Forwarded from Z- ПОЭЗИЯ (Таня Селезнева)
Мэр города Кызыла – столицы Республики Тува – Карим Сагаан-Оол доставил в Луганск тувинским бойцам вторую партию легендарного сборника «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (составитель и редактор — поэт, Секретарь Союза писателей России Игорь Витюк), в который вошли русские и тувинские стихи в поддержку СВО в параллельном переводе (автор идеи, поэт и переводчик на тувинский язык Чечена Монгуш). Также в тувинские подразделения были переданы автомобили УАЗ и технические средства для ведения боевых действий.
#ZСтатьи #КнигаZаРоссиюZаТуву
#ZСтихиИгоряВитюка #СтихиИгоряВитюка #Пушкино
#КнигаСилаVПравде
#ZСтихиЧеченыМонгуш #СтихиЧеченыМонгуш #Тува
#ZСтатьи #КнигаZаРоссиюZаТуву
#ZСтихиИгоряВитюка #СтихиИгоряВитюка #Пушкино
#КнигаСилаVПравде
#ZСтихиЧеченыМонгуш #СтихиЧеченыМонгуш #Тува
Forwarded from Z- ПОЭЗИЯ (Igor Vityuk)
Очередная партия сборника стихов «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (составитель и редактор — поэт, Секретарь Союза писателей России Игорь Витюк), в который вошли русские и тувинские стихи в поддержку СВО в параллельном переводе (автор идеи, поэт и переводчик на тувинский язык Чечена Монгуш, поэты-переводчики: Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева) доставлена тувинским бойцам на фронт (ЛНР).
Доставку обеспечили заместитель председателя Госдумы РФ Шолбан Валерьевич Кара-оол, мэр г. Кызыла Карим Сагаан-Оол, его помощник – управделами Айбек Сандак-Доржу и др.
Шолбан Валерьевич Кара-оол также получил в подарок книги, которые он представит в Государственной Думе.
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
_____________________________
#ZСтатьи #КнигаZаРоссиюZаТуву
#Пушкино #ЛНР #ZСтихиЧеченыМонгуш #СтихиЧеченыМонгуш #Тува
Доставку обеспечили заместитель председателя Госдумы РФ Шолбан Валерьевич Кара-оол, мэр г. Кызыла Карим Сагаан-Оол, его помощник – управделами Айбек Сандак-Доржу и др.
Шолбан Валерьевич Кара-оол также получил в подарок книги, которые он представит в Государственной Думе.
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
_____________________________
#ZСтатьи #КнигаZаРоссиюZаТуву
#Пушкино #ЛНР #ZСтихиЧеченыМонгуш #СтихиЧеченыМонгуш #Тува
Вчера свой 51-й день рождения отметил один из лучших поэтов современности Сергей Арутюнов - доцент Литинститута им. А.М. Горького, Главный редактор портала «Правчтение.Ру» Издательского Совета Русской Православной Церкви, научный сотрудник совета, главный редактор Международного детско-юношеского литературного конкурса «Лето Господне» им. Ивана Шмелёва, эксперт Патриаршей литературной премии и Открытого конкурса изданий "Просвещение через книгу".
Делюсь своим выступлением о военных стихах Сергея Арутюнова из сборника стихов «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (составитель и редактор — поэт, Секретарь Союза писателей России Игорь Витюк), в который вошли русские и тувинские стихи в поддержку СВО в параллельном переводе (автор идеи, поэт и переводчик на тувинский язык Чечена Монгуш, поэты-переводчики: Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева) на его творческом вечере в редакции журнала "Юность" 10 февраля 2023 г.
https://youtu.be/Nu7muwSpkp8
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZВидео #ZСтихиСергеяАрутюнова #СтихиСергеяАрутюнова #ZПублицистикаИгоряВитюка #ПублицистикаИгоряВитюка #ZПодмосковье #КнигаZаРоссиюZаТуву #ZСтихиЧеченыМонгуш #СтихиЧеченыМонгуш #Тува
Делюсь своим выступлением о военных стихах Сергея Арутюнова из сборника стихов «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (составитель и редактор — поэт, Секретарь Союза писателей России Игорь Витюк), в который вошли русские и тувинские стихи в поддержку СВО в параллельном переводе (автор идеи, поэт и переводчик на тувинский язык Чечена Монгуш, поэты-переводчики: Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева) на его творческом вечере в редакции журнала "Юность" 10 февраля 2023 г.
https://youtu.be/Nu7muwSpkp8
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZВидео #ZСтихиСергеяАрутюнова #СтихиСергеяАрутюнова #ZПублицистикаИгоряВитюка #ПублицистикаИгоряВитюка #ZПодмосковье #КнигаZаРоссиюZаТуву #ZСтихиЧеченыМонгуш #СтихиЧеченыМонгуш #Тува
YouTube
Игорь Витюк от творчестве поэта Сергея Арутюнова, 10.02.2023, журнал "Юность"
Секретарь Союза писателей, Заслуженный работник культуры Российской Федерации, полковник запаса, ветеран боевых действий, поэт Игорь Витюк рассказывает военном творчестве одного из лучших современных поэтов, доцента Литинститута им. А.М. Горького Сергея Сергеевича…
19 апреля в тувинском городе Чадане (это – родина министра обороны РФ Героя России Сергея Шойгу) прошла встреча со школьниками руководителя Волонтёрской роты Ачыты Нурзат и военнослужащих 55 части во главе с Героем России лейтенантом Мергеном Донгаком, а также презентация сборника стихов «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (составитель и редактор — поэт, Секретарь Союза писателей России Игорь Витюк), в который вошли русские и тувинские стихи в поддержку СВО в параллельном переводе (автор идеи, поэт и переводчик на тувинский язык Чечена Монгуш, поэты-переводчики: Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
Своими впечатлениями от встречи делится поэт и переводчик Чечена Монгуш: «В районном доме культуры им. ''Мерген-Херела Монгуш'' яблоку негде было упасть. Чувство гордости и патриотизма от встречи с Героем России Мергеном Донгаком переполняло всех присутствующих от мала до велика. А песни в прекрасном и мужественном исполнении Ачыты Нурзатта заставляли биться в унисон сердца присутствующих в зале.
У девчонок и мальчишек горели глазки от рассказов Мергена Донгака. Тема мужества и патриотизма настолько вдохновила ребят, что, казалось, все они хотели быть похожими на этих отважных сыновей нашей Родины. А это значит, что цель достигнута. Искренние слова героев проникли в сердце каждого.
Приветственное рукопожатие и общение с нашим Героем оставило у меня массу впечатлений. Тихий и скромный парень, которому я посвящала стихи и восхищалась его мужеством и отвагой, с огромной радостью принял мой подарок и поклонился, чем вызвал ещё больше моего уважения».
Ниже приводится стихотворение «Герой России Мерген Донгак» из книги «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), которое на тувинском языке написала Чечена Монгуш, а перевела на русский язык Оксана Москаленко
ГЕРОЙ РОССИИ МЕРГЕН ДОНГАК
В Донецке братском ждали нас давно!..
И мы пришли, российские солдаты.
И защитить друзей нам суждено,
Вот пробил для нацистов час расплаты.
Мерген Донгак – герой моей Тувы,
Отважный сын, прославивший Россию.
И слава от Кызыла до Москвы
Гремит! Пусть в мире знают нашу силу!
Герой России смерть несёт врагу,
Таких в Туве сейчас пока лишь двое:
Мерген Донгак и сам Сергей Шойгу –
Звездою награждённые герои.
Враги Мергена«призраком» зовут,
Боятся даже имени Донгака.
Он и на деле оказался крут –
На переправе сорвана атака!
Геройский дух в веках неугасим!
Донгак пришёл, чтоб сокрушить злодея.
Родной Тувы благословенный сын,
Ты – истинный потомок Субедея!
Перевод на русский язык Оксаны Москаленко
МЕРГЕН ДОНГАККА
Акы-дуңма Донецкиге эрес-дидим
Амыр-дыш чок дайзын-биле хербектежип,
Ачыр-дачыр тулчушканың түңнелдери
«Ада-чуртуң маадыры» деп хүндүткелдиг
Алдын сылдыс хөрээңерде чайнай берди!
Төрээн чериң адын сыкпаан оглу сени
Төрел чонуң, акы-дуңмаң йөрээп келди,
Дөрже чалап, хей-аът тугун киискитти.
Төөгүде ийи дугаар кызыл сылдыс
Төлептигниң изиг чүрээн чырыдыпты.
Месилдешкеш эгүүр шагдан сыныш дивес,
Бергелерге эжин-өөрүн каап өлбес,
Бертингеш-даа дайзынга чалынмас-даа,
Мерген чоннуң маадырлыын бадыткап каан,
Мерген Донгак — салгалдарга ады алгаар!
Автор – Чечена Монгуш
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za..
#ZСтатьи #КнигаZаРоссиюZаТуву
#Пушкино #ZСтихиЧеченыМонгуш #СтихиЧеченыМонгуш #Тува
Своими впечатлениями от встречи делится поэт и переводчик Чечена Монгуш: «В районном доме культуры им. ''Мерген-Херела Монгуш'' яблоку негде было упасть. Чувство гордости и патриотизма от встречи с Героем России Мергеном Донгаком переполняло всех присутствующих от мала до велика. А песни в прекрасном и мужественном исполнении Ачыты Нурзатта заставляли биться в унисон сердца присутствующих в зале.
У девчонок и мальчишек горели глазки от рассказов Мергена Донгака. Тема мужества и патриотизма настолько вдохновила ребят, что, казалось, все они хотели быть похожими на этих отважных сыновей нашей Родины. А это значит, что цель достигнута. Искренние слова героев проникли в сердце каждого.
Приветственное рукопожатие и общение с нашим Героем оставило у меня массу впечатлений. Тихий и скромный парень, которому я посвящала стихи и восхищалась его мужеством и отвагой, с огромной радостью принял мой подарок и поклонился, чем вызвал ещё больше моего уважения».
Ниже приводится стихотворение «Герой России Мерген Донгак» из книги «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), которое на тувинском языке написала Чечена Монгуш, а перевела на русский язык Оксана Москаленко
ГЕРОЙ РОССИИ МЕРГЕН ДОНГАК
В Донецке братском ждали нас давно!..
И мы пришли, российские солдаты.
И защитить друзей нам суждено,
Вот пробил для нацистов час расплаты.
Мерген Донгак – герой моей Тувы,
Отважный сын, прославивший Россию.
И слава от Кызыла до Москвы
Гремит! Пусть в мире знают нашу силу!
Герой России смерть несёт врагу,
Таких в Туве сейчас пока лишь двое:
Мерген Донгак и сам Сергей Шойгу –
Звездою награждённые герои.
Враги Мергена«призраком» зовут,
Боятся даже имени Донгака.
Он и на деле оказался крут –
На переправе сорвана атака!
Геройский дух в веках неугасим!
Донгак пришёл, чтоб сокрушить злодея.
Родной Тувы благословенный сын,
Ты – истинный потомок Субедея!
Перевод на русский язык Оксаны Москаленко
МЕРГЕН ДОНГАККА
Акы-дуңма Донецкиге эрес-дидим
Амыр-дыш чок дайзын-биле хербектежип,
Ачыр-дачыр тулчушканың түңнелдери
«Ада-чуртуң маадыры» деп хүндүткелдиг
Алдын сылдыс хөрээңерде чайнай берди!
Төрээн чериң адын сыкпаан оглу сени
Төрел чонуң, акы-дуңмаң йөрээп келди,
Дөрже чалап, хей-аът тугун киискитти.
Төөгүде ийи дугаар кызыл сылдыс
Төлептигниң изиг чүрээн чырыдыпты.
Месилдешкеш эгүүр шагдан сыныш дивес,
Бергелерге эжин-өөрүн каап өлбес,
Бертингеш-даа дайзынга чалынмас-даа,
Мерген чоннуң маадырлыын бадыткап каан,
Мерген Донгак — салгалдарга ады алгаар!
Автор – Чечена Монгуш
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za..
#ZСтатьи #КнигаZаРоссиюZаТуву
#Пушкино #ZСтихиЧеченыМонгуш #СтихиЧеченыМонгуш #Тува
www.rulit.iss.one
RuLit - Страница не найдена
RuLit - у нас вы можете можете скачать электронные книги бесплатно без регистрации, читать книги онлайн бесплатно. Электронная библиотека онлайн. Литература, аудио книги, все интересные книги fb2 epub txt java, в формате pdf mobi djvu doc html rtf mp3 jar…
На автотрассе федерального значения Р257 «Енисей» (Красноярск – Тыва – граница с Монголией) при въезде в городское поселение Туран Республики Тыва с 5 июля установлен баннер с изображением обложки первой в истории русско-тувинской книги военных стихотворений в параллельном переводе «ZА РОССИЮ! ZА ТУВУ!» (стихи в поддержку Специальной военной операции, составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи - поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
Теперь каждый путешественник, въезжающий в Республику Тыва со стороны Красноярского края, видит обложку книги стихов «ZА РОССИЮ! ZА ТУВУ!» («РОССИЯ ДЭЭШ! ТЫВА ДЭЭШ!»).
__
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгушОшибка
Теперь каждый путешественник, въезжающий в Республику Тыва со стороны Красноярского края, видит обложку книги стихов «ZА РОССИЮ! ZА ТУВУ!» («РОССИЯ ДЭЭШ! ТЫВА ДЭЭШ!»).
__
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгушОшибка
В городе Чадане Республики Тыва с 10 июля установлен билборд с баннером обложки легендарной в Туве первой в истории русско-тувинской книги военных стихотворений в параллельном переводе «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), выпущенной Союзом писателей России с предисловием председателя СПР Николая Иванова (стихи в поддержку Специальной военной операции, составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи - поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгуш
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгуш
Ремке рассказал, что его солдаты, увидев тувинцев в национальных костюмах, воспринимали их как полчища Атиллы и уже не могли воевать дальше.
Указом Президиума Верховного Совета от 11 октября 1944 года ходатайство Тувы о вхождении в состав СССР было удовлетворено, и она вошла в состав РСФСР на правах автономной области.
И в наше время сотни добровольцев из Тувы храбро воюют с украинскими неонацистами на фронтах Специальной военной операции, многие из них награждены боевыми орденами и медалями. А два уроженца Тувы удостоены высшей государственной награды – звания Героя Российской Федерации: Министр обороны РФ генерал армии Сергей Кужугетович Шойгу и участник СВО старший сержант Мерген Очур-оолович Донгак.
Союз писателей Тувы, который возглавляет известная тувинская поэтесса, переводчик и литературовед Сайлыкмаа Салчаковна Комбу, в ноябре 2022 года отметил своё 80-летие. Рад был лично присутствовать на этих торжествах, во время которых и были оговорены с руководителем организации С. Комбу и поэтом-переводчиком Ч. Монгуш возможности создания подобной книги. И вот она пришла к читателю и непосредственно к бойцам на фронт. Могу представить радость бойцов из Тувы от такого неожиданного подарка с родной земли. Вне сомнения, этот пример послужит хорошим ориентиром и для других писательских организаций России.
НИКОЛАЙ ИВАНОВ,
председатель Союза писателей России,
полковник, ветеран боевых действий
Источник - газета "Литературная Россия" № 23, 23-29 июня 2023 г.
Бесплатно скачать книгу можно по ссылке: https://www.rulit.iss.one/books/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZРецензии #ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #НиколайИванов #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш #ЛитературнаяРоссия
Указом Президиума Верховного Совета от 11 октября 1944 года ходатайство Тувы о вхождении в состав СССР было удовлетворено, и она вошла в состав РСФСР на правах автономной области.
И в наше время сотни добровольцев из Тувы храбро воюют с украинскими неонацистами на фронтах Специальной военной операции, многие из них награждены боевыми орденами и медалями. А два уроженца Тувы удостоены высшей государственной награды – звания Героя Российской Федерации: Министр обороны РФ генерал армии Сергей Кужугетович Шойгу и участник СВО старший сержант Мерген Очур-оолович Донгак.
Союз писателей Тувы, который возглавляет известная тувинская поэтесса, переводчик и литературовед Сайлыкмаа Салчаковна Комбу, в ноябре 2022 года отметил своё 80-летие. Рад был лично присутствовать на этих торжествах, во время которых и были оговорены с руководителем организации С. Комбу и поэтом-переводчиком Ч. Монгуш возможности создания подобной книги. И вот она пришла к читателю и непосредственно к бойцам на фронт. Могу представить радость бойцов из Тувы от такого неожиданного подарка с родной земли. Вне сомнения, этот пример послужит хорошим ориентиром и для других писательских организаций России.
НИКОЛАЙ ИВАНОВ,
председатель Союза писателей России,
полковник, ветеран боевых действий
Источник - газета "Литературная Россия" № 23, 23-29 июня 2023 г.
Бесплатно скачать книгу можно по ссылке: https://www.rulit.iss.one/books/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZРецензии #ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #НиколайИванов #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш #ЛитературнаяРоссия
www.rulit.iss.one
Za Россию! Za Туву! - Скачать бесплатно
Скачать бесплатно книгу Za Россию Za Туву
Бесплатно скачать книгу можно по ссылке: https://www.rulit.iss.one/books/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZРецензии #ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #НиколайИванов #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш #ЛитературнаяРоссия
#ZРецензии #ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #НиколайИванов #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш #ЛитературнаяРоссия
БОЙЦАМ 55-й ГОРНОЙ МОТОСТРЕЛКОВОЙ БРИГАДЫ ПОДАРЕНЫ КНИГИ «ZА РОССИЮ! ZА ТУВУ!» («РОССИЯ ДЭЭШ! ТЫВА ДЭЭШ!»).
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
В столице Тувы городе Кызыле на базе 55-ой отдельной мотострелковой (горной) бригады состоялась презентация русско-тувинского сборника стихотворений в поддержку Специальной военной операции «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») ( Составитель Игорь Витюк, автор идеи и переводчик на тувинский язык – Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева). Бойцам был представлен уже второй тираж книги – первый тираж практически в полном объёме был отправлен в подразделения, выполняющие боевые задачи в зоне Специальной военной операции. Напомним, что 55-ая бригада – единственное горное соединение Вооружённых Сил РФ, дислоцированное за Уралом. Её личный состав формируется в значительной степени из уроженцев Тувы. В связи с этим помощником командира бригады назначен представитель буддийского духовенства. Комплектуется бригада военнослужащими по контракту. Военнослужащие бригады с первых дней участвуют в СВО, демонстрируя образцы мужества и самоотверженности.
В презентации приняли участие тувинская поэтесса и переводчица, автор идеи выпуска книги Чечена Монгуш, художник, председатель РО Союза художников России в Туве Аяс Кагай-оол и заведующая библиотечной системой и клубом бригады Тарина Монге-Баировна. С видеообращениями к военнослужащим выступили составитель сборника, поэт, Секретарь Союза писателей России, Заслуженный работник культуры РФ, полковник запаса, ветеран боевых действий Игорь Витюк и участник Специальной военной операции, член Союза писателей России гвардии лейтенант Сергей Лобанов.
Чечена Монгуш поблагодарила бойцов, защищающих нашу страну от украинского нацизма, и рассказала о череде удивительных событий в новогодние праздники, в результате которых книга увидела свет, прочитала на тувинском языке свои стихотворения, а также стихи ведущих российских поэтов и поделилась своими эмоциями от создания сборника.
Особый интерес представило выступление составителя и редактора книги Игоря Витюка. Обращаясь к тувинским бойцам по видеосвязи, он поздравил всех с выходом дополнительного тиража сборника «Zа Россию! Zа Туву!», особо отметив востребованность книги на фронте, рассказал об истории его создания и о важности появления этой книги сейчас, в условиях Специальной военной операции. Русский и тувинский народ связывает добрая дружба и крепкое братство, и появление первого в истории сборника с параллельным переводом стихов – важная веха в развитии культурных отношений между народами.
С ответными речами выступили командир бригады и командиры батальонов. Все бойцы отмечали, что подобные мероприятия необходимы для воинов, поскольку благодаря писателям и поэтам подвиги героев остаются в истории, а их имена становятся бессмертными.
Спонсорами второго тиража русско-тувинского сборника выступили автор идеи Чечена Монгуш и её брат – Заслуженный мастер спорта России, трёхкратный чемпион Европы по вольной борьбе Опан Владимирович Сат.
Более ста экземпляров книги были подарены бригаде как для передачи на фронт, так и для подразделений в месте дислокации соединения.
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
В презентации приняли участие тувинская поэтесса и переводчица, автор идеи выпуска книги Чечена Монгуш, художник, председатель РО Союза художников России в Туве Аяс Кагай-оол и заведующая библиотечной системой и клубом бригады Тарина Монге-Баировна. С видеообращениями к военнослужащим выступили составитель сборника, поэт, Секретарь Союза писателей России, Заслуженный работник культуры РФ, полковник запаса, ветеран боевых действий Игорь Витюк и участник Специальной военной операции, член Союза писателей России гвардии лейтенант Сергей Лобанов.
Чечена Монгуш поблагодарила бойцов, защищающих нашу страну от украинского нацизма, и рассказала о череде удивительных событий в новогодние праздники, в результате которых книга увидела свет, прочитала на тувинском языке свои стихотворения, а также стихи ведущих российских поэтов и поделилась своими эмоциями от создания сборника.
Особый интерес представило выступление составителя и редактора книги Игоря Витюка. Обращаясь к тувинским бойцам по видеосвязи, он поздравил всех с выходом дополнительного тиража сборника «Zа Россию! Zа Туву!», особо отметив востребованность книги на фронте, рассказал об истории его создания и о важности появления этой книги сейчас, в условиях Специальной военной операции. Русский и тувинский народ связывает добрая дружба и крепкое братство, и появление первого в истории сборника с параллельным переводом стихов – важная веха в развитии культурных отношений между народами.
С ответными речами выступили командир бригады и командиры батальонов. Все бойцы отмечали, что подобные мероприятия необходимы для воинов, поскольку благодаря писателям и поэтам подвиги героев остаются в истории, а их имена становятся бессмертными.
Спонсорами второго тиража русско-тувинского сборника выступили автор идеи Чечена Монгуш и её брат – Заслуженный мастер спорта России, трёхкратный чемпион Европы по вольной борьбе Опан Владимирович Сат.
Более ста экземпляров книги были подарены бригаде как для передачи на фронт, так и для подразделений в месте дислокации соединения.
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
www.rulit.iss.one
Za Россию! Za Туву! - Витюк Игорь Евгеньевич - Скачать бесплатно
Скачать бесплатно книгу Za Россию Za Туву автора Витюк Игорь Евгеньевич
"СВО: Россия – Тува" - статья на сайте Союза писателей России о презентации в 55-ой отдельной мотострелковой (горной) бригаде русско-тувинского сборника стихотворений в поддержку Специальной военной операции «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (Составитель Игорь Витюк, автор идеи и переводчик на тувинский язык – Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
https://pisateli-rossii.ru/iz-pochty/svo-rossiya-tuva/
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
https://pisateli-rossii.ru/iz-pochty/svo-rossiya-tuva/
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
В Хакасии в рамках мероприятий межрегионального литературного лагеря, посвящённого Году педагога и наставника, был представлен первый в истории русско-тувинский сборник военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (стихи в поддержку Специальной военной операции, составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи - поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
Напомним, идея и проект литературного лагеря были представлены молодым прозаиком Анатолием Бимаевым на Всероссийском Совещании молодых литераторов Союза писателей России в Химках в 2022 году на семинаре для организаторов литературного процесса, а в 2023 году проект был реализован и воплощён в жизнь.
Чечена Монгуш, автор идеи сборника «Zа Россию! Zа Туву!», тувинская поэтесса и переводчица, была приглашена на Литературный лагерь в качестве наставника молодых поэтов.
11 июля 2023 г. на базе Литературного музея им. М.Е. Кильчичакова (поэта и драматурга, классика хакасской литературы) в аале (сельском поселении) Верхняя Тея Аскизского района Чечена Монгуш представила книгу «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») молодым литераторам Хакасии, юга Красноярского края и республики Тыва. Она рассказала зрителям об истории появления сборника, его создании и выпуске, о двустороннем процессе перевода и обмене переводческим опытом в процессе работы с национальными языками России.
Презентация продолжилась выступлениями по видеосвязи коллектива авторов и переводчиков, работавших над сборником. Поэт, переводчик, редактор и составитель сборника Игорь Витюк подчеркнул важность появления подобной книги в условиях Специальной военной операции как свидетельства давней и искренней дружбы между русским и тувинским народами. Гвардии лейтенант Сергей Лобанов, в настоящее время выполняющий боевые задачи на фронте, отметил храбрость и доблесть тувинцев во время ведения боевых действий. Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева говорили о важности объединения всех национальных народов России во время Специальной военной операции.
В конце мероприятия Чечена Монгуш преподнесла в подарок Литературному музею им. М.Е. Кильчичакова сборник «Zа Россию! Zа Туву!» и свои авторские книги, в том числе, книгу со стихотворениями для детей М. Е. Кильчичакова в параллельном хакасско-тувинском переводе. Для всех присутствующих Чечена Монгуш приготовила приятный сюрприз: каждый участник встречи унёс с собой книгу «Zа Россию! Zа Туву!».
Чечена Монгуш с особым теплом отметила проведение презентации в Литературном музее М. Е. Кильчичакова: при прошлом его посещении Чечена только делилась своим искренним желанием выпустить подобный сборник, а уже спустя год книга обрела материальное воплощение и поддерживает на фронте наших ребят.
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву, #СоюзПисателейРоссии, #Тува, #Тыва, #ЧеченаМонгуш #Хакасия
Напомним, идея и проект литературного лагеря были представлены молодым прозаиком Анатолием Бимаевым на Всероссийском Совещании молодых литераторов Союза писателей России в Химках в 2022 году на семинаре для организаторов литературного процесса, а в 2023 году проект был реализован и воплощён в жизнь.
Чечена Монгуш, автор идеи сборника «Zа Россию! Zа Туву!», тувинская поэтесса и переводчица, была приглашена на Литературный лагерь в качестве наставника молодых поэтов.
11 июля 2023 г. на базе Литературного музея им. М.Е. Кильчичакова (поэта и драматурга, классика хакасской литературы) в аале (сельском поселении) Верхняя Тея Аскизского района Чечена Монгуш представила книгу «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») молодым литераторам Хакасии, юга Красноярского края и республики Тыва. Она рассказала зрителям об истории появления сборника, его создании и выпуске, о двустороннем процессе перевода и обмене переводческим опытом в процессе работы с национальными языками России.
Презентация продолжилась выступлениями по видеосвязи коллектива авторов и переводчиков, работавших над сборником. Поэт, переводчик, редактор и составитель сборника Игорь Витюк подчеркнул важность появления подобной книги в условиях Специальной военной операции как свидетельства давней и искренней дружбы между русским и тувинским народами. Гвардии лейтенант Сергей Лобанов, в настоящее время выполняющий боевые задачи на фронте, отметил храбрость и доблесть тувинцев во время ведения боевых действий. Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева говорили о важности объединения всех национальных народов России во время Специальной военной операции.
В конце мероприятия Чечена Монгуш преподнесла в подарок Литературному музею им. М.Е. Кильчичакова сборник «Zа Россию! Zа Туву!» и свои авторские книги, в том числе, книгу со стихотворениями для детей М. Е. Кильчичакова в параллельном хакасско-тувинском переводе. Для всех присутствующих Чечена Монгуш приготовила приятный сюрприз: каждый участник встречи унёс с собой книгу «Zа Россию! Zа Туву!».
Чечена Монгуш с особым теплом отметила проведение презентации в Литературном музее М. Е. Кильчичакова: при прошлом его посещении Чечена только делилась своим искренним желанием выпустить подобный сборник, а уже спустя год книга обрела материальное воплощение и поддерживает на фронте наших ребят.
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву, #СоюзПисателейРоссии, #Тува, #Тыва, #ЧеченаМонгуш #Хакасия
УНИКАЛЬНЫЙ СБОРНИК ВОЕННЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ ДОСТУПЕН ЖИТЕЛЯМ ПУШКИНО В БИБЛИОТЕКАХ ГОРОДА
В газете «Пушкинское время» (Пушкинский округ Подмосковья) опубликована статья о всероссийском сборнике «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в составлении и написании которого участвовали три пушкинских поэта.
https://inpushkino.ru/news/obshchestvo/unikalnyj-sbornik-voennyh-stihotvorenij-dostupen-zhiteljam-pushkino-v-bibliotekah-goroda
Книга военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в которую вошли стихи в поддержку Специальной военной операции доступна читателям двух библиотек в Пушкино.
Составителем и редактором издания выступил житель Пушкино, заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк. Автором идеи стала поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводом книги занимались Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.
Книга вышла из печати в феврале текущего года и была представлена на XVI съезде Союза писателей России в Москве. Основная часть тиража была отправлена на фронт тувинским воинам, месяц назад в Туве отпечатали второй тираж книги.
Издание уникально тем, что в нем присутствует параллельный перевод — произведение опубликовано на одном развороте сразу на двух языках — русском и тувинском.
Среди 12 поэтов, представленных в книге, трое — из нашего города. Это составитель, поэт и переводчик Игорь Витюк и поэты-переводчики Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.
«В Пушкино на массовом мероприятии книга прозвучала один раз, когда меня пригласили выступить 15 июля 2023 года в Сквере Солнца на западной стороне в рамках поэтического фестиваля „Во весь голос“, посвященного 130-летию со дня рождения поэта Владимира Маяковского. Я рассказал о книге и прочел свои стихи в поддержку СВО из сборника, также свои стихи из этого сборника прочитала поэтесса из Пушкино, член Союза писателей России Оксана Москаленко», — рассказал Игорь Витюк.
Он также уточнил, что по одному экземпляру сборника были переданы в Центральную библиотеку города Пушкино и в библиотеку Маяковского на западной стороне.
Максим Рассказчиков
#ZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тува, #ЧеченаМонгуш #поэзияZ #Пушкино #ПушкиноСегодня #ПушкинскийГородскойОкруг #Zинтервью #ИнтервьюИгоряВитюка
В газете «Пушкинское время» (Пушкинский округ Подмосковья) опубликована статья о всероссийском сборнике «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в составлении и написании которого участвовали три пушкинских поэта.
https://inpushkino.ru/news/obshchestvo/unikalnyj-sbornik-voennyh-stihotvorenij-dostupen-zhiteljam-pushkino-v-bibliotekah-goroda
Книга военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в которую вошли стихи в поддержку Специальной военной операции доступна читателям двух библиотек в Пушкино.
Составителем и редактором издания выступил житель Пушкино, заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк. Автором идеи стала поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводом книги занимались Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.
Книга вышла из печати в феврале текущего года и была представлена на XVI съезде Союза писателей России в Москве. Основная часть тиража была отправлена на фронт тувинским воинам, месяц назад в Туве отпечатали второй тираж книги.
Издание уникально тем, что в нем присутствует параллельный перевод — произведение опубликовано на одном развороте сразу на двух языках — русском и тувинском.
Среди 12 поэтов, представленных в книге, трое — из нашего города. Это составитель, поэт и переводчик Игорь Витюк и поэты-переводчики Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.
«В Пушкино на массовом мероприятии книга прозвучала один раз, когда меня пригласили выступить 15 июля 2023 года в Сквере Солнца на западной стороне в рамках поэтического фестиваля „Во весь голос“, посвященного 130-летию со дня рождения поэта Владимира Маяковского. Я рассказал о книге и прочел свои стихи в поддержку СВО из сборника, также свои стихи из этого сборника прочитала поэтесса из Пушкино, член Союза писателей России Оксана Москаленко», — рассказал Игорь Витюк.
Он также уточнил, что по одному экземпляру сборника были переданы в Центральную библиотеку города Пушкино и в библиотеку Маяковского на западной стороне.
Максим Рассказчиков
#ZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тува, #ЧеченаМонгуш #поэзияZ #Пушкино #ПушкиноСегодня #ПушкинскийГородскойОкруг #Zинтервью #ИнтервьюИгоряВитюка
[ Пушкинское время | Новости Подмосковья
Уникальный сборник военных стихотворений доступен жителям Пушкино в библиотеках города
Книга военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в которую вошли стихи в поддержку Специальной военной операции доступна читателям двух библиотек в Пушкино.
Forwarded from Z- ПОЭЗИЯ (Таня Селезнева)
Сегодня, 15 августа, день Тувы, и сегодня в интернет-журнале "Z-Поэзия" стихи тувинской поэтессы Чечены Монгуш в переводе Секретаря Союза писателей России, Заслуженного работника культуры РФ, полковника запаса, ветерана боевых действий Игоря Витюка
ВОЗВРАЩАЙСЯ ЖИВЫМ!
Ты к войне безучастным не был,
Ты мечтал защищать страну.
– Подожди, – отвечало Небо, –
Позовём тебя на войну…
Час настал, позвала Россия, –
Ты не прятался и не выл –
Маадыр* с неизбывной силой –
Честь и гордость родной Тувы!
С чистым сердцем, с душой горячей
На святую битву вставай! –
За героев, в могилах спящих,
За родной, за Тувинский край!
Ты сразишься с врагом отважно, –
Будет слава в веках греметь!
Умереть за Россию не страшно,
Для врага мы – «чёрная смерть»**!
Всей Тувой мы молиться станем
За тебя над святым огнём.
Пусть в руках заалеет знамя –
Мы героев с Победой ждём!
__
* Маадыр – «богатырь» («Кан-Кучу-Маадыр», тувинский героический эпос).
** «Чёрная смерть» - так называли фашисты тувинцев. Они их очень боялись, особенно, когда перед боем тувинцы надевали национальные одежды. Тувинцы никогда не сдавались в плен и пленных не брали. Украинские нацисты тоже боятся тувинцев и называют их «чёрной смертью».
© перевод — Игорь Витюк, редактор военно-художественной студии писателей ЦДРА, Секретарь Союза писателей России, заслуженный работник культуры Российской Федерации, ветеран боевых действий, полковник запаса, г. Пушкино Московской обл.
АМЫР-МЕНДИ ЭГЛИП КЕЛ!
''Талыгырда болуп турар менден ырак
Дайын-дыр'' деп тоомча чок олурбадың,
''Амдыызында бичии мана, оглум!'' дээрге,
Ада-чуртуң кыйгырарын манап ордуң.
Ие чуртуң келдиртипкен, шак-даа келген
Идик-хевиң кеттинипкеш, ша-даа четпейн,
Ада-иең, ажы-төлүң эргелеткеш,
Аъттаныпкан белен тур сен, Тывам оглу.
Ажык-кончаа бодавайн, бар-ла турган
Арыг-шынчы сеткилиңден кымны мурнай
Акы-дуңма эглип келбээн эзирлер дээш,
Адаан-өжээн негээринче чүткүп тур сен.
Эриннерде сүдү кеппейн, бажын салган
Эрес-дидим оолдарның тынын үскен,
Эриин ашкан, караа согур азаларны
Эчизинге чедир базып, тиилээш, эп кел.
Эл-хол чонуң сеңээ улуг идегелдиг
Эртениң-не хүнүвүсче шайын чажып,
Кадык-чаагай, амыр-менди эглип кээриң
Катап-катап алгап-йөрээп, чалбарыыр бис!
© Чечена Монгуш, респ. Тува
#ZСтихиЧеченыМонгуш
#СтихиЧеченыМонгуш #ZДухоподъёмная
#Тува #ZПереводыИгоряВитюка #Пушкино #ZПодмосковье #ПоэзияZ
ВОЗВРАЩАЙСЯ ЖИВЫМ!
Ты к войне безучастным не был,
Ты мечтал защищать страну.
– Подожди, – отвечало Небо, –
Позовём тебя на войну…
Час настал, позвала Россия, –
Ты не прятался и не выл –
Маадыр* с неизбывной силой –
Честь и гордость родной Тувы!
С чистым сердцем, с душой горячей
На святую битву вставай! –
За героев, в могилах спящих,
За родной, за Тувинский край!
Ты сразишься с врагом отважно, –
Будет слава в веках греметь!
Умереть за Россию не страшно,
Для врага мы – «чёрная смерть»**!
Всей Тувой мы молиться станем
За тебя над святым огнём.
Пусть в руках заалеет знамя –
Мы героев с Победой ждём!
__
* Маадыр – «богатырь» («Кан-Кучу-Маадыр», тувинский героический эпос).
** «Чёрная смерть» - так называли фашисты тувинцев. Они их очень боялись, особенно, когда перед боем тувинцы надевали национальные одежды. Тувинцы никогда не сдавались в плен и пленных не брали. Украинские нацисты тоже боятся тувинцев и называют их «чёрной смертью».
© перевод — Игорь Витюк, редактор военно-художественной студии писателей ЦДРА, Секретарь Союза писателей России, заслуженный работник культуры Российской Федерации, ветеран боевых действий, полковник запаса, г. Пушкино Московской обл.
АМЫР-МЕНДИ ЭГЛИП КЕЛ!
''Талыгырда болуп турар менден ырак
Дайын-дыр'' деп тоомча чок олурбадың,
''Амдыызында бичии мана, оглум!'' дээрге,
Ада-чуртуң кыйгырарын манап ордуң.
Ие чуртуң келдиртипкен, шак-даа келген
Идик-хевиң кеттинипкеш, ша-даа четпейн,
Ада-иең, ажы-төлүң эргелеткеш,
Аъттаныпкан белен тур сен, Тывам оглу.
Ажык-кончаа бодавайн, бар-ла турган
Арыг-шынчы сеткилиңден кымны мурнай
Акы-дуңма эглип келбээн эзирлер дээш,
Адаан-өжээн негээринче чүткүп тур сен.
Эриннерде сүдү кеппейн, бажын салган
Эрес-дидим оолдарның тынын үскен,
Эриин ашкан, караа согур азаларны
Эчизинге чедир базып, тиилээш, эп кел.
Эл-хол чонуң сеңээ улуг идегелдиг
Эртениң-не хүнүвүсче шайын чажып,
Кадык-чаагай, амыр-менди эглип кээриң
Катап-катап алгап-йөрээп, чалбарыыр бис!
© Чечена Монгуш, респ. Тува
#ZСтихиЧеченыМонгуш
#СтихиЧеченыМонгуш #ZДухоподъёмная
#Тува #ZПереводыИгоряВитюка #Пушкино #ZПодмосковье #ПоэзияZ