Попередні дописи про бойчукістів:
· Як Бойчук і його учні створили нову візію українського мистецтва
· Три Софії та один Бойчук
· Як Бойчук і його учні створили нову візію українського мистецтва
· Три Софії та один Бойчук
❤10👍2🔥2🤝2
Вчитель та деспот
1910 року Михайло Бойчук одружується з Софією Налепінською. Разом вони переїжджають до України і селяться у Львові. Бойчук влаштовується в Національний музей “консерватором ікон”, тобто реставратором. Саме там, працюючи з пам’ятками, він глибоко занурюється в техніки давньоруського та візантійського живопису. Його запрошують до реставраційних робіт у багатьох храмах, зокрема, у Софійському соборі, де він запропонував оригінальний метод закріплення фресок. Паралельно він створює власні монументальні розписи.
Але в 1914 році, з початком Першої світової війни, його разом із молодшим братом як австрійських підданих інтернують і засилають у російський Арзамас, де їм доводиться виживати в умовах напівголодного існування. Софія тим часом перебуває у Петербурзі, в родичів. Лише Лютнева революція 1917 року дозволяє Бойчуку повернутися разом із багатьма іншими інтелектуалами, такими як Шептицький і Грушевський.
Того ж року в Києві створюється Українська академія мистецтв, і Бойчук стає одним із її професорів-фундаторів. На тлі революційних подій, масового повернення селян-солдатів із фронтів, які привезли з собою не лише досвід, а й нове самоусвідомлення, постає запит на мистецтво, яке відповідало б духові часу. Саме ці маси, демобілізовані, урбанізовані й політично активні, мали стати новим адресатом культурної пропозиції. Бойчук усвідомлював це і діяв відповідно.
Його майстерня монументального мистецтва вирізнялася всім — добором студентів, методикою, дисципліною. Бойчук приймав на навчання переважно селян і селянок, вважаючи, що саме в них закладене інтуїтивне відчуття візуальної культури. Він вимагав повної відданості: навчання тривало щонайменше сім років, під час яких не дозволялося ані одружуватись, ані братись за сторонню роботу. Лекцій не було — лише щоденні практичні заняття. Малювання з натури попри холод, обстріли, брак вікон у майстерні. Жодної іншої думки, крім його, не визнавалось. Він був запальним, нетерплячим, прямим. З учнями спілкувався мало, переважно мовчки стежачи за процесом.
Київ у ті роки майже не давав можливості спокійно займатися живописом. Але Бойчук організував простір так, як умів. Його майстерня — це не тільки місце навчання, а форма спільного життя. Багато студентів мешкали в його будинку на Татарській.
У часи визвольних змагань Бойчук намагався дати студентам не лише житло й їжу, а й роботу. Брав на себе всі можливі замовлення від держави, щоби забезпечити практику для учнів. Серед проєктів — оформлення агітпоїздів і агітпароплавів, розписи Київського оперного театру, створення портретів державних діячів для Кооперативного інституту.
Це було ближче до ремісничих цехів або ренесансних артілей, ніж до класичної академічної освіти. Не дивно, що його школу півжартома називали “секта Бойчука”.
Серед учнів: Софія Налепінська-Бойчук, Оксана Павленко, Василь Седляр, Іван Падалка, Іван Липківський, Сергій Колос, Кирило Гвоздик, Марія Трубецька, Антоніна Іванова, Емануїл Шехтман, Надія Хазіна, Катря Бородіна, Онуфрій Бізюков.
Сам Бойчук відповідав на критику лаконічно: «У мене інтернаціонал. Як у Леніна», — коли йому закидали, що в майстерні надто багато “непролетарських елементів”.
🖼 На світлині позаду (зліва направо): Нарбут, Василь Кричевський, Бойчук. Спереду (зліва направо): Маневич, Мурашко, Федір Кричевський, Грушевський, Стешенко, Бурачек. Засновники Української академії мистецтв.
1910 року Михайло Бойчук одружується з Софією Налепінською. Разом вони переїжджають до України і селяться у Львові. Бойчук влаштовується в Національний музей “консерватором ікон”, тобто реставратором. Саме там, працюючи з пам’ятками, він глибоко занурюється в техніки давньоруського та візантійського живопису. Його запрошують до реставраційних робіт у багатьох храмах, зокрема, у Софійському соборі, де він запропонував оригінальний метод закріплення фресок. Паралельно він створює власні монументальні розписи.
Але в 1914 році, з початком Першої світової війни, його разом із молодшим братом як австрійських підданих інтернують і засилають у російський Арзамас, де їм доводиться виживати в умовах напівголодного існування. Софія тим часом перебуває у Петербурзі, в родичів. Лише Лютнева революція 1917 року дозволяє Бойчуку повернутися разом із багатьма іншими інтелектуалами, такими як Шептицький і Грушевський.
Того ж року в Києві створюється Українська академія мистецтв, і Бойчук стає одним із її професорів-фундаторів. На тлі революційних подій, масового повернення селян-солдатів із фронтів, які привезли з собою не лише досвід, а й нове самоусвідомлення, постає запит на мистецтво, яке відповідало б духові часу. Саме ці маси, демобілізовані, урбанізовані й політично активні, мали стати новим адресатом культурної пропозиції. Бойчук усвідомлював це і діяв відповідно.
Його майстерня монументального мистецтва вирізнялася всім — добором студентів, методикою, дисципліною. Бойчук приймав на навчання переважно селян і селянок, вважаючи, що саме в них закладене інтуїтивне відчуття візуальної культури. Він вимагав повної відданості: навчання тривало щонайменше сім років, під час яких не дозволялося ані одружуватись, ані братись за сторонню роботу. Лекцій не було — лише щоденні практичні заняття. Малювання з натури попри холод, обстріли, брак вікон у майстерні. Жодної іншої думки, крім його, не визнавалось. Він був запальним, нетерплячим, прямим. З учнями спілкувався мало, переважно мовчки стежачи за процесом.
Київ у ті роки майже не давав можливості спокійно займатися живописом. Але Бойчук організував простір так, як умів. Його майстерня — це не тільки місце навчання, а форма спільного життя. Багато студентів мешкали в його будинку на Татарській.
«Там був особняк з великим садом, — згадувала Ганна Налепінська-Печарковська. — У голодні роки фрукти й овочі допомагали якось вижити. Приходило багато учнів — молодих, і тому завжди готових їсти».
У часи визвольних змагань Бойчук намагався дати студентам не лише житло й їжу, а й роботу. Брав на себе всі можливі замовлення від держави, щоби забезпечити практику для учнів. Серед проєктів — оформлення агітпоїздів і агітпароплавів, розписи Київського оперного театру, створення портретів державних діячів для Кооперативного інституту.
Це було ближче до ремісничих цехів або ренесансних артілей, ніж до класичної академічної освіти. Не дивно, що його школу півжартома називали “секта Бойчука”.
Серед учнів: Софія Налепінська-Бойчук, Оксана Павленко, Василь Седляр, Іван Падалка, Іван Липківський, Сергій Колос, Кирило Гвоздик, Марія Трубецька, Антоніна Іванова, Емануїл Шехтман, Надія Хазіна, Катря Бородіна, Онуфрій Бізюков.
«Ми все робили разом — обговорювали завдання Вчителя і праці учнів, разом ходили в музеї й оглядали архітектуру, працювали. Після того, як у приміщення Академії попала бомба, в нас не було іншої майстерні, крім помешкання Бойчука», — згадувала Павленко.
Сам Бойчук відповідав на критику лаконічно: «У мене інтернаціонал. Як у Леніна», — коли йому закидали, що в майстерні надто багато “непролетарських елементів”.
🖼 На світлині позаду (зліва направо): Нарбут, Василь Кричевський, Бойчук. Спереду (зліва направо): Маневич, Мурашко, Федір Кричевський, Грушевський, Стешенко, Бурачек. Засновники Української академії мистецтв.
❤20👍9🔥2
Новий іконопис українського народу
Мистецька школа бойчукістів від самого початку ставила собі за мету не просто зобразити реальність, а переосмислити її. Центральною ідеєю було створення нового національного стилю, вкоріненого в українських традиціях, але водночас модерного. Одним із головних інструментів цього стилю стала свідома стилізація — образ селянина, робітника чи жінки з дитиною подавався у манері візантійської ікони. Так, бойчукісти формували нову візуальну мову: народні образи — у площинному, декоративному, орнаментальному ключі.
Замість академічного реалізму — умовність і ритмічність. Замість індивідуалізованих портретів — узагальнений типаж. Замість камерної сцени — композиція, яка виглядає як вівтарне зображення. Усі ці прийоми мали свою ідеологічну мету: показати нову людину не як масу, а як гідну постать, що заслуговує на увагу, повагу, навіть шанування.
Бойчукісти запозичували естетику з ікон, українських килимів, писанок, дерев’яної різьби, а також зі спадщини візантійських фресок. Вони активно використовували техніки аль фреско (по сирому тиньку) й аль секко (по сухому тиньку), повертаючи до життя забуту монументальну традицію. Але найголовніше — вони вдихнули в цю традицію новий зміст.
Сюжети їхніх робіт — це сцени з повсякденного життя: збирання врожаю, колективна праця, сцени відпочинку, сімейні моменти. Але в кожній із цих композицій — піднесена тиша, зосередженість, гідність. Це було своєрідне освячення української буденності. Вони не створювали агітаційного мистецтва — вони створювали етично наповнений, візуально урочистий образ народу.
Унікальність бойчукістів полягала в тому, що їхній стиль був водночас зрозумілим і модерним. Він не відштовхував глядача — навпаки, залучав. Не епатував, а навіював повагу. Саме тому фрески Бойчука, Падалки, Седляра в палацах культури та школах виглядали органічно, ніби дзеркало, що відбиває дійсність середовища.
Іронія долі: стиль, який мав стати новою естетикою радянської людини, врешті-решт був оголошений формалізмом і знищений. Але той візуальний код — площинність, фронтальність, декоративність — залишився. І навіть сьогодні ми впізнаємо бойчукістів за цими ознаками.
🖼 Михайло Бойчук «Тайна вечеря» 1911 рік
та
🖼 Михайло Бойчук «Двоє під яблунею», 1910-ті роки.
Мистецька школа бойчукістів від самого початку ставила собі за мету не просто зобразити реальність, а переосмислити її. Центральною ідеєю було створення нового національного стилю, вкоріненого в українських традиціях, але водночас модерного. Одним із головних інструментів цього стилю стала свідома стилізація — образ селянина, робітника чи жінки з дитиною подавався у манері візантійської ікони. Так, бойчукісти формували нову візуальну мову: народні образи — у площинному, декоративному, орнаментальному ключі.
Замість академічного реалізму — умовність і ритмічність. Замість індивідуалізованих портретів — узагальнений типаж. Замість камерної сцени — композиція, яка виглядає як вівтарне зображення. Усі ці прийоми мали свою ідеологічну мету: показати нову людину не як масу, а як гідну постать, що заслуговує на увагу, повагу, навіть шанування.
Бойчукісти запозичували естетику з ікон, українських килимів, писанок, дерев’яної різьби, а також зі спадщини візантійських фресок. Вони активно використовували техніки аль фреско (по сирому тиньку) й аль секко (по сухому тиньку), повертаючи до життя забуту монументальну традицію. Але найголовніше — вони вдихнули в цю традицію новий зміст.
Сюжети їхніх робіт — це сцени з повсякденного життя: збирання врожаю, колективна праця, сцени відпочинку, сімейні моменти. Але в кожній із цих композицій — піднесена тиша, зосередженість, гідність. Це було своєрідне освячення української буденності. Вони не створювали агітаційного мистецтва — вони створювали етично наповнений, візуально урочистий образ народу.
Унікальність бойчукістів полягала в тому, що їхній стиль був водночас зрозумілим і модерним. Він не відштовхував глядача — навпаки, залучав. Не епатував, а навіював повагу. Саме тому фрески Бойчука, Падалки, Седляра в палацах культури та школах виглядали органічно, ніби дзеркало, що відбиває дійсність середовища.
Іронія долі: стиль, який мав стати новою естетикою радянської людини, врешті-решт був оголошений формалізмом і знищений. Але той візуальний код — площинність, фронтальність, декоративність — залишився. І навіть сьогодні ми впізнаємо бойчукістів за цими ознаками.
🖼 Михайло Бойчук «Тайна вечеря» 1911 рік
та
🖼 Михайло Бойчук «Двоє під яблунею», 1910-ті роки.
❤23👍5🔥5💯3
Привіт, красуне, я — агент СБУ.
Не пам'ятаю чи бачились із тобою наживо, але дуже подобається твій смак на блоги.
Маю важливу задачу персонально для тебе — полайкати дописи вище та задонатити на ось цей збір.
Виконаєш ще кілька завдань, а там і на каву можемо сходити 🤭
Не пам'ятаю чи бачились із тобою наживо, але дуже подобається твій смак на блоги.
Маю важливу задачу персонально для тебе — полайкати дописи вище та задонатити на ось цей збір.
Виконаєш ще кілька завдань, а там і на каву можемо сходити 🤭
😁69❤9🤝3👍2🤮1
🔹 Новинка від Віхоли — науково-фантастичний роман «Герой замість мене» Марії Косян.
📚 У книзі переплітаються дві сюжетні лінії:
— Герой — учитель історії, який бачить загадкових Тіней і вміє переходити між Прошарками — паралельними реальностями. Коли його світ починає тріщати по швах, Герой розуміє: назріває щось більше за звичну війну.
— Ігор і Даша, Україна 2041 року. Вони беруть участь у тестуванні новітнього застосунку з елементами штучного інтелекту. Але з кожним днем на острові, де відбувається експеримент, зростає відчуття тривоги. Чому всім заборонено говорити про минуле? І що саме вони тестують насправді?
🌀 Роман поєднує психотравму героїв, філософський дискурс й метанаратив «книжка в книжці», створюючи багаторівневий простір для тих, хто любить копати глибше.
📲 До речі, авторка також веде Instagram-блог про письменницьку майстерність, історію літератури та повсякдення сучасного автора. Тут і натхнення, і рефлексії, і практичні поради для тих, хто пише або тільки мріє почати: @kosianmaria
🔗 Замовити книгу
#такцереклама
📚 У книзі переплітаються дві сюжетні лінії:
— Герой — учитель історії, який бачить загадкових Тіней і вміє переходити між Прошарками — паралельними реальностями. Коли його світ починає тріщати по швах, Герой розуміє: назріває щось більше за звичну війну.
— Ігор і Даша, Україна 2041 року. Вони беруть участь у тестуванні новітнього застосунку з елементами штучного інтелекту. Але з кожним днем на острові, де відбувається експеримент, зростає відчуття тривоги. Чому всім заборонено говорити про минуле? І що саме вони тестують насправді?
🌀 Роман поєднує психотравму героїв, філософський дискурс й метанаратив «книжка в книжці», створюючи багаторівневий простір для тих, хто любить копати глибше.
🔗 Замовити книгу
#такцереклама
❤18🔥4👍3❤🔥2
🎭 У новому інтерв’ю Євген Нищук, гендиректор театру Франка, анонсував: камерна сцена наступного сезону — це територія сучасної драматургії.
Серед запланованого:
▪️ «Калинова сопілка» — постановка неназваної німецької режисерки
▪️ нова вистава Ніни Захоженко — у режисурі Вероніки Літкевич
▪️ «Амадока» за Софією Андрухович — від Жуля Одрі
▪️ «Енеїда» Котляревського — від Давида Петросяна
Серед запланованого:
▪️ «Калинова сопілка» — постановка неназваної німецької режисерки
▪️ нова вистава Ніни Захоженко — у режисурі Вероніки Літкевич
▪️ «Амадока» за Софією Андрухович — від Жуля Одрі
▪️ «Енеїда» Котляревського — від Давида Петросяна
YouTube
Євген Нищук: хочу, щоб трупа Театру Франка грала на Бродвеї
Розмова з Євгеном Нищуком, українським актором, генеральним директором-художнім керівником Театру Франка. Про місця сили театру, про те, як театр розвивається та чому найдешевші квитки коштують лише 80 грн, як керувати колективом з 500 геніальних митців та…
🔥14❤7👍4🤯1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
YouTube
«Книголюби»: про побачення, дорослі стосунки і почуття провини. Зумерка та міленіал читають #2
Букблогерка Ліза Сусік та засновник Сенсу Олексій Ерінчак читають і обговорюють популярні книги.
Сенс у соцмережах:
https://x.com/sens_kyiv
https://www.facebook.com/sens.kyiv
https://www.tiktok.com/@sens_kyiv
https://www.instagram.com/sens_kyiv
Сенс на…
Сенс у соцмережах:
https://x.com/sens_kyiv
https://www.facebook.com/sens.kyiv
https://www.tiktok.com/@sens_kyiv
https://www.instagram.com/sens_kyiv
Сенс на…
😁15❤6👍4🥴1
Усі книголюби, збирайтесь, адже така знижка буває нечасто:
⠀
⠀
⠀
#такцереклама
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15👍4🔥4😍1
Forwarded from Коли ми говоримо про книжки
Це відповідь перекладачки на чергову претензію до перекладу.
Загалом блогери та блогерки, читачі та читачки несподівано відкрили в собі редакторів, редакторок і перекладачів, перекладачок.
Часом деякі коментарі до перекладу є об’єктивними, як і виявлені помилки, але часто це лише суб’єктивна думка. Переклад, до речі, це окремий авторський твір.
Буває різне, але цей тренд постійних претензій мені не подобається.
До речі, я колись дивилася переклади «1984», і навіть перші речення там мали декілька варіантів. (Зараз покажу)
Критика — це добре, аби тільки не переходити до знецінення роботи.
Загалом блогери та блогерки, читачі та читачки несподівано відкрили в собі редакторів, редакторок і перекладачів, перекладачок.
Часом деякі коментарі до перекладу є об’єктивними, як і виявлені помилки, але часто це лише суб’єктивна думка. Переклад, до речі, це окремий авторський твір.
Буває різне, але цей тренд постійних претензій мені не подобається.
До речі, я колись дивилася переклади «1984», і навіть перші речення там мали декілька варіантів. (Зараз покажу)
Критика — це добре, аби тільки не переходити до знецінення роботи.
❤14💯13🤝3❤🔥1👍1
Коли ми говоримо про книжки
Це відповідь перекладачки на чергову претензію до перекладу. Загалом блогери та блогерки, читачі та читачки несподівано відкрили в собі редакторів, редакторок і перекладачів, перекладачок. Часом деякі коментарі до перекладу є об’єктивними, як і виявлені…
Але мене найбільше зачепив приклад перекладу першої сторінки «1984» Орвелла. Я взагалі не фанат антиутопій, самого Орвелла чи цього конкретного роману. Та при цьому загальновизнано: перше речення «1984» — один з найсильніших початків (якщо не найсильніший) в історії літератури.
І саме тому шокує, що в кожному з наведених українських перекладів частково втрачається сенс цього речення.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤12👍7🔥3
It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen.
Був яскравий і холодний квітневий день, і всі годинники вибивали тринадцяту.
Буквально все. Розберімо:
1. «...and the clocks were striking thirteen».
Годинники не вибивають тринадцяту. У звичайному 12-годинному форматі цього часу просто не існує. Вже тут автор ламає реальність і вмикає сигнал тривоги: світ роману — дефектний.
До речі, це ще й відсилка до старої англійської дитячої загадки-приколу:
– What time is it when the clock strikes 13?
– It’s time to fix the clock.
Тобто світ не просто порушений, його треба полагодити або замінити.
2. Але є ще нюанс. Військовий час.
Тринадцята — це 1 PM у 24-годинному форматі, який називають military time. У 1940-х його ще не було так багато у побуті. Світ остаточно перейшов на 24-годинний формат відліку часу лише в 60-х роках.
Тобто, розпочинаючи твір о 13 годині, Орвелл відкриває перед нами абсолютно новий світ. Світ, де навіть час підкоряється державному мілітаризованому режиму.
3. Множина «clocks».
Те, що повністю опускається в українському перекладі. Тринадцяту вибиває не один зіпсований годинник. Всі.
У цьому світі не існує «нормальних», справних механізмів відліку часу. Уся система від початку спотворена.
4. «Bright cold day».
Квітень — весняний місяць, коли наступає справжня відлига. Природа, здавалося б, мала б оживати, але щось не так. Відлига зупинилася. Сонце світить яскраво, але не гріє.
Навіть в часи, коли маховик глобального потепління не розкрутився на повну, квітневі заморозки були звичним явищем. В квітні цілком міг різко випасти сніг, а вночі вдаряла мінусова температура.
4.1 Тут, звісно, проводимо аналогію із сюжетом роману. Де боротьба життя, спроба протистояти режиму (як весна протистоїть зимі) закінчується раптовим заморозком. Брунька так і не розпускається.
5. Посилання на літературну традицію.
«Кентерберійські оповідки» Чоссера починаються строками (переклад Максима Стріхи):
Коли вже Квітень зливами рясними
Напоїть ниви, що були сухими
І вже у п'ятій главі «1984» маємо ось таке:
До дві тисячі п’ятдесятого року — а може, й раніше — будь-яке практичне знання Старомови зникне. Уся література минулого буде знищена. Чосер, Шекспір, Мільтон, Байрон — вони існуватимуть тільки у версіях Новомови, не лише перетворені на щось інше, а й реально змінені на щось протилежне тому, чим вони були.
Тобто перечислення авторів, чиї твори будуть знищенні починається саме із Чосера. Ця згадка — підмигування, адже нам напряму кажуть, що його строки будуть «змінені на щось протилежне».
Якщо у Чоссера «Квітень напоїть ниви», то в новому світі Орвелла, він їх осушить. Що знову ж таки є як вердиктом новому світу, так і натяком на подальший розвиток сюжету.
___________
І все це — в одному реченні. Без діалогів, без попереднього контексту.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤35🔥22👍11🤯10🤔1
Еректильна дисфункція не щадить нікого
Чи чули ви колись вислів "з нього пісок сиплеться"? Його часто вживають, коли хочуть пожартувати чи саркастично підкреслити поважний вік людини, яка все ще намагається бути активною чи виглядати молодшою. Але звідки взялася ця фраза і чому саме пісок?
Логічно було б подумати про пісочний годинник, але ж в ньому пісок сиплеться перманентно. В такому трактуванні фраза втрачає сенс.
Насправді вираз "з нього пісок сиплеться" походить із європейської моди часів Відродження. У ті дні чоловіки носили обтягуючі штани з так званим гульфиком – спеціальним мішечком в області паху, який підкреслював їхню "чоловічу гідність". Гульфик часто робили контрастного кольору, щоб акцентувати увагу на чоловічому органі
Заможні пани прикрашали гульфики коштовностями, вишивкою чи навіть дорогоцінним камінням, демонструючи статус і відповідаючи усім віянням моди. Але що робили ті, у кого не вистачало грошей на такі розкоші? Бідніші чоловіки набивали гульфики підручними матеріалами: сіном, тирсою, кінським волосом або… піском. Пісок був найпопулярнішим, бо його легко дістати, і він додавав потрібного об’єму.
Та біда в тому, що мішечки з піском не завжди були надійними. Під час танців чи на урочистих прийомах вони могли порватися, і пісок сипався на підлогу, викликаючи сміх і глузування. Так і народилася фраза: "З нього пісок сиплеться, а він усе заспокоїтися не може!" Вона стосувалася літніх чоловіків, які, попри вік, намагалися здаватися молодими й бадьорими, але "пісок" видавав їхні справжні роки.
Чи чули ви колись вислів "з нього пісок сиплеться"? Його часто вживають, коли хочуть пожартувати чи саркастично підкреслити поважний вік людини, яка все ще намагається бути активною чи виглядати молодшою. Але звідки взялася ця фраза і чому саме пісок?
Логічно було б подумати про пісочний годинник, але ж в ньому пісок сиплеться перманентно. В такому трактуванні фраза втрачає сенс.
Насправді вираз "з нього пісок сиплеться" походить із європейської моди часів Відродження. У ті дні чоловіки носили обтягуючі штани з так званим гульфиком – спеціальним мішечком в області паху, який підкреслював їхню "чоловічу гідність". Гульфик часто робили контрастного кольору, щоб акцентувати увагу на чоловічому органі
Заможні пани прикрашали гульфики коштовностями, вишивкою чи навіть дорогоцінним камінням, демонструючи статус і відповідаючи усім віянням моди. Але що робили ті, у кого не вистачало грошей на такі розкоші? Бідніші чоловіки набивали гульфики підручними матеріалами: сіном, тирсою, кінським волосом або… піском. Пісок був найпопулярнішим, бо його легко дістати, і він додавав потрібного об’єму.
Та біда в тому, що мішечки з піском не завжди були надійними. Під час танців чи на урочистих прийомах вони могли порватися, і пісок сипався на підлогу, викликаючи сміх і глузування. Так і народилася фраза: "З нього пісок сиплеться, а він усе заспокоїтися не може!" Вона стосувалася літніх чоловіків, які, попри вік, намагалися здаватися молодими й бадьорими, але "пісок" видавав їхні справжні роки.
😁44🔥18👍8❤2
📚 @knygonos — камерний книжковий блог про психологічну прозу, глибокі тексти й сенси, що лишаються з тобою надовго.
Його веде Олександра — HR із дипломом психолога, колишня вчителька музики й психотерапевтка, яка пройшла через вигорання і повернула собі енергію… через книжки. Тут вона ділиться улюбленими текстами, чесними рецензіями, книжковими подіями та глибокими розмовами про те, що лишається між рядків.
Тут не тільки книжки, а ще й усе, що з ними поруч.
🖼 Дописи про українську культуру
📸 Міні-репортажі з літературних подій
🗓 Підсумки місяця з улюбленими книжками, івентами та подкастами.
💸 І навіть усі актуальні акції та знижки
Це блог для тих, хто втомився від шуму й прагне читати щось, що справді торкає.
💬 Той випадок, коли хочеться просто сказати "рекомендую" і лишити посилання.
#такцереклама
Його веде Олександра — HR із дипломом психолога, колишня вчителька музики й психотерапевтка, яка пройшла через вигорання і повернула собі енергію… через книжки. Тут вона ділиться улюбленими текстами, чесними рецензіями, книжковими подіями та глибокими розмовами про те, що лишається між рядків.
Тут не тільки книжки, а ще й усе, що з ними поруч.
🖼 Дописи про українську культуру
📸 Міні-репортажі з літературних подій
🗓 Підсумки місяця з улюбленими книжками, івентами та подкастами.
💸 І навіть усі актуальні акції та знижки
Це блог для тих, хто втомився від шуму й прагне читати щось, що справді торкає.
💬 Той випадок, коли хочеться просто сказати "рекомендую" і лишити посилання.
#такцереклама
👍10❤5🔥3
Forwarded from упорядкований хаос
Софія Київська, 1982
Реставратор Петро Редько знімає шар тиньку, щоб витягти з тіні століть фреску часів Ярослава Мудрого.
Реставратор Петро Редько знімає шар тиньку, щоб витягти з тіні століть фреску часів Ярослава Мудрого.
❤70👍10🔥7🤯5😢1