17 июня в 12.00 на кафедре арабской филологии Института стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова пройдет конкурс чтения художественной прозы на арабском языке.
Студенты 2-4 курсов и магистратуры ИСАА продемонстрируют свои навыки чтения на арабском языке отрывков из романов современных арабских писателей – лауреатов международных литературных премий: «Книги эмира ‘Абд ал-Кадира» Васини ал-А‘раджа, «Утопии» Ахмада Халида Тауфика, «Отверженной» Ин‘ам Качачи и др.
В жюри войдут доценты и преподаватели кафедры, а также тележурналистка, актриса дубляжа и ведущая массовых мероприятий Будур аль-Муса (Сирия).
#мероприятия_кафедры
#почитаем
#арабская_литература
Студенты 2-4 курсов и магистратуры ИСАА продемонстрируют свои навыки чтения на арабском языке отрывков из романов современных арабских писателей – лауреатов международных литературных премий: «Книги эмира ‘Абд ал-Кадира» Васини ал-А‘раджа, «Утопии» Ахмада Халида Тауфика, «Отверженной» Ин‘ам Качачи и др.
В жюри войдут доценты и преподаватели кафедры, а также тележурналистка, актриса дубляжа и ведущая массовых мероприятий Будур аль-Муса (Сирия).
#мероприятия_кафедры
#почитаем
#арабская_литература
17 июня на кафедре арабской филологии ИСАА прошел конкурс чтения художественной прозы на арабском языке. Студенты 2-4 курсов и магистратуры, кто не побоялся взять в сессию дополнительную нагрузку, читали перед жюри и зрителями отрывки из четырех современных романов-лауреатов арабского Букера. Тексты были выданы участникам заранее, чтобы они могли дома разобрать их и подготовить художественное чтение. Жюри, в состав которого вошли доценты и преподаватели кафедры, а также журналистка и ведущая Будур аль-Муса (Сирия), оценивало чтение по следующим критериям: произношение, паузальное деление текста, грамматика и выразительность. Все участники выступили хорошо, а исполнительская манера некоторых из них вызвала овацию у зрителей 😊 Победители:
1 место - Ая Хасан Хусейн, 2 курс
2 место - Елизавета Орлова, 1 курс магистратуры
3- Никита Шипицын, 3 курс
Все участники получили призы, которые, разумеется, соответствовали тематике конкурса.
Поздравляем победителей и участников! Гордимся вами и желаем больших успехов!
1 место - Ая Хасан Хусейн, 2 курс
2 место - Елизавета Орлова, 1 курс магистратуры
3- Никита Шипицын, 3 курс
Все участники получили призы, которые, разумеется, соответствовали тематике конкурса.
Поздравляем победителей и участников! Гордимся вами и желаем больших успехов!
Приглашаем на необычную во всех отношениях встречу в Арабском клубе. Во-первых, ее участников двое, во-вторых, они ещё учатся в ИСАА, в-третьих, они расскажут не о работе, а о стажировке. 21 июня в 18.00 в гостях у Арабского клуба аспирантка кафедры Арина Шалкинская и магистрант Карим Кучуков, которые недавно вернулись со стажировки в Катарском университете. Присоединяйтесь! Ссылка на регистрацию 👇
18 июня старший преподаватель 2 курса Мария Сергеевна Налич провела со студентами 2 и 3 курсов практический семинар по сопровождению туристов и переводу экскурсии в музее.
Гостье кафедры, которая не владеет русским языком, решили показать один из самых колоритных музеев Москвы - палаты бояр Романовых. По заданию М.С. Налич студенты изучили информацию об экспозиции музея, подготовили глоссарий с незнакомой лексикой, которую им предстояло использовать, изучили рекомендации по последовательному переводу. Туристке, для которой студенты переводили экскурсию, музей очень понравился! А студенты, кроме того, что сами узнали много нового по истории России, получили ценный опыт, а также пищу для размышлений, поскольку перевод отдельных слов (приданое, флюгер, осыпаться) они заранее не подготовили. Но и преподавательница, и студенты решили, что подобные семинары следует сделать регулярными.
#учебный_процесс
#мероприятия_кафедры
Гостье кафедры, которая не владеет русским языком, решили показать один из самых колоритных музеев Москвы - палаты бояр Романовых. По заданию М.С. Налич студенты изучили информацию об экспозиции музея, подготовили глоссарий с незнакомой лексикой, которую им предстояло использовать, изучили рекомендации по последовательному переводу. Туристке, для которой студенты переводили экскурсию, музей очень понравился! А студенты, кроме того, что сами узнали много нового по истории России, получили ценный опыт, а также пищу для размышлений, поскольку перевод отдельных слов (приданое, флюгер, осыпаться) они заранее не подготовили. Но и преподавательница, и студенты решили, что подобные семинары следует сделать регулярными.
#учебный_процесс
#мероприятия_кафедры
Финальная встреча в рамках «Арабского клуба» была необычной, но чрезвычайно полезной и мотивирующей. Ведь мы говорили с недавно вернувшимися со стажировки в Катарском университете.
Аспирантка 1 года Арина Шалкинская и магистрант 2 года обучения Карим Кучуков отметили, что российское комплексное востоковедное образование им очень помогало учиться в мультикультурной среде, а арабистическая подготовка серьезно выделяла по сравнению с другими студентами. Арина и Карим откровенно рассказали о специфике учебы и о бытовой стороне жизни в Катаре, щедро поделились практическими советами по подготовке к конкурсу на стажировку, а также подробно поведали о своих профессиональных достижениях за этот насыщенный период.
Надеемся, эта встреча накануне летних каникул была для всех заряженной на удовольствие от процесса учебы и на успех!
До новых встреч в сентябре!
#мероприятия_кафедры #арабский_клуб #арабисту_на_заметку
Аспирантка 1 года Арина Шалкинская и магистрант 2 года обучения Карим Кучуков отметили, что российское комплексное востоковедное образование им очень помогало учиться в мультикультурной среде, а арабистическая подготовка серьезно выделяла по сравнению с другими студентами. Арина и Карим откровенно рассказали о специфике учебы и о бытовой стороне жизни в Катаре, щедро поделились практическими советами по подготовке к конкурсу на стажировку, а также подробно поведали о своих профессиональных достижениях за этот насыщенный период.
Надеемся, эта встреча накануне летних каникул была для всех заряженной на удовольствие от процесса учебы и на успех!
До новых встреч в сентябре!
#мероприятия_кафедры #арабский_клуб #арабисту_на_заметку