Forwarded from Пылесборники
Проверил второй подарок из Болгарии, купленный в довесок к «Laibach». Достаточно приятная телемитская семёрка, ничего выдающегося, но и не раздражает.

Если честно, до сих пор у меня просто руки не доходили до «Нефилимов». Название знал, но в готике меня интересуют в первую очередь ранние восьмидесятые, с пост-панком и сценой вокруг клуба «Batcave». Соответственно этот коллектив банально выпадал за хронологические рамки. Маккоя я знаю в первую очередь по камео в великом «Hardware». Но раз в руках появилась пластинка, даже такая маленькая, то уже ничего не оставалось кроме как ознакомиться. Скачал второй альбом, к которому выпущен этот сингл, внимательно прослушал пару раз и вполне одобрил. Темы правильные, играют хорошо, при случае куплю за вменяемую цену. Но эстетически это уже совсем конец восьмидесятых.

Обе песни есть отдельными видео.

Moonchild (First Seal)/Shiva

Fields Of The Nephilim – Moonchild [7 Single] (1988)
PDF мы закачали
Клинтона разоблачая
Кто ещё снимал штаны?


Данные удалены
Forwarded from Пылесборники
По настоящему прекрасный маленький том по никому не интересной узкоспециализированной теме. Топономике. Это не первая книга на полке, но пока лучшая из прочитанного. Изучал с восторгом и увлечением, выписывая особо мощные цитаты. История английского языка вообще во многом феерична и это идеально отражается именно в географических названиях. Кельтские названия искажены римлянами, кельто-римские - англо-саксами. Потом скандинавы скандинавские. И под конец - скандинавы офранцузившиеся: The French difficulty in pronouncing the English form of Shropshire, Scrobbesbyrigscir, has given us the modern (county of) Salop(тм)

Кроме нас, неоязычников, вопрос с названиями часто привлекает разнообразных конспирологов. В России, к примеру, многие уверены что Айвенго это Иванко и что Скотт (использовавший для имени своего героя название местной деревеньки с вполне прозрачной этимологией) раскрыл таким образом славянские корни Англии. Тут таких тоже полно, данная книга даже начинается с возмущённого пересказа статьи о том, что Yeavering Bell происходит от семитского Gib и означает Холм Баала. Тем интереснее пересказ реального анализа топономики, с историческими формами и логикой лингвистических мутаций. Нового материала просто море. Даже у давно христианизировавшихся британских кельтов внезапно сохранились полноценные пережитки культа реки Dee (Deva/Aerfen) как богини войны.

Но главное сокровище - главы про англо-саксов и скандинавов. Включая озёра и пещеры, посвящённые турсам. Возможные следы культа Громовержца в Англо-Саксонской Хронике, в связи с историей связанной с местом Thunerhleaw. Названия отражающие нечто похожее на ритуальную практику с головами животных на столбах, с интереснейшими цитатами из Григория Великого, описывающего подобное у Лангобардов.

От скандинавов остался Othenesberg. И, внезапно, возможная священная роща с названием Plumlund, посвящённая миру. Вот чего я точно не ожидал, так это священных нордических слив.

Отличная книга. Даже хочется выложить, но понимаю что она заинтересовать может только тех кто живёт посреди подобной топономике.

Percy Hide Reaney - The Origin of English Place-Names (1960)
Заканчивается самый короткий день в середине зимы. Каждый год в это время я стараюсь поделиться работами по германскому календарю. И в этот раз мне в руки попала по настоящему хорошая книга.

Это достаточно новая работа, 22-го года. На бумаге продаётся в местных музеях и я всерьёз задумался о том, что в будущем нужно будет взять физическую копию по скидке, поскольку эта работа заслуживает быть настольной. Она охватывает весь англо-саксонский год, от зимы до зимы. Само название является цитатой из поэзии, говорящей о прожитых годах. Зимах в мире. Ƿintra on Ƿurulde.

Уклон в поэзию принципиально важен. Довольно трудно написать полноценную книгу основываясь только на одной короткой странице в
«De temporum ratione», поэтому Элеонора Паркер логично выбрала путь близкий к литературоведческому. Используя в качестве источников отсылки к смене сезонов в англо-саксонской поэзии. Эта поэзия принципиально христианская и открывающаяся картина, по сути, рассказывает про литургический календарь. И его магические производные, глава про весну, к примеру, во многом основана на анализе ритуала Æcerbot, причём похоже что формула «has wel þu» могла каким-то образом сохраниться и снова всплыть уже в новое время в ритуалах вассайлинга (Wassail). Этот пример наглядно поясняет, почему я так вцепился в книгу, описывающую в основном христианские традиции. Они достаточно архаичны и позволяют заглянуть в логику религиозной трансформации, показывая детали того, что они заменили.

Ключевой источник, помимо уже упомянутого Беды Достопочтенного, это календарная поэма «The Menologium». И анализ её структуры принёс самую важную для меня информацию. Судя по всем признакам, англо-саксы изначально делили год на две части, зиму и лето. Солнцестояния однозначно воспринимались как центральные моменты сезона, что сохранилось в названиях. Следуя этой логике, в последствии равноденствия тоже размещались в центре соответствующих сезонов. Вывод: начало зимы и лета ставится на точку между солнцестоянием и равноденствием, к примеру, согласно поэме, англо-саксонская зима начиналась от седьмого ноября и длилась до шестого февраля. Совпадение с ирландской традицией почти тотальное и не может быть случайным. Вопрос только в том, принесено ли это на остров кельтскими миссионерами или осталось от тесных контактов скоттов с саксами в языческие времена? Ответа на это у меня пока нет.

Зато другой момент мне лично очевиден. Восприятие зимы англо-саксонскими поэтами совершенно не совпадает с реальным климатом на острове. У меня давно возникали вопросы по этому поводу, и первые главы этой книги, представляющие блестящий набор цитат, не оставили никаких сомнений. В реальности крестьяне начинали пахать землю уже в январе. В культурной же памяти зима представляла собой буквально символ апокалипсиса, тотальный и депрессивный ужас. Паркер осторожно предполагает реликт религиозных представлений, идентичных скандинавским. Это более чем возможно, но я бы опять поставил на память о вулканической зиме шестого века. Понятно, что adventus saxonum начался как минимум с четвёртого века, и год без лета вообще считался датой смерти Артура. Но элементарная логика подсказывает, что люди должны были бежать от творившегося тогда на севере полного мрака. И с Ютланда наиболее логичным было бы бежать на остров, неся с собой подробности происходившего.

Но вообще книга наглядно показывает, что в христианскую поэзию и церковную терминологию реально вошло много религиозных понятий, подозрительно похожих на скандинавские. И логично показывает как именно происходила интеграция понятий и эволюция терминов, при которой Христа иногда называли Ēarendel и новый праздник Пасхи получил своё местное имя от старого теонима. Причём при анализе загадки Эостры Паркер, к моему изумлению, ссылается на монографию Шоу «Pagan Goddesses in the Early Germanic World: Eostre, Hreda and the Cult of Matrons».

Лучше всего этот процесс описывается в финале книги, на превращении кровавых ритуалов наступившего месяца Blodmonað в совершенно христианские в честь дня святого Мартина.

Eleanor Parker
(Книги)
Winters in the World
Пожалуй главный итог года в фэндоме - это возвращение АВ к корням. Насколько я понимаю, именно так можно перевести название выставки Enkan Kiten [#円環帰点] посвящённой тридцатилетию его творческой деятельности. К моему изумлению, это вовсе не единичная летняя акция, выставка активно продолжалась как минимум до конца ноября. И всё это время он выдавал новый мерч, издаваемый как каталоги выставки. Плюс там куча разнообразного фан-арта продаётся. Всё это великолепие стоит внимательно изучить.

Но главным сюрпризом для меня стали самые дорогие товары к выставке. Я сперва даже не поверил автоматическому переводу. Но факт есть факт, они продают студенческие работы АВ. Те, самые, о которых рассказывал Уэда, поражаясь затратам на материалы для обучения в классические художники.

До этого момента я видел только то, что сам АВ тогда выкладывал на свой сайт, и поэтому думал что эти описания излишне романтичны и явно преувеличивают реальность. Что он был в первую очередь хорошим уличным художником, рисовавшим граффити и додзинси. Но сейчас я вижу, что его действительно отлично обучали, и если бы в его жизнь не ворвался внезапный Уэда с безумным проектом под мышкой, то мы могли бы получить хорошего мейнстримного художника. У которого сейчас тоже было бы тридцатилетие творческой деятельности.

Отдельно позабавило то, что он элементы дипломной работы потом вставил в проект. Подозреваю, что это им спасло дедлайн.
Внезапно для себя самого вписался в очередную волну деанонимизации Паркера. Просто там наш канадский Тайлер Дёрдон окончательно попутал берега, с горячей поддержкой убийства ребёнка, и люди в очередной раз присмотрелись к потенциальному Рассказчику. То есть к царьку горки Лорченкову.

Оказалось, что я давно не единственный сторонник этой очевидной версии. К ней независимо пришли разными путями несколько каналов, включая Угольного. Но есть и горячий противник! Мой соостровитянин Кашин больше не раскручивает Лорченкова в качестве великого писателя, они к осени окончательно рассорились (насколько я понял в связи с Галковским) и теперь активно демонстрируют отвращение друг к другу. Но прошедшая любовь и завядшие помидоры не мешают ему по прежнему поддерживать легенду про «пиарщика Вагнера» и «ополченца первой волны».

В связи с этим напоминаю результаты предыдущего расследования.
Pro - Хронология работы над романом, совпадающая с появлением второго канала. Отсутствие в паблике текста романа. Совместные фотографии. Главное - он подчистил хвосты, фотография с «кузеном» удалена, в связи с чем перезаливаю сохранившийся у меня вариант с частью поста.
Contra - Цифровые следы первой версии «Паркера», на тот момент фейсбучного «киевлянина» и пророссийского поклонника Халифата.

Я по прежнему ставлю на версию о виртуале/литературном проекте. И удаление «совместной фотографии» явно добавляет ей веса.

Ну и по любому считаю, что царька пора отменять и выгонять на родину. За всё хорошее и доброе, написанное под собственной фамилией
Сорок лет.

Сейчас искал в архиве фотографию и опять наткнулся на один из самых трогательных оставшихся от него документов, заполненную анкету для отправки в газету. Записан рукой матери, поэтому всё можно прочитать. Любимый герой - Мартин Иден. Ненавистный поэт - Островой. Искренний коммунизм. Любовь к футболу. Отвращение к алкоголизму, основанное на печальном опыте.

И очень конкретное представление о счастье. Полностью исполнившееся, мы им очень гордимся.

Даты нет. Но сам факт, что она сохранилась и её никуда не отправили, явно указывает на зиму 85-го.
Изучая отзывы на недавний подвиг школьного крестоносца я наткнулся на новую для меня науку. Деструктологию. Сам факт что я наткнулся на её тезисы среди репостов на канале совершенно классической царебожной секты Сорок Сороков вызвал некоторые сомнения в адекватности и объективности товарища Силаньтева. Хотя и не вызвал особого желания изучать подробнее его взгляды на мир.

А они, похоже, интересные. В чате при канале @viamakaron скинули страницу из его последней книги, и в ней подробно описывается оккультурная жж-шка нулевых, явно поразившая воображение пожилого деструктолога.

С одной стороны, как человек слегка поучаствовавший в раскрутке культа Лучезарной я могу подтвердить, что для многих это всё было достаточно серьёзно. Что можно проилюстрировать классическим артом Драконки/Каэгхи, сочетающим сразу несколько нарративов. Я лично только на её последнем ливийском письме понял, что она реально себя считала жрицей и в пустыню отправилась, по сути, приносить кровавые жертвы хаосу. Просто в слегка неожиданном политическом воплощении.

С другой, мне, если честно, реально неуютно когда представитель самозванной новой инквизиции внимательно разглядывает наши старые мемы.

Книгу скачал. Прочитаю потом, когда будет время и настроение.
Рождество. Санта Клаус приходит в город. И Хэллоуин заодно.

Вообще я уже пару лет как перестал следить за карьерой Фудзимото. Меня просто очень утомил апокалиптический ромком со Всадницами во второй части и я решил подождать до финала, для полноценного чтения. За экранизациями тоже не следил.

Но всеобщие восторги по поводу экранизированной арки Резе докатились даже до моего глухого угла. Решил проверить отзывы и обнаружил, что Mappa уже работает над самой безумной аркой первой части.

Впервые за долгое время даже мне захотелось вылезти из любимых девяностых и смотреть онгоингом нечто актуальное. Тем более, что там сюжет происходит как раз в девяностые.

Рад за Фудзимото. Его часто заносит, но он реально заслужил свой нынешний успех.
Forwarded from Пылесборники
Закрыл литературный год отличной книгой на бумаге.

Даже немного странно, я всю свою жизнь в Восточной Европе очень увлекался русским авангардом, но при этом ни одна из прочитанных на русском книг по теме в принципе не сопоставима с этим вот взглядом со стороны. Это тот случай, когда сама история появления книги сама по себе заслуживает экранизации. Молодая балерина и переводчица с русского едет в СССР поступать в хорреографическое училище и в процессе,  внезапно, обнаруживает целый культурный пласт, о котором на Западе не знает вообще никто. И решает вернуть в актуальную культуру Татлина, Малевича и Лисицкого. Проводит годы в архивах и музеях, изучая сами работы и каталоги. Прорывается через многословные построения Малевича. И лично переводит всё это великолепие. В ходе всего исследования становится Грей-Прокофьевой, выйдя замуж за сына композитора. И, в итоге, умирает молодой в Сухуми, поймав каким-то образом советский гепатит.

Книга, в итоге, вышла и стала абсолютной классикой, у нас расширенное издание. Причём она начинает историю с Передвижников и «Мира Искусств», давая очень чёткую картину эволюции явления. Главным сюрпризом для меня стало реальное значение Ларионова и Гончаровой. Я знал про их существование (в первую очередь Гончаровой) и понимал что это были хорошие художники. Но очень недооценивал их роль теоретиков и первопроходцев. На уцелевшем кадре из снятого ими фильма становится очень грустно от мыслей о том, сколько всего, в итоге, пропало. Иллюстраций вообще очень много, я на один их каталог с описаниями в приложении полчаса потратил. В случае с картинами слегка разочаровывает недостаток цветных репродукций. Но в остальном там богатейший материал. Особенно впечатлили на удивление практичные и современные по дизайну стулья от Татлина.

Отличная книга. Похоже её только недавно на русский перевели.

Camila Gray [Дополнительные комментарии и послесловие - Marian Burleigh-Motley] - The Russian Experiment in Art 1863-1922 (1971/1986)