Камрады, какое воскресенье и без традиционной и на полставки образовательной рубрики #ШпрехаемсПапочкой? Правильно, никакое.
Сегодня препарируем словцо Spaßbremse [шпасбрэмзэ]. Берем немецкое Spaß (удовольствие) и немецкое Bremse (тормоз). Крутим, вертим, соединяем и получаем его — человека, мешающего веселью, кайфообломщика. Одним новомодным и излюбленным словом — душнилу!
— Ну что, товарищи, отметим первый транш Украине из российской заморозки!
— А как же наш шпасбрэмзэ?
— Какой?
— Орбан, конечно! Придёт, начнёт нотации читать…
@kanzlerdaddy
Сегодня препарируем словцо Spaßbremse [шпасбрэмзэ]. Берем немецкое Spaß (удовольствие) и немецкое Bremse (тормоз). Крутим, вертим, соединяем и получаем его — человека, мешающего веселью, кайфообломщика. Одним новомодным и излюбленным словом — душнилу!
— Ну что, товарищи, отметим первый транш Украине из российской заморозки!
— А как же наш шпасбрэмзэ?
— Какой?
— Орбан, конечно! Придёт, начнёт нотации читать…
@kanzlerdaddy
Камрады, доброго зонтага! По классике, отмечаем воскресный вечер слегка образовательной рубрикой #ШпрехаемсПапочкой
Просим любить и жаловать, слово Dämpfer [дэмпфер] — завсегдатай московских гостиных дойче происхождения. Произошло словцо от немецкого глагола dämpfen — глушить, смягчать, амортизировать. Отсюда и общее значение демпфера — нечто, что действует успокаивающе.
Узких значений у слова тьма-тьмущая. Например, в экономике это механизм, смягчающий колебания цен на рынке.
— Херр Писториус, Зеленский рвёт, мечет и требует поставок. Что делать будем?
— Отправьте ему 2 тыс. пончо в качестве демпфера…
@kanzlerdaddy
Просим любить и жаловать, слово Dämpfer [дэмпфер] — завсегдатай московских гостиных дойче происхождения. Произошло словцо от немецкого глагола dämpfen — глушить, смягчать, амортизировать. Отсюда и общее значение демпфера — нечто, что действует успокаивающе.
Узких значений у слова тьма-тьмущая. Например, в экономике это механизм, смягчающий колебания цен на рынке.
— Херр Писториус, Зеленский рвёт, мечет и требует поставок. Что делать будем?
— Отправьте ему 2 тыс. пончо в качестве демпфера…
@kanzlerdaddy
Доброе воскресное, камрады! В честь Дня знаний просвещаемся в рубрике #ШпрехаемсПапочкой!
Встречайте идеальное немецкое выражение на все случаи жизни: passen wie die Faust aufs Auge [пассен ви ди фауст ауфc ауге], дословно «подходить как кулак к глазу».
В XV веке в Германии была идиома «рифмуется как кулак и глаз» — то есть никак. Глагол «рифмовать» иногда заменялся на «подходить». В XVII веке фразеологизм приобрёл ироничное звучание (к некоторым глазам кулак всё же подходил). А в наши дни бывает, что употребляют и так и сяк.
Вывод: подходит кулак к глазу или нет, зависит от человека. И от глаза.
— Фрау Бербок, ну сколько можно?! Что ни скажете — всё пассен ви ди фауст ауфс ауге…
— Данке, я тоже думаю, что всё говорю в тему!
@kanzlerdaddy
Встречайте идеальное немецкое выражение на все случаи жизни: passen wie die Faust aufs Auge [пассен ви ди фауст ауфc ауге], дословно «подходить как кулак к глазу».
В XV веке в Германии была идиома «рифмуется как кулак и глаз» — то есть никак. Глагол «рифмовать» иногда заменялся на «подходить». В XVII веке фразеологизм приобрёл ироничное звучание (к некоторым глазам кулак всё же подходил). А в наши дни бывает, что употребляют и так и сяк.
Вывод: подходит кулак к глазу или нет, зависит от человека. И от глаза.
— Фрау Бербок, ну сколько можно?! Что ни скажете — всё пассен ви ди фауст ауфс ауге…
— Данке, я тоже думаю, что всё говорю в тему!
@kanzlerdaddy
Камрады, сегодня воскресенье, а значит, самое время для нашей языковой рубрики #ШпрехаемсПапочкой.
Мы нашли для вас словцо, оптимально характеризующее любые выступления немецких политиков: Papperlapapp [папалапап]! Что означает «глупости и ерунда».
Так немцы говорят, когда хотят отмахнуться от пустой болтовни, разного глупого трёпа. Короче, белиберду не несите!
— Дорогие граждане! Я расскажу вам, как спасти экономику ФРГ: нам просто нужно отдать ещё немного денег Украине...
— Ах, снова папалапап. Выключите телевизор!
@kanzlerdaddy
Мы нашли для вас словцо, оптимально характеризующее любые выступления немецких политиков: Papperlapapp [папалапап]! Что означает «глупости и ерунда».
Так немцы говорят, когда хотят отмахнуться от пустой болтовни, разного глупого трёпа. Короче, белиберду не несите!
— Дорогие граждане! Я расскажу вам, как спасти экономику ФРГ: нам просто нужно отдать ещё немного денег Украине...
— Ах, снова папалапап. Выключите телевизор!
@kanzlerdaddy
Камрады, отвлечёмся от шумихи вокруг выборов на образовательную рубрику #ШпрехаемсПапочкой!
Немецкий язык всегда готов вас удивить — например, выражением Affenzahn [аффенцан], дословно «зуб обезьяны». И его неожиданным значением: очень быстрая езда или максимальная скорость.
Казалось бы, как связаны зуб обезьяны и лихачество? А вот как: выражение возникло в 1930-х годах путём скрещения речевых оборотов Affentempo («обезьянья скорость», в значении «очень высокая скорость») и Einen Zahn zulegen («поднажать на газ»). Чёртзуб ногу сломит!
— Уважаемые бюргеры! Обещаем, мы добьёмся ускорения энергоперехода!
— Только не это! Мы и так уже летим в пропасть в режиме аффенцан!
@kanzlerdaddy
Немецкий язык всегда готов вас удивить — например, выражением Affenzahn [аффенцан], дословно «зуб обезьяны». И его неожиданным значением: очень быстрая езда или максимальная скорость.
Казалось бы, как связаны зуб обезьяны и лихачество? А вот как: выражение возникло в 1930-х годах путём скрещения речевых оборотов Affentempo («обезьянья скорость», в значении «очень высокая скорость») и Einen Zahn zulegen («поднажать на газ»). Чёрт
— Уважаемые бюргеры! Обещаем, мы добьёмся ускорения энергоперехода!
— Только не это! Мы и так уже летим в пропасть в режиме аффенцан!
@kanzlerdaddy
Воскресный ликбез в рамках рубрики #ШпрехаемсПапочкой в студию, камрады!
Сегодня Папочке на глаза попалось выражение Wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen [ви айн швайн инс урвэрк шауэн]. Дословно: смотреть как свинья на часовой механизм. В русской культуре есть аналог: смотреть как баран на новые ворота. То есть чувствовать себя невежественным, некомпетентным. В общем, не понимать, что к чему.
Как и когда возникло сие чудо народного творчества, неизвестно, но точно не раньше XVI века — именно в это время появились карманные часы со сложными механизмами, винтиками и зубчиками.
— Украина не сможет победить военным путём!
— …
— Надо прекращать поставку вооружений. Германия не должна быть втянута в конфликт!
— …
— Херр Шольц, хватит смотреть на фрау Вагенкнехт ви айн швайн инс урвэрк. Скажите хоть что-нибудь...
@kanzlerdaddy
Сегодня Папочке на глаза попалось выражение Wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen [ви айн швайн инс урвэрк шауэн]. Дословно: смотреть как свинья на часовой механизм. В русской культуре есть аналог: смотреть как баран на новые ворота. То есть чувствовать себя невежественным, некомпетентным. В общем, не понимать, что к чему.
Как и когда возникло сие чудо народного творчества, неизвестно, но точно не раньше XVI века — именно в это время появились карманные часы со сложными механизмами, винтиками и зубчиками.
— Украина не сможет победить военным путём!
— …
— Надо прекращать поставку вооружений. Германия не должна быть втянута в конфликт!
— …
— Херр Шольц, хватит смотреть на фрау Вагенкнехт ви айн швайн инс урвэрк. Скажите хоть что-нибудь...
@kanzlerdaddy
Камрады, к вам спешит традиционная рубрика #ШпрехаемсПапочкой!
Наш сегодняшний лот — слово bauchpinseln [баухпинзельн]. Состоит оно (как это часто бывает в немецком) из двух слов: Bauch (живот) и Pinsel (кисточка). Дословно «гладить кисточкой живот». А получается в итоге — барабанная дробь — «льстить».
Произошло словечко в XX веке, хотя оно может иметь отношение и к более старым выражениям с подобным значением. Изначально использовалось также для описания очень приятного дела — почёсывания пушистого пузика домашних животных.
— Херр Шольц, о мудрейший канцлер всех времён и народов! О величайший гений политики! О главный защитник Украины...
— Да сколько можно баухпинзельн? Сказал же: Taurus не дам!
@kanzlerdaddy
Наш сегодняшний лот — слово bauchpinseln [баухпинзельн]. Состоит оно (как это часто бывает в немецком) из двух слов: Bauch (живот) и Pinsel (кисточка). Дословно «гладить кисточкой живот». А получается в итоге — барабанная дробь — «льстить».
Произошло словечко в XX веке, хотя оно может иметь отношение и к более старым выражениям с подобным значением. Изначально использовалось также для описания очень приятного дела — почёсывания пушистого пузика домашних животных.
— Херр Шольц, о мудрейший канцлер всех времён и народов! О величайший гений политики! О главный защитник Украины...
— Да сколько можно баухпинзельн? Сказал же: Taurus не дам!
@kanzlerdaddy
Камрады, приветствуем вас в воскресной языковой рубрике #ШпрехаемсПапочкой!
Несём вам очередное занимательное слово — Bauernopfer. [Ба́уэрнопфер] — козёл отпущения или мальчик для битья: человек, которого приносят в жертву или наказывают, когда вышестоящие облажались.
Второе значение — шахматное. «Жертва пешки» — от der Bauer («пешка») и das Opfer («жертва») — обозначает тактический приём: отдать самую слабую боевую единицу, чтобы получить преимущество.
— Херр Шольц, бюргеры требуют вашей отставки! Недовольны-с.
— Найдите мне бауэрнопфер, пусть вместо меня туда прогуляется.
— Генсек нашей партии?
— Сойдёт.
@kanzlerdaddy
Несём вам очередное занимательное слово — Bauernopfer. [Ба́уэрнопфер] — козёл отпущения или мальчик для битья: человек, которого приносят в жертву или наказывают, когда вышестоящие облажались.
Второе значение — шахматное. «Жертва пешки» — от der Bauer («пешка») и das Opfer («жертва») — обозначает тактический приём: отдать самую слабую боевую единицу, чтобы получить преимущество.
— Херр Шольц, бюргеры требуют вашей отставки! Недовольны-с.
— Найдите мне бауэрнопфер, пусть вместо меня туда прогуляется.
— Генсек нашей партии?
— Сойдёт.
@kanzlerdaddy
Камрады, встречайте традиционную воскресную рубрику #ШпрехаемсПапочкой!
Абсолютный мастхэв в Германии. Записываем! Слово, которое подойдёт на все случаи жизни. Грянул апокалипсис? Напали инопланетяне? В небе вырос ядерный гриб? Или дома просто кончился хлеб? У немцев на всё один ответ: tja [тья]. Непереводимая игра букв немецкой души.
Об этимологии tja доподлинно ничего не известно. Предположительно происходит оно от ja («да» по-немецки). В других языках германской ветви также встречаются похожие слова: например, tjonge jonge в нидерландском.
— Господин канцлер, Путин трубку не берёт, рейтинги правительства падают, оппозиция набирает силу. Ах да, ещё вместо фрикаделек на ужин у вас шницель.
— ...Tja.
@kanzlerdaddy
Абсолютный мастхэв в Германии. Записываем! Слово, которое подойдёт на все случаи жизни. Грянул апокалипсис? Напали инопланетяне? В небе вырос ядерный гриб? Или дома просто кончился хлеб? У немцев на всё один ответ: tja [тья]. Непереводимая игра букв немецкой души.
Об этимологии tja доподлинно ничего не известно. Предположительно происходит оно от ja («да» по-немецки). В других языках германской ветви также встречаются похожие слова: например, tjonge jonge в нидерландском.
— Господин канцлер, Путин трубку не берёт, рейтинги правительства падают, оппозиция набирает силу. Ах да, ещё вместо фрикаделек на ужин у вас шницель.
— ...Tja.
@kanzlerdaddy
Доброе воскресное, камрады! Выходные выходными, а лингвистический ликбез в рубрике #ШпрехаемсПапочкой по расписанию!
Встречали людей, у которых вроде всё есть, но им хочется ещё, ещё, ещё? Три яхты в гараже не повод не возжелать четвёртую! Не могут нажраться, словом. Про таких немцы говорят den Hals nicht vollkriegen [дэн хальс нихт фоль криген], дословно — «ненабитая глотка». Переводится как «желать, быть жадным и ненасытным».
Или проще говоря: зажраться.
— Мой нелучший друг Олаф, Украине для победы нужно много-много танков, крылатые ракеты и €10 млрд вот на этот счёт на Багамских Островах!
— Володимир, ну сколько можно, вечно ты кригст дэн хальс нихт фоль!
@kanzlerdaddy
Встречали людей, у которых вроде всё есть, но им хочется ещё, ещё, ещё? Три яхты в гараже не повод не возжелать четвёртую! Не могут нажраться, словом. Про таких немцы говорят den Hals nicht vollkriegen [дэн хальс нихт фоль криген], дословно — «ненабитая глотка». Переводится как «желать, быть жадным и ненасытным».
Или проще говоря: зажраться.
— Мой нелучший друг Олаф, Украине для победы нужно много-много танков, крылатые ракеты и €10 млрд вот на этот счёт на Багамских Островах!
— Володимир, ну сколько можно, вечно ты кригст дэн хальс нихт фоль!
@kanzlerdaddy