выстоять под натиском англосаксов впечатляет. Подозреваю, что история с комично-неправильно переведенными дорожными знаками в Уэльсе в 2000-х годах также способствовала возрождению интереса к валлийскому языку ))
#кельты #кельтскийязык
Forwarded from РОСТОВСКАЯ ЗЕМЛЯ
Небо над Чарондой.
Чаронда село на берегу Воже-озера. Север Вологодской области. Сейчас оно опустело, и лишь силуэт церкви, да разрушающиеся дома оживляют бесконечную горизонталь озера и низменного берега под огромным куполом неба. С одной стороны озеро, с другой - бескрайние болота. Попасть сюда можно лишь на снегоходе или лодке.
Для нас с вами, однако же, Чаронда интересна своим прошлым. Чарондская округа - особое административное образование, вместе с Устюгом, Сольвычегодском, Тотьмой и Устьянскими волостями до 1658 г. находившееся в составе Ростовской епархии. По мнению специалиста по ф-у топонимике А.К. Матвеева, уже то, что наименования Устьянские волости и Чарондская округа не вписываются в традиционное для Севера членение на уезды, говорит об этническом своеобразии населения. Наличие в составе Чаронды «улусцев» Солза, Тордокса, Чужга также наводит на мысль о том, что население там первоначально отличалось от русского.
Фото: А.Павличенков.
Аким Трефилов.
👇
#чаронда #вологодскаяобласть #топонимия
Чаронда село на берегу Воже-озера. Север Вологодской области. Сейчас оно опустело, и лишь силуэт церкви, да разрушающиеся дома оживляют бесконечную горизонталь озера и низменного берега под огромным куполом неба. С одной стороны озеро, с другой - бескрайние болота. Попасть сюда можно лишь на снегоходе или лодке.
Для нас с вами, однако же, Чаронда интересна своим прошлым. Чарондская округа - особое административное образование, вместе с Устюгом, Сольвычегодском, Тотьмой и Устьянскими волостями до 1658 г. находившееся в составе Ростовской епархии. По мнению специалиста по ф-у топонимике А.К. Матвеева, уже то, что наименования Устьянские волости и Чарондская округа не вписываются в традиционное для Севера членение на уезды, говорит об этническом своеобразии населения. Наличие в составе Чаронды «улусцев» Солза, Тордокса, Чужга также наводит на мысль о том, что население там первоначально отличалось от русского.
Фото: А.Павличенков.
Аким Трефилов.
👇
#чаронда #вологодскаяобласть #топонимия
Forwarded from РОСТОВСКАЯ ЗЕМЛЯ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Корнский язык возрождается в Англии.
Ежегодно, как указывают эксперты, в мире исчезают десятки языков и региональных диалектов. Умирают последние носители языка, малые народы ассимилируются большими. Тем значительней выглядит возникшее в Великобритании движение за возрождение одного из мертвых кельтских языков — корнуэльского, или корнского, на котором до XVI века говорили жители Корнуолла — исторического региона и графства на юго-западе Англии. Последний человек, говоривший только на корнском, умер в 1676 году, а в 1777-м скончался последний житель Корнуолла, для которого он был родным
Группе ученых-лингвистов удалось недавно разработать нормы правописания этого языка.
Движение за возрождение корнского языка возникло еще в начале ХХ века. Однако к тому времени в Корнуолле не осталось людей, говорящих на этом языке. Упадку языка, на котором говорили жители этого живописного региона Англии, способствовало подавление английскими войсками в 1549 году восстания жителей Корнуолла, протестовавших против замены латинских текстов молитвенников на английские. Тогда в Корнуолле погибло более четырех тысяч восставших. Тогда-то и начался упадок корнского и тотальная гегемония английского.
Корнский язык принадлежит к семейству кельтских языков, он ближайший родственник валлийского и бретонского. К началу ХХ века корнский окончательно стал мертвым языком. От него осталось лишь несколько манускриптов и отрывочные записи лингвистов XIX века. Никто не знал, как писать на корнском, нормы его правописания и правила орфографии были полностью утрачены. Это и вызывало самые бурные споры между сторонниками возрождения языка. И лишь совсем недавно группе ученых во главе с норвежским лингвистом Трондом Тростерудом (Trond Trosterud) удалось прийти к соглашению и разработать стандартные нормы его правописания. Местный совет графства Корнуолл надеется, что после этого Европейский союз признает корнский одним из региональных языков. Это даст возможность местным властям Корнуолла обратиться к британскому правительству с просьбой о субсидировании его преподавания в школах. В последние годы интерес к корнскому языку заметно повысился. Сейчас на нем говорит около трехсот человек, началось его изучение и освоение. Происходит это под эгидой организации «Корнское языковое партнерство» (Cornish Language Partnership).
продолжение👇
#ревитализация #реэтнизация #корнскийязык #кельтскиеязыки
Ежегодно, как указывают эксперты, в мире исчезают десятки языков и региональных диалектов. Умирают последние носители языка, малые народы ассимилируются большими. Тем значительней выглядит возникшее в Великобритании движение за возрождение одного из мертвых кельтских языков — корнуэльского, или корнского, на котором до XVI века говорили жители Корнуолла — исторического региона и графства на юго-западе Англии. Последний человек, говоривший только на корнском, умер в 1676 году, а в 1777-м скончался последний житель Корнуолла, для которого он был родным
Группе ученых-лингвистов удалось недавно разработать нормы правописания этого языка.
Движение за возрождение корнского языка возникло еще в начале ХХ века. Однако к тому времени в Корнуолле не осталось людей, говорящих на этом языке. Упадку языка, на котором говорили жители этого живописного региона Англии, способствовало подавление английскими войсками в 1549 году восстания жителей Корнуолла, протестовавших против замены латинских текстов молитвенников на английские. Тогда в Корнуолле погибло более четырех тысяч восставших. Тогда-то и начался упадок корнского и тотальная гегемония английского.
Корнский язык принадлежит к семейству кельтских языков, он ближайший родственник валлийского и бретонского. К началу ХХ века корнский окончательно стал мертвым языком. От него осталось лишь несколько манускриптов и отрывочные записи лингвистов XIX века. Никто не знал, как писать на корнском, нормы его правописания и правила орфографии были полностью утрачены. Это и вызывало самые бурные споры между сторонниками возрождения языка. И лишь совсем недавно группе ученых во главе с норвежским лингвистом Трондом Тростерудом (Trond Trosterud) удалось прийти к соглашению и разработать стандартные нормы его правописания. Местный совет графства Корнуолл надеется, что после этого Европейский союз признает корнский одним из региональных языков. Это даст возможность местным властям Корнуолла обратиться к британскому правительству с просьбой о субсидировании его преподавания в школах. В последние годы интерес к корнскому языку заметно повысился. Сейчас на нем говорит около трехсот человек, началось его изучение и освоение. Происходит это под эгидой организации «Корнское языковое партнерство» (Cornish Language Partnership).
продолжение👇
#ревитализация #реэтнизация #корнскийязык #кельтскиеязыки
Forwarded from Olga Rakitiansky
Уже писала в ФБ, но тут повторю: заходила я в корнский паблик, очень интересный, и там под постами много комментов угадайте на какую тему? Правильно, "корниши вымерли", "мы, англичане, все равно всех круче, а вас истребили", "вы просто хотите развалить Великобританию", "а что у вас по ДНК" 🙈 Такое дежавю словила...
Озеро Тумбыш.
Интересный вопрос от участника Мерянского чата: Кто-то может объяснить этимологию озера Тумбыш? В черте города Владимир.
Академик Матвеев среди мерянских топооснов выделял тумб-, тун(ь)б-, тюмб-, тюн(ь)б.В Волго-Окском междуречье (ВОМ) среди топонимов с этой основой: Тумбаш (Тунбаш), заводь (Влад), Тунбица, о. (Влад), Тюмба, оз. (Влад), Тюмба (Тюньба), д., Тунба (Яр.); в Костромской крае (КК): Тумба, д., Тумба, покос, Тумба, часть реки, Казакова Тумба, покос, Тумбы (Тунбы), покос, Тумбаш (Тунбаш), покос, Тунбаса, пос., Тунбы,
покос, Туньба, покос, Туньба, рч., Туньбы, оз., покос, Тюньба, покос, Егорьевская Тюньба, покос, Павловская Тюньба, покос, Платуновская Тюньба, лес, Под Тюньбами, поле.
По мнению Матвеева эти названия являются топонимизированными географическими терминами. Колебание мб ~ н(ь)б русского происхождения (диссимиляция губных мб > н(ь)б). Аффикс -аш, возможно, являлся уменьшительным суффиксом в языке субстрата, хотя может быть и русским (ср. мураш, торгаш и т.п.).
Топонимы обозначают разные объекты, но костромской материал явно указывает, что в большинстве случаев это наименования покосных участков. Прочие объекты, видимо, названы по метонимии.
О.В. Востриков возводит эту группу слов к неизвестному субстратному языку, указывая на соответствия в мансийском языке (манс. tump ‘остров’, ‘отдельная гора’). Действительно засвидетельствованы манс. tump ‘остров’, ‘отдельная гора’, венг. domb ‘холм, возвышенность’ и восстанавливается праугор. *tȣmpз ‘что-либо выступающее, торчащее и т.п. (напр. ‘холм’, ‘остров’)’.
Соответствия в финских языках отсутствуют, но это совсем не означает, что данное слово не может быть и мерянским, на что указывает его география. Обращает на себя внимание, что в КК мерянских топонимизированных терминов больше, что, может быть, указывает на более позднюю ассимиляцию мерян в этих местах.
#топонимия #мерянскийязык #владимирнаклязьме #матвеев
Интересный вопрос от участника Мерянского чата: Кто-то может объяснить этимологию озера Тумбыш? В черте города Владимир.
Академик Матвеев среди мерянских топооснов выделял тумб-, тун(ь)б-, тюмб-, тюн(ь)б.В Волго-Окском междуречье (ВОМ) среди топонимов с этой основой: Тумбаш (Тунбаш), заводь (Влад), Тунбица, о. (Влад), Тюмба, оз. (Влад), Тюмба (Тюньба), д., Тунба (Яр.); в Костромской крае (КК): Тумба, д., Тумба, покос, Тумба, часть реки, Казакова Тумба, покос, Тумбы (Тунбы), покос, Тумбаш (Тунбаш), покос, Тунбаса, пос., Тунбы,
покос, Туньба, покос, Туньба, рч., Туньбы, оз., покос, Тюньба, покос, Егорьевская Тюньба, покос, Павловская Тюньба, покос, Платуновская Тюньба, лес, Под Тюньбами, поле.
По мнению Матвеева эти названия являются топонимизированными географическими терминами. Колебание мб ~ н(ь)б русского происхождения (диссимиляция губных мб > н(ь)б). Аффикс -аш, возможно, являлся уменьшительным суффиксом в языке субстрата, хотя может быть и русским (ср. мураш, торгаш и т.п.).
Топонимы обозначают разные объекты, но костромской материал явно указывает, что в большинстве случаев это наименования покосных участков. Прочие объекты, видимо, названы по метонимии.
О.В. Востриков возводит эту группу слов к неизвестному субстратному языку, указывая на соответствия в мансийском языке (манс. tump ‘остров’, ‘отдельная гора’). Действительно засвидетельствованы манс. tump ‘остров’, ‘отдельная гора’, венг. domb ‘холм, возвышенность’ и восстанавливается праугор. *tȣmpз ‘что-либо выступающее, торчащее и т.п. (напр. ‘холм’, ‘остров’)’.
Соответствия в финских языках отсутствуют, но это совсем не означает, что данное слово не может быть и мерянским, на что указывает его география. Обращает на себя внимание, что в КК мерянских топонимизированных терминов больше, что, может быть, указывает на более позднюю ассимиляцию мерян в этих местах.
#топонимия #мерянскийязык #владимирнаклязьме #матвеев
Вдогонку к теме озера Тумбыш.
В эрзянском и мокшанском языках есть лексема tomba "омут", "глубокое место" > tombasta "глубоко". По смыслу вполне подходит к этимологии владимирского озера Тумбыш — старице реки Клязьма. Особенно, учитывая тот факт, что оно находится на границе топонимических ареалов мери и муромы, язык которой, по-видимому, мог развиваться под влиянием древнеэрзянского.
#топонимия #эрзянскийязык #мокшанскийязык #владимирнаклязьме #матвеев
В эрзянском и мокшанском языках есть лексема tomba "омут", "глубокое место" > tombasta "глубоко". По смыслу вполне подходит к этимологии владимирского озера Тумбыш — старице реки Клязьма. Особенно, учитывая тот факт, что оно находится на границе топонимических ареалов мери и муромы, язык которой, по-видимому, мог развиваться под влиянием древнеэрзянского.
#топонимия #эрзянскийязык #мокшанскийязык #владимирнаклязьме #матвеев
Forwarded from Меряфутурист
Беседовали намедни с мари йолташем Иваном Богомоловым о лесной нечисти Поволжья, и семантике имен лесных духов. В частности о татарском Шурале, этимологию имени которого некоторые исследователи связывают с древнемарийским (и мерянским, вспомним ростовское село Шурскол) словом — шур — "рог". (Шурале — чёрт/лесовик с одним большим рогом).
И тут вспомнил про своего знакомого из нулевых, аутентичного славянского родновера и викингосского реконструктора по фамилии Шуралеев. То-то мне его лицо всегда казалось нашенским, "уральским" 😆 И так у нас всё.
#шурале #леший #черт #родноверы #марийцы
И тут вспомнил про своего знакомого из нулевых, аутентичного славянского родновера и викингосского реконструктора по фамилии Шуралеев. То-то мне его лицо всегда казалось нашенским, "уральским" 😆 И так у нас всё.
#шурале #леший #черт #родноверы #марийцы
Forwarded from Меряфутурист
"Тулвер пуракен йуган Кострома". "Прощальный костёр над рекой Костромой".
Последняя иллюстрация к "Костромскому циклу" Ольги Ракитянской. Иллюстрация к стихотворению "Тулвер пуракен й'уган Кострома".
Ту́лвер пу́ракен й'уган Костромá —
Й'утсна куды́н пу́жпочанте ки́йша четкася́:
Чу́лчым-ё'рама — па ӓ'тӓк ветá
Пе́ман, кашна́н, па шеле́н кол сынá.
Ме́рӓн воды́к ки́акса омоле́ть,
Ӓ'рсан-киа́к — пындала́ па ӓнга́;
Ку́ро ка́несян шеме́н вет олэ́ть
Ко́ла па пи́ра мура́-помжала́.
И'роксырь о́шо йуге́ меляма́,
Сынла́н ке́цесырь пяль кидак а́нчакта́маа:
Ко́мпан корны́ ма́а кеканса́
Ми́нэнте пы́далан лапсы́ра ченктама́.
Ка́лак сӱмзе́к ва́лгеть та́штак тоса́,
Ку́у тосо́ то́штася ла́маш летьымса́,
По́го ши́рнен а́ли куде́ нушма́ ӓнгаса́,
Ӹ'шке шапса́ шу́шаметь куу́ нӧрга́.
Ко́як во́жанте шурга́н ераса́,
Нӧ'нын па ча́ган ку́шкым ку́шо вана́,
Тӱ'хто куде́, шо́ныма, па шулмо́ ловгама́
Шо́кш пе́ль шо́шаге ту мӧ костыма́.
Та́штак елгеть сякена́к тулама́,
Йуге́ Кострома́ ту́ранте кашнама́,
Па мы́ян пужамо́, о́моса нягдама́
Шо́шо по́лц й'олешен юкса́к шанама́.
***
Прощальный костёр над рекой Костромой —
Как в ночь убегающий след за кормой:
Блеснёт и погаснет — и снова вода
Темна, молчалива, ровна как всегда.
Мерянские духи уснули в камнях,
А Синие камни — на дне и в полях;
Под тёмной водою ушедших веков
Их будят лишь рыбы да песни волков.
И все же к востоку стремится река,
На юг ей незримая кажет рука:
Гусиной дорогою в Птичью страну
Былое летит по небесному дну.
Там звёзды мерцают чешуйками рыб,
Там месяц стареющий в тину зарыт,
Как в поле зерно или клад золотой,
Чтоб вызреть в свой срок молодою луной.
В лесном озерце под корнями берёз,
Где берег осокой и кугой зарос,
Ныряет, как утка, и плещет крылом
Всё то, что вернётся с весенним теплом.
Сияют созвездьями искры костра,
Молчит под обрывом река Кострома,
И спит наша лодка, и видит во сне
Мечту лебедей о грядущей весне.
Арт и перевод на мерянский: Андрей Мерянин.
#этнофутуризм #меря #мифология #мерянскийязык
Последняя иллюстрация к "Костромскому циклу" Ольги Ракитянской. Иллюстрация к стихотворению "Тулвер пуракен й'уган Кострома".
Ту́лвер пу́ракен й'уган Костромá —
Й'утсна куды́н пу́жпочанте ки́йша четкася́:
Чу́лчым-ё'рама — па ӓ'тӓк ветá
Пе́ман, кашна́н, па шеле́н кол сынá.
Ме́рӓн воды́к ки́акса омоле́ть,
Ӓ'рсан-киа́к — пындала́ па ӓнга́;
Ку́ро ка́несян шеме́н вет олэ́ть
Ко́ла па пи́ра мура́-помжала́.
И'роксырь о́шо йуге́ меляма́,
Сынла́н ке́цесырь пяль кидак а́нчакта́маа:
Ко́мпан корны́ ма́а кеканса́
Ми́нэнте пы́далан лапсы́ра ченктама́.
Ка́лак сӱмзе́к ва́лгеть та́штак тоса́,
Ку́у тосо́ то́штася ла́маш летьымса́,
По́го ши́рнен а́ли куде́ нушма́ ӓнгаса́,
Ӹ'шке шапса́ шу́шаметь куу́ нӧрга́.
Ко́як во́жанте шурга́н ераса́,
Нӧ'нын па ча́ган ку́шкым ку́шо вана́,
Тӱ'хто куде́, шо́ныма, па шулмо́ ловгама́
Шо́кш пе́ль шо́шаге ту мӧ костыма́.
Та́штак елгеть сякена́к тулама́,
Йуге́ Кострома́ ту́ранте кашнама́,
Па мы́ян пужамо́, о́моса нягдама́
Шо́шо по́лц й'олешен юкса́к шанама́.
***
Прощальный костёр над рекой Костромой —
Как в ночь убегающий след за кормой:
Блеснёт и погаснет — и снова вода
Темна, молчалива, ровна как всегда.
Мерянские духи уснули в камнях,
А Синие камни — на дне и в полях;
Под тёмной водою ушедших веков
Их будят лишь рыбы да песни волков.
И все же к востоку стремится река,
На юг ей незримая кажет рука:
Гусиной дорогою в Птичью страну
Былое летит по небесному дну.
Там звёзды мерцают чешуйками рыб,
Там месяц стареющий в тину зарыт,
Как в поле зерно или клад золотой,
Чтоб вызреть в свой срок молодою луной.
В лесном озерце под корнями берёз,
Где берег осокой и кугой зарос,
Ныряет, как утка, и плещет крылом
Всё то, что вернётся с весенним теплом.
Сияют созвездьями искры костра,
Молчит под обрывом река Кострома,
И спит наша лодка, и видит во сне
Мечту лебедей о грядущей весне.
Арт и перевод на мерянский: Андрей Мерянин.
#этнофутуризм #меря #мифология #мерянскийязык