Кафедра арабской филологии ИСАА / قسم اللغة العربية وآدابها
1.16K subscribers
619 photos
12 videos
1 file
130 links
кафедра арабской филологии ИСАА МГУ
قسم اللغة العربية وآدابها بمعهد بلدان آسيا وافريقيا بجامعة لومونوسوف بموسكو

e-mail [email protected]
Download Telegram
Студенты и аспиранты кафедры выступили в рамках секции «Востоковедение и африканистика» Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2024»

Доклады были представлены в следующих подсекциях «Фольклор, древняя и средневековая литература Азии и Африки. Традиционность в современной литературе Азии и Африки», «Новая и современная литература Азии и Африки» и «Лингвистика – языки стран Ближнего и Среднего Востока и Южной Азии»

Доклады в алфавитном порядке:

Ишмухаметова Юлия
Реализм в творчестве Баха' Тахира

Митрофанова Дарья
Роль африканских субстратов в формировании магрибинских диалектов арабского языка

Путикина Екатерина
Город и система персонажей в египетских коротких рассказах XXI века

Сулейманова Софья
Структурно-тематические особенности пьесы Н. Каббани «Республика Безумистан: ранее Ливан»

Шарапов Василий
Образы оливы и смоковницы в арабо-мусульманской литературе

Шарова Анна
О некоторых особенностях стиля автора-мужчины и автора-женщины (на примере романов «История Фарах» ‘Изз ад-Дина Шукри Фишера и «Я выросла, но забыла забыть» Бусайны ал-‘Иса)

Поздравляем всех с блестящими выступлениями!👏🏻

Отдельно поздравляем Дарью Митрофанову и Софью Сулейманову со вторыми местами!🏆

#наши_студенты #арабский_язык #арабская_литература
Начали II конкурс чтения современной художественной прозы на арабском языке

Кто в институте, приходите в ауд. 337

#арабская_литература #арабский_язык #мероприятия_кафедры
26 апреля 2024 кафедра арабской филологии ИСАА МГУ провела II конкурс чтения современной художественной прозы на арабском языке.

В конкурсе приняли участие студенты ДА МИД РФ, НИУ ВШЭ, РГГУ, РУДН и ИСАА МГУ.

Для чтения студентам были предложены два отрывка:

1. отрывок из психологического романа о жизни на чужбине и поиске себя «Радуйся, о сердце!» ливанской писательницы ‘Алавии Субх ("إفرح يا قلبي! لـعلاوية صبح);

2. отрывок из лауреата «Арабского Букера» 2022 г. триллера об издержках патриархальных ценностей ливийского писателя Мухаммада ан-На‘аса «Хлеб на столе дядюшки Милада» ("خبز على طاولة الخال ميلاد" لـمحمد النعاس).

Все студенты показали высокий уровень владения языком и прекрасные навыки чтения, и перед жюри стояла очень сложная задача.

В итоге места распределились следующим образом:

I место - Анора Вохидова (ИСАА МГУ) и Анастасия Гурулева (ИСАА МГУ)
II место - Владимир Желифонов (НИУ ВШЭ) и Андрей Федоров (ИСАА МГУ)
III место - Лейла Гребенюк (ИСАА МГУ) и Арна Мадамбекова (ДА МИД РФ)

Специальные призы были вручены:
Дарье Константиновой
(РУДН) - за произношение
Сергею Мосесову (ИСАА МГУ) - за артистизм.

Всем победителям были вручены произведения современных арабских авторов.

Поздравляем победителей и всех участников ❤️

#арабская_литература #арабский_язык #мероприятия_кафедры
#почитаем
"Маска цвета неба" палестинского писателя Басима Хандагджи стала лауреатом Престижной литературной премии за романы на арабском языке, известной как «Арабский Букер», за 2024 г.

Премию за писателя, отбывающего три пожизненных срока в израильской тюрьме, получила глава издательства «Дар ал-Адаб» Рана Идрис и брат писателя, общающийся с журналистами от его имени. «Ты среди нас сейчас, Басим», - сказала Рана Идрис.

"Маска цвета неба" – психологический роман о самоидентификации живущих в Израиле палестинцев, написанный в необычной нарративной манере. В зависимости от собеседника формат повествования меняется: искренние аудиосообщения к другу, символизирующему совесть героя, эмоциональная полемика с альтерэго, почтительные беседы с суфийским наставником и т.д.
В романе помимо проблемы осознания себя палестинцами поднимаются значимые общечеловеческие вопросы: выбор между принципами и профессиональной выгодой, молчание во спасение или смелость высказаться, историческая справедливость или беззаботное настоящее.

Подробнее о содержании романа можно прочитать тут.

#арабская_литература #почитаем #арабский_букер
Всех выпускников, преподавателей и студентов института поздравляем с днём рождения alma mater!
كل عام و أنتم بألف خير ❤️
🏆Поздравляем выпускников бакалавриата нашей кафедры с блестящими защитами!

Гордимся и желаем дальнейших карьерных и личных успехов!

Ниже список тем в алфавитном порядке:

Деханова А.А. «Анализ лексико-фразеологических средств в переводах произведений русской литературы на арабский язык» н.р. к.ф.н. доцент  Акинина О.Г.

Коньков К.А. «Лексико-грамматический анализ арабской терминологии в IT сфере» н.р. к.ф.н. доцент  Акинина О.Г.

Хусейн А.М. «Образы женщин - героинь пророческих историй в арабо-мусульманской литературе» н.р. к.ф.н. доцент Налич Т.С.

Шарова А.А. «Стилистические особенности арабской женской прозы (на примере романа Бусайны ал-‘Иса «Я выросла, но забыла забыть» н.р. к.ф.н. доцент Осипова К.Т.

#наши_студенты
🏆Поздравляем студентку 3 курса Екатерину Путикину со вторым местом за доклад «Город и система персонажей в египетских коротких рассказах» в секции «Культура, литература и искусство народов Азии и Африки» на XI Международной научной студенческой конференции «Восточная перспектива» в Школе Востоковедения ВШЭ!
⚡️Ура-ура!
Поздравляем наших магистранток с блестящими защитами!
Отрадно видеть, как за столь небольшой срок они выросли в профессиональных арабистов-филологов, специалистов в области лингвистики и литературоведения.

Названия работ в алфавитном порядке:

Синицына Александра Антоновна
«Семантика форм винительного падежа в литературном арабском».
Н.р. – Пак В.М

Сулейманова Софья Даутовна
«Республика Безумистан» Низара Каббани (1923-1998) в контексте
развития современной арабской
».
Н.р. – Осипова К.Т.

💐Желаем дальнейших профессиональных научных успехов!
8 июня 2024 студентка 2 курса ИСАА Анастасия Гурулева, победительница конкурса чтецов, приняла участие в ежегодной акции «Читаем Пушкина на языках мира», которая прошла на Красной площади, на площадке «Библиотека» (при участии Библиотеки-читальни им. И.С. Тургенева, «Общества дружбы между народами России и Эфиопии» и Проекта народной и культурной дипломатии «Стороны Света»).

Анастасия читала стихотворение «Я вас любил…» в переводе современного сирийского поэта Аймана Хайри.

Ждем запись, обязательно поделимся.

#наши_студенты
Спасибо ЦАИИ ИВ РАН не только за интересную ежегодную конференцию, но и за то, что записывает и выкладывает свои секции.

Делимся выступлениями наших студентов и очень гордимся ❤️

#наши_студенты