رویای ایرانی - جوادی یگانه
1.12K subscribers
178 photos
53 videos
26 files
250 links
نوشته‌های محمدرضا جوادی یگانه
Download Telegram
گفتگوها و نقدهای مطرح‌شده در باره سخنرانی من با عنوان‌ «اخلاق در شرایط بی‌سامانی» در صوت پیوست آمده است.
متن صحبت را در فرسته پیشین بشنوید.
👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
واگذاری اعطای مجوز سریال‌های نمایش خانگی به صداوسیما، خطای استراتژیک و تاریخی وزارت ارشاد است، و عملا تعطیلی سریال‌ها را در پی دارد.

سریال‌های نمایش خانگی در سال‌های اخیر توانسته‌ بخشی از مخاطبان شبکه‌های ماهواره‌ای را جذب کند و جای خالی برنامه‌های سرگرم‌کننده تلویزیون را پر کند.
👍5
‏افزایش توان نظامی، غرور ملی به همراه دارد، بویژه برای ملتی که سراسر تاریخ معاصرش، از چالدران و ترکمانچای تا جنگ تحمیلی، نداشتن سلاح موثر برای پیروزی و حتی برای دفاع را ذره‌ذره حس کرده است.
و از این نظر، موشک‏⁧ #فتاح اهمیت دارد.

‏البته بدیهی است افزایش قدرت نظامی، جای پذیرش خواست عمومی در داخل را نمی‌گیرد.
👍4👎1
در سرزمین صوفی بزرگ، نوشته سفیر کبیر بریتانیا در ایران

🔘«ایران، چونان مکه‌ای برای مشتاقان و مسافران ماجراجو و سرزمینی جذاب برای شیفتگان هنر و ادبیاتش، هم‌اکنون به عنوان کشوری مدرن و نقطه توقفی افسونگر در شاهراه اصلی ارتباطی جهان، در‌ آستانه شهرتی روزافزون قرار دارد.» جمله اول کتاب «در سرزمین صوفی بزرگ»‌ سر راجر استوینس در باره ایران این است، که تلاش کرده در قالب یک کتاب، کلیاتی در باره ایران برای خوانندگانی که دانش قبلی در باره ایران ندارند، ارائه کند.

▪️اطلاعات کتاب‌شناسی کتاب این است:
استیونسن،‌ راجر (۱۴۰۲) .در سرزمین صوفی بزرگ؛ سفرنامه سر راجر استوینس. ترجمه علی‌محمد طرفداری. قم: مجمع ذخائر اسلامی. ۳۸۳ صفحه.


▪️سر راجر بنتام استیونس (Sir Roger Bentham Stevens) (۱۹۰۶-۱۹۸۰)، سفیر کبیر بریتانیا در ایرانِ بعد از کودتای ۲۸ مرداد سال ۱۳۳۲ بود و در ۲۶ دی ۱۳۳۲ به سفارت منصوب شد. او از سال 1928 وارد خدمت وزارت امور خارجه انگلستان شد و پیش از سفارت در ایران، سفیر بریتانیا در سوئد (۱۹۵۱ تا ۱۹۵۴) بود و در آرژانتین، آمریکا و آفریقای مرکزی هم ماموریت داشت. او از سال ۱۹۵۸ تا ۱۹۶۳ معاون وزیر خارجه انگلیس و پس از آن، از ۱۹۶۳ تا ۱۹۷۰ معاون دانشگاه لیدز بود و در سال 1980 یعنی یک سال بعد از پیروزی انقلاب اسلامی درگذشت.


▪️کتاب در سرزمین صوفی بزرگ (The Land of The Great Sophy) در سال ۱۹۶۲ چاپ شد و سپس در ۱۹۷۱ به چاپ دوم رسید. کتاب دوم راجر استوینس، در باره درباره سیاحان اروپایی سده هفدهم میلادی در ایران با عنوان «عرابه ایرانی» (Persian Bandwagon) است که در سال ۱۹۶۴ منتشر شد و پس از انقلاب با نام «نخستین دیدار از ایران» (First View of Persia) مجددا منتشر شد.


▪️کتاب «در سرزمین صوفی بزرگ» با مقدمه‌ای از اردشیر زاهدی آغاز می‌شود که در باره سر راجر و نیز خاطراتش از او نوشته است. کتاب شامل ۱۲ فصل در دو بخش است. بخش اول کلیاتی در باره ایران است، که در باره تاریخ ایران و تاریخ اسطوره‌ای ایران، دین و هنر در ایران نوشته است. بخش دوم که فصول چهار تا دوازده کتاب را تشکیل می‌دهد، در باره تهران، خراسان، شمال، آذربایجان، همدان و کرمانشان، اصفهان، یزد و کرمان، فارس، خوزستان و خلیج فارس است. در هر فصل، اطلاعات کلی در باره آن منطقه بیان شده است و تاریخ و جغرافیای آن هم بیان شده است و نگاهی کلی هم به مردم منطقه دارد، اما هیچ مشاهده شخصی را ذکر نکرده است و بیشتر به ذکر کلیات پرداخته است. در انتهای متن انگلیسی کتاب (صفحات ۳۳۳ تا ۳۶۵) عکس‌هایی از ایران هم ذکر شده که در ترجمه فارسی هم آمده است. همچنین در ضمیمه اول متن اصلی (صفحات ۳۰۰ تا ۳۰۷) که در سال ۱۹۷۸ به روز شده، اطلاعات در باره نحوه سفر و اقامت در هر یک از نه منطقه ذکرشده در بخش دوم کتاب نیز آمده که ترجمه فارسی فاقد آن است.
در فهرست اسناد راجر استوینس در مرکز آرشیو چرچیل در دانشگاه لندن، از پیش‌نویس فصل سیزده با عنوان «کاراکتر ایرانی» هم نام برده شده است.

▪️دو نکته در باره ترجمه کتاب، یکی فهرست اعلام کتاب است که در انتهای کتاب آمده ولی شماره صفحات آن نیامده و عملا این فهرست را بلااستفاده می‌کند. نکته دوم در باره ممیزی کتاب است. نویسنده در فصل دوم که در باره دین است، نکاتی را در باره صیغه و تقیه در فرهنگ شیعی و نیز مطالبی را در باره بهائیت در ایران نوشته است، که ظاهرا نظر ممیزی بر این بوده که ناشر توضیحاتی در باره این موضوعات بدهد. توضیحات ناشر با ذکر نام ناشر در پاورقی‌های این فصل آمده است، اما ناشر صفحه‌بندی کتاب را بر هم نزده و لذا سه صفحه ۶۷، ۷۰ و ۷۱ کتاب با فونت کوچکتری منتشر شده است و عملا با یک نگاه، می‌توان متوجه الزام به ممیزی در کتاب شد.

▪️ظاهرا فیروز اشراقی، در سال ۱۳۷۱، بخش‌های مربوط به اصفهان این کتاب را ترجمه کرده ولی اطلاعات بیشتری از آن در دست نیست.

▪️عکس‌های ضمیمه متن شامل موارد زیر است:
روی جلد فارسی و انگلیسی، پرتره استوینس، فهرست مطالب کتاب، یکی از تصاویر کتاب یعنی گنبد مسجد شاه اصفهان از صحن مدرسه، و دو صفحه اصلاحات‌خورده کتاب.
👍3
آلن تورن


سه دهه پیش در شرایطی که استاد تالکوت پارسونز در جامعه شناسی از نظام اجتماعی در جامعه مدرن دفاع می‌کرد، آلن تورن به فهم جامعه‌شناسان درباره جنبش‌های اجتماعی در جوامع معاصر کمک می‌کرد.

آلن تورن (۱۹۲۵-۲۰۲۳) اهل فرانسه بود او بعنوان استاد جامعه‌شناسی مرکز تحقیقات جنبش‌های اجتماعی را در فرانسه تأسیس کرد. تورن در نظریه‌های کلان نظریه «جامعه پساصنعتی» برای توضیح مدرنیته متاخر را مطرح کرد.

او بر اساس داده‌های «شاخص ارجاعات در حوزهٔ علوم اجتماعی»، در میان بیست دانشمند زنده‌ای قرار داشته‌است که از سال ۲۰۰۰ تا ۲۰۱۵ در این حوزه بیشترین ارجاعات علمی را به خود اختصاص داده‌اند.

از مهمترین شاگردان او می‌توان به مانوئل کاستلز، فرانسوا دوبه و آلبرتو ملوچی اشاره کرد.
در ایران دکتر امیر نیک‌پی از دانشجویان برجسته آلن‌تورن بود و در ذیل لطف دانشگاه شهید بهشتی بازنشسته شدند.

بعضی از کتاب‌های تورن به فارسی ترجمه شده‌است که از جملهٔ آنها می‌توان به «پارادایم جدید»، «برابری و تفاوت: آیا می‌توانیم با هم زندگی کنیم؟»، «دموکراسی چیست؟» و «بازگشت کنشگر: نظریهٔ اجتماعی در جامعهٔ پساصنعتی» اشاره کرد.

کتابهای پارادایم جدید و برابری و تفاوت به ترتیب در سالهای ۱۳۹۷ و ۱۳۹۹ در زمرهٔ نامزدهای نهایی جایزهٔ کتاب سال ایران بوده‌اند.

@hamidrezajalaeipour
👍1
بجای خوشحالی و مشارکت در افشاگری‌ها، که گاه برای هشدار به یک فرد غیر همسو و یا مقدمات حذف او است، تقاضای شفافیت و مراعات تعارض منافع برای همه را باید داشت.

انحصار و رانت هیچ‌گاه مختص تنها یک نفر نیست.
👍8
‏نواصولگرایی،
‏راه دراز و پررنجی است از: «حالت سابق» به «حالت سابق».
👍3
‏«معاملات غیررسمی اموال غیر منقول» یکی از ساختارهای فسادزا و ⁧ #رذیلت_نهادی⁩ است که مدام در حال ایجاد تعارض و مشکل در کشور است.
‏تذکر امروز رهبری برای ضرورت سلب اعتبار این معاملات، نمونه‌ای از راه‌های ساختاری حل مشکلات کشور است. و البته این‌نوع مشکلات و راه‌حل‌ها بسیار است.
📌اندیشکدهٔ زبان و ادبیات فارسی زفان و خانهٔ اندیشه‌ورزان برگزار می‌کنند:

ادبیات فارسی و حل مسائل اجتماعی

با ارائهٔ:
🎤دکتر مسعود کوثری
عضو هیئت علمی گروه ارتباطات اجتماعی دانشگاه تهران

🎤دکتر محمدرضا جوادی یگانه
عضو هیئت علمی گروه جامعه‌شناسی دانشگاه تهران

دبیر علمی نشست:
رادمان رسولی مهربانی
مسئول اندیشکدۀ زبان و ادبیات فارسی زفان


🗓️ یکشنبه ۱۱ تیر ۱۴۰۲
ساعت ۱۶ تا ۱۸

به صورت حضوری و برخط

📍 مکان: خیابان انقلاب اسلامی، بین خیابان ولی‌عصر (عج) و برادران مظفر شمالی، پلاک ٩٠٧، خانهٔ اندیشه‌ورزان.

📱پخش زنده:
https://www.skyroom.online/ch/khanahouse/events
ادبیات و حل مساله اجتماعی

🔘سخنرانی محمدرضا جوادی یگانه در اندیشکده زبان و ادبیات فارسی‌زفان با عنوان «ادبیات فارسی و حل مساله اجتماعی». ۱۱ تیر ۱۴۰۲

▪️محور کلی سخنرانی عبارت بود از توضیح دو گونه رابطه ادبیات با جامعه: بازتاب جامعه و سازنده آگاهی‌ها و کنش‌های جمعی مشترک

▪️بخش اول، تاثیر جامعه بر ادبیات و بازتاب ارزش‌های اجتماعی در جامعه: پژوهش آلبرشت (۱۹۵۶/۱۴۰۰) که نشان می‌دهد مضمون کلی داستان‌های کوتاه مجلات عامه‌پسند آمریکایی در سال ۱۹۵۰ از خانواده و ازدواج، منطبق با ارزش‌های خانواده آمریکایی بوده است. (آلبرشت، میلتون سی. (۱۴۰۰) «آیا ادبیات ارزش‌های عمومی را باز می‌تاباند؟» ترجمه علی راغب. فصلنامه فصل کتاب. سال اول. شماره اول. صص ۶۱-۷۸)

▪️بخش دوم، توضیح کارکرد دیگر ادبیات، یعنی تجربه‌های نوظهور و طور دیگر دیدن و اندیشیدن. نمونه‌ای از آن: شخصیت کمتردیده‌شده ویس در ادبیات فارسی.

▪️بخش سوم، تاثیر ادبیات بر جامعه: نیاز کنش‌های جمعی به داستان و روایت مشترک؛ نمونه تاریخی موفق آن یعنی «تاریخ داستانی ایران» که از عناصر اصلی هویت‌بخش به عصر زرین تمدن ایرانی-اسلامی بوده؛ و نمونه ناموفق آن در دوره معاصر.

🔘صوت سخنرانی من را در پیوست بشنوید.
👍2
ادبیات و حل مساله اجتماعی

محمدرضا جوادی یگانه در سخنرانی اخیرش در "اندیشکده زبان و ادبیات فارسی‌ زفان" در مورد رابطه ادبیات با حل مسائل اجتماعی صحبت کرد و گفت ادبیات دو نسبت با مسائل اجتماعی دارد: یا آینه ای است که دارد آنچه را جامعه میفهمد و حس میکند نشان مردم میدهد؛ و یا دارد در مورد آنچه که زیر پوست جامعه جریان دارد ولی هنوز به سطح نرسیده،آگاهی بخشی میکند.به قول بوردیو،آنچه را که جامعه شناسان میخواهند بگویند ولی نمی توانند را،ادیبان بدون اینکه قصد کرده باشند میگویند...
جوادی یگانه در این سخنرانی دارد درباره امروزِ ما با نگاهی به راهی که طی کردیم حرف میزند.از شخصیت نادیده گرفته شده ویس به عنوان زن افسانه ای دوران اشکانی میگوید که شد نقش اول داستانی عاشقانه که در آن زنِ جسور عاشق میشود و سرکشی میکند_برخلاف معشوقه های محجوب داستانهای دیگر_ و از مهریه اجرا گذاشتن زنان دوران اوحدی_قرن ۱۰_ و هراس اوحدی از سواد آموزی زنان.از نظر جوادی یگانه،ادبیات در این متون،آینه جامعه گذشته ماست و در متون فردوسی و ادبای سده های اول اسلامی،ابزاری است برای خلق یک رویای تمدنی که در عمق جان ایرانیان نفوذ کرد و زبان و فرهنگ ایرانی را زنده نگه داشت.کاری که ادبای ایرانی در آستانه ورود به دنیای مدرن نتوانستند انجام دهند.
ادیبان ۱۵۰ سال اخیر ما از رویایی سخن گفتند که نتوانستند خلقش کنند و آن رویا در مقام کلام ماند و به عمق جان جامعه نفوذ نکرد و همین بی رویایی توضیحی است برای حس استیصال امروز ما، چون لازمه عمل جمعی مردم یک جامعه،داشتن رویای مشترک است.
ما به رویایی مشترک نیاز داریم.رویایی که داستان نویسان و شاعرانمان میتوانند آن را تبدیل به همان ایده ای بکنند که قلبها را به تپش وا میدارد و باعث میشود که جانمان از حس "ما" بودن و احساس تعلق به جمعی ارزشمند،گرم شود.
سخنرانی جوادی یگانه را گوش کنید:

https://t.iss.one/javadimr
👍1