📗 ورود فعل #شدن به ملایر یک بدعت فارسلری جدید و نابود کننده است
✍ #سیفی از #ملایر
با سلام
در لری ملایری به تازگی برخی افعال لری جای خود را به افعال فارسی می دهند و افعال لری که بخش بسیار مهمی از زبان هستند دگرگون می شوند. یکی از این افعال "#بیئن " است که معادل فارسی آن #شدن می باشد ولی متاسفانه معادل فارسی دارد جای معادل لری را می گیرد. مثلا می گویند: مِشَه!!!!! نمِشَه( نمی شود)!!!! و...
فعل شدن هم در زبان های ایرانی پرکاربرد است:
مثلا متوجه شدن، باعث شدن، انتخاب شدن، چاپ شدن، خراب شدن، درست شدن، عوض شدن، خسته شدن و صدها و شاید هزاران فعل دیگر با شدن
پس می بینید که فعل شدن چقدر پرکاربرد و مهم است حال اگر در همه این ترکیبات پر کاربرد و پرشمار به جای معادل لری از خود فعل شدن استفاده شود چقدر به نابودی زبان لری کمک می کند و از لحاظ وجهه ای فارسی یا فارسی گونه دادن به لری ملایر مضر است.
اما هیچ یک از گویشهای زبان لری تا جایی که من تحقیق کرده ام فعل شدن وجود ندارد و در لری ملایر نیز قبلا وجود نداشت و بلکه در اصل "بیئن/ آویئن / آویدن "مورد استفاده قرار می گیرد که اینها در اصل یکی بوده و با هم همریشه هستند. احتمال دارد که فعل "آویدن" از زبان لر بزرگ وارد منطقه به اصطلاح ثلاث شده باشد چون این نوع تلفظ فعل در مناطق لر بزرگ کاربرد دارد. همتباران بختیاری به مناطقی از ملایر,اراک و تویسرکان مهاجرت نموده اند و هنوز این همتباران نام خانوادگی بختیاری را دارند اما تایید این موضوع که این فعل متاثر از این مسئله باشد یا نه در تخصص من نیست.
البته در برخی مناطق این فعل بدین گونه تلفظ میشود و در مناطق دیگر همچنان "بیئن " کاربرد دارد و "شد" به تازگی تحت تاثیر زبان فارسی هم شنیده میشود که نشان از آسمیله زبانی به خصوص در مناطق شهری است.
مثال:
در لری ملایری وقتی می خواهیم بگوییم" عجول شدم" میگوییم: " شئر بیم" و یا " شئر آویم".
همچنین وقتی میخواهیم بگوییم "چه شده است?" میگوییم : " شی بیه?"و یا " شی آویه/شی آویده"
در این مورد جوکی نیز ساخته شده بود که از یک لر میپرسند شی شده? میگوید 16 که این موضوع گرچه طنز است اما نشان میدهد که در ذهن لر "شی ش و ده" به معنای فعل نیست و بلکه عدد 6+10 است و آن لر درست جواب داده است چون در لری فعل شدن وجود ندارد.
توضیح دیگر این است که در بیشتر موارد "بی" به معنای بود است و "آوی"به معنای شد. یعنی در دو زمان مختلف. برای نمونه:
"خراب شد "فارسی که لری ملایری آن میشود : "خراو آوی"
اما در زمانی قبل تر " خراب بود" فارسی در لری ملایری میشود "خراو بی"
لری را لری صحبت کنیم
هویت زبانی خود را مخدوش نکنیم
ارادتمند
✍سیفی از ملایر
🇮🇷 @nayekash
نای کش
✍ #سیفی از #ملایر
با سلام
در لری ملایری به تازگی برخی افعال لری جای خود را به افعال فارسی می دهند و افعال لری که بخش بسیار مهمی از زبان هستند دگرگون می شوند. یکی از این افعال "#بیئن " است که معادل فارسی آن #شدن می باشد ولی متاسفانه معادل فارسی دارد جای معادل لری را می گیرد. مثلا می گویند: مِشَه!!!!! نمِشَه( نمی شود)!!!! و...
فعل شدن هم در زبان های ایرانی پرکاربرد است:
مثلا متوجه شدن، باعث شدن، انتخاب شدن، چاپ شدن، خراب شدن، درست شدن، عوض شدن، خسته شدن و صدها و شاید هزاران فعل دیگر با شدن
پس می بینید که فعل شدن چقدر پرکاربرد و مهم است حال اگر در همه این ترکیبات پر کاربرد و پرشمار به جای معادل لری از خود فعل شدن استفاده شود چقدر به نابودی زبان لری کمک می کند و از لحاظ وجهه ای فارسی یا فارسی گونه دادن به لری ملایر مضر است.
اما هیچ یک از گویشهای زبان لری تا جایی که من تحقیق کرده ام فعل شدن وجود ندارد و در لری ملایر نیز قبلا وجود نداشت و بلکه در اصل "بیئن/ آویئن / آویدن "مورد استفاده قرار می گیرد که اینها در اصل یکی بوده و با هم همریشه هستند. احتمال دارد که فعل "آویدن" از زبان لر بزرگ وارد منطقه به اصطلاح ثلاث شده باشد چون این نوع تلفظ فعل در مناطق لر بزرگ کاربرد دارد. همتباران بختیاری به مناطقی از ملایر,اراک و تویسرکان مهاجرت نموده اند و هنوز این همتباران نام خانوادگی بختیاری را دارند اما تایید این موضوع که این فعل متاثر از این مسئله باشد یا نه در تخصص من نیست.
البته در برخی مناطق این فعل بدین گونه تلفظ میشود و در مناطق دیگر همچنان "بیئن " کاربرد دارد و "شد" به تازگی تحت تاثیر زبان فارسی هم شنیده میشود که نشان از آسمیله زبانی به خصوص در مناطق شهری است.
مثال:
در لری ملایری وقتی می خواهیم بگوییم" عجول شدم" میگوییم: " شئر بیم" و یا " شئر آویم".
همچنین وقتی میخواهیم بگوییم "چه شده است?" میگوییم : " شی بیه?"و یا " شی آویه/شی آویده"
در این مورد جوکی نیز ساخته شده بود که از یک لر میپرسند شی شده? میگوید 16 که این موضوع گرچه طنز است اما نشان میدهد که در ذهن لر "شی ش و ده" به معنای فعل نیست و بلکه عدد 6+10 است و آن لر درست جواب داده است چون در لری فعل شدن وجود ندارد.
توضیح دیگر این است که در بیشتر موارد "بی" به معنای بود است و "آوی"به معنای شد. یعنی در دو زمان مختلف. برای نمونه:
"خراب شد "فارسی که لری ملایری آن میشود : "خراو آوی"
اما در زمانی قبل تر " خراب بود" فارسی در لری ملایری میشود "خراو بی"
لری را لری صحبت کنیم
هویت زبانی خود را مخدوش نکنیم
ارادتمند
✍سیفی از ملایر
🇮🇷 @nayekash
نای کش