Forwarded from Пылесборники
Проверил второй подарок из Болгарии, купленный в довесок к «Laibach». Достаточно приятная телемитская семёрка, ничего выдающегося, но и не раздражает.
Если честно, до сих пор у меня просто руки не доходили до «Нефилимов». Название знал, но в готике меня интересуют в первую очередь ранние восьмидесятые, с пост-панком и сценой вокруг клуба «Batcave». Соответственно этот коллектив банально выпадал за хронологические рамки. Маккоя я знаю в первую очередь по камео в великом «Hardware». Но раз в руках появилась пластинка, даже такая маленькая, то уже ничего не оставалось кроме как ознакомиться. Скачал второй альбом, к которому выпущен этот сингл, внимательно прослушал пару раз и вполне одобрил. Темы правильные, играют хорошо, при случае куплю за вменяемую цену. Но эстетически это уже совсем конец восьмидесятых.
Обе песни есть отдельными видео.
Moonchild (First Seal)/Shiva
Fields Of The Nephilim – Moonchild [7 Single] (1988)
Если честно, до сих пор у меня просто руки не доходили до «Нефилимов». Название знал, но в готике меня интересуют в первую очередь ранние восьмидесятые, с пост-панком и сценой вокруг клуба «Batcave». Соответственно этот коллектив банально выпадал за хронологические рамки. Маккоя я знаю в первую очередь по камео в великом «Hardware». Но раз в руках появилась пластинка, даже такая маленькая, то уже ничего не оставалось кроме как ознакомиться. Скачал второй альбом, к которому выпущен этот сингл, внимательно прослушал пару раз и вполне одобрил. Темы правильные, играют хорошо, при случае куплю за вменяемую цену. Но эстетически это уже совсем конец восьмидесятых.
Обе песни есть отдельными видео.
Moonchild (First Seal)/Shiva
Fields Of The Nephilim – Moonchild [7 Single] (1988)
Forwarded from Пылесборники
По настоящему прекрасный маленький том по никому не интересной узкоспециализированной теме. Топономике. Это не первая книга на полке, но пока лучшая из прочитанного. Изучал с восторгом и увлечением, выписывая особо мощные цитаты. История английского языка вообще во многом феерична и это идеально отражается именно в географических названиях. Кельтские названия искажены римлянами, кельто-римские - англо-саксами. Потом скандинавы скандинавские. И под конец - скандинавы офранцузившиеся: The French difficulty in pronouncing the English form of Shropshire, Scrobbesbyrigscir, has given us the modern (county of) Salop(тм)
Кроме нас, неоязычников, вопрос с названиями часто привлекает разнообразных конспирологов. В России, к примеру, многие уверены что Айвенго это Иванко и что Скотт (использовавший для имени своего героя название местной деревеньки с вполне прозрачной этимологией) раскрыл таким образом славянские корни Англии. Тут таких тоже полно, данная книга даже начинается с возмущённого пересказа статьи о том, что Yeavering Bell происходит от семитского Gib и означает Холм Баала. Тем интереснее пересказ реального анализа топономики, с историческими формами и логикой лингвистических мутаций. Нового материала просто море. Даже у давно христианизировавшихся британских кельтов внезапно сохранились полноценные пережитки культа реки Dee (Deva/Aerfen) как богини войны.
Но главное сокровище - главы про англо-саксов и скандинавов. Включая озёра и пещеры, посвящённые турсам. Возможные следы культа Громовержца в Англо-Саксонской Хронике, в связи с историей связанной с местом Thunerhleaw. Названия отражающие нечто похожее на ритуальную практику с головами животных на столбах, с интереснейшими цитатами из Григория Великого, описывающего подобное у Лангобардов.
От скандинавов остался Othenesberg. И, внезапно, возможная священная роща с названием Plumlund, посвящённая миру. Вот чего я точно не ожидал, так это священных нордических слив.
Отличная книга. Даже хочется выложить, но понимаю что она заинтересовать может только тех кто живёт посреди подобной топономике.
Percy Hide Reaney - The Origin of English Place-Names (1960)
Кроме нас, неоязычников, вопрос с названиями часто привлекает разнообразных конспирологов. В России, к примеру, многие уверены что Айвенго это Иванко и что Скотт (использовавший для имени своего героя название местной деревеньки с вполне прозрачной этимологией) раскрыл таким образом славянские корни Англии. Тут таких тоже полно, данная книга даже начинается с возмущённого пересказа статьи о том, что Yeavering Bell происходит от семитского Gib и означает Холм Баала. Тем интереснее пересказ реального анализа топономики, с историческими формами и логикой лингвистических мутаций. Нового материала просто море. Даже у давно христианизировавшихся британских кельтов внезапно сохранились полноценные пережитки культа реки Dee (Deva/Aerfen) как богини войны.
Но главное сокровище - главы про англо-саксов и скандинавов. Включая озёра и пещеры, посвящённые турсам. Возможные следы культа Громовержца в Англо-Саксонской Хронике, в связи с историей связанной с местом Thunerhleaw. Названия отражающие нечто похожее на ритуальную практику с головами животных на столбах, с интереснейшими цитатами из Григория Великого, описывающего подобное у Лангобардов.
От скандинавов остался Othenesberg. И, внезапно, возможная священная роща с названием Plumlund, посвящённая миру. Вот чего я точно не ожидал, так это священных нордических слив.
Отличная книга. Даже хочется выложить, но понимаю что она заинтересовать может только тех кто живёт посреди подобной топономике.
Percy Hide Reaney - The Origin of English Place-Names (1960)
Заканчивается самый короткий день в середине зимы. Каждый год в это время я стараюсь поделиться работами по германскому календарю. И в этот раз мне в руки попала по настоящему хорошая книга.
Это достаточно новая работа, 22-го года. На бумаге продаётся в местных музеях и я всерьёз задумался о том, что в будущем нужно будет взять физическую копию по скидке, поскольку эта работа заслуживает быть настольной. Она охватывает весь англо-саксонский год, от зимы до зимы. Само название является цитатой из поэзии, говорящей о прожитых годах. Зимах в мире. Ƿintra on Ƿurulde.
Уклон в поэзию принципиально важен. Довольно трудно написать полноценную книгу основываясь только на одной короткой странице в
«De temporum ratione», поэтому Элеонора Паркер логично выбрала путь близкий к литературоведческому. Используя в качестве источников отсылки к смене сезонов в англо-саксонской поэзии. Эта поэзия принципиально христианская и открывающаяся картина, по сути, рассказывает про литургический календарь. И его магические производные, глава про весну, к примеру, во многом основана на анализе ритуала Æcerbot, причём похоже что формула «has wel þu» могла каким-то образом сохраниться и снова всплыть уже в новое время в ритуалах вассайлинга (Wassail). Этот пример наглядно поясняет, почему я так вцепился в книгу, описывающую в основном христианские традиции. Они достаточно архаичны и позволяют заглянуть в логику религиозной трансформации, показывая детали того, что они заменили.
Ключевой источник, помимо уже упомянутого Беды Достопочтенного, это календарная поэма «The Menologium». И анализ её структуры принёс самую важную для меня информацию. Судя по всем признакам, англо-саксы изначально делили год на две части, зиму и лето. Солнцестояния однозначно воспринимались как центральные моменты сезона, что сохранилось в названиях. Следуя этой логике, в последствии равноденствия тоже размещались в центре соответствующих сезонов. Вывод: начало зимы и лета ставится на точку между солнцестоянием и равноденствием, к примеру, согласно поэме, англо-саксонская зима начиналась от седьмого ноября и длилась до шестого февраля. Совпадение с ирландской традицией почти тотальное и не может быть случайным. Вопрос только в том, принесено ли это на остров кельтскими миссионерами или осталось от тесных контактов скоттов с саксами в языческие времена? Ответа на это у меня пока нет.
Зато другой момент мне лично очевиден. Восприятие зимы англо-саксонскими поэтами совершенно не совпадает с реальным климатом на острове. У меня давно возникали вопросы по этому поводу, и первые главы этой книги, представляющие блестящий набор цитат, не оставили никаких сомнений. В реальности крестьяне начинали пахать землю уже в январе. В культурной же памяти зима представляла собой буквально символ апокалипсиса, тотальный и депрессивный ужас. Паркер осторожно предполагает реликт религиозных представлений, идентичных скандинавским. Это более чем возможно, но я бы опять поставил на память о вулканической зиме шестого века. Понятно, что adventus saxonum начался как минимум с четвёртого века, и год без лета вообще считался датой смерти Артура. Но элементарная логика подсказывает, что люди должны были бежать от творившегося тогда на севере полного мрака. И с Ютланда наиболее логичным было бы бежать на остров, неся с собой подробности происходившего.
Но вообще книга наглядно показывает, что в христианскую поэзию и церковную терминологию реально вошло много религиозных понятий, подозрительно похожих на скандинавские. И логично показывает как именно происходила интеграция понятий и эволюция терминов, при которой Христа иногда называли Ēarendel и новый праздник Пасхи получил своё местное имя от старого теонима. Причём при анализе загадки Эостры Паркер, к моему изумлению, ссылается на монографию Шоу «Pagan Goddesses in the Early Germanic World: Eostre, Hreda and the Cult of Matrons».
Лучше всего этот процесс описывается в финале книги, на превращении кровавых ритуалов наступившего месяца Blodmonað в совершенно христианские в честь дня святого Мартина.
Eleanor Parker
(Книги)
Winters in the World
Это достаточно новая работа, 22-го года. На бумаге продаётся в местных музеях и я всерьёз задумался о том, что в будущем нужно будет взять физическую копию по скидке, поскольку эта работа заслуживает быть настольной. Она охватывает весь англо-саксонский год, от зимы до зимы. Само название является цитатой из поэзии, говорящей о прожитых годах. Зимах в мире. Ƿintra on Ƿurulde.
Уклон в поэзию принципиально важен. Довольно трудно написать полноценную книгу основываясь только на одной короткой странице в
«De temporum ratione», поэтому Элеонора Паркер логично выбрала путь близкий к литературоведческому. Используя в качестве источников отсылки к смене сезонов в англо-саксонской поэзии. Эта поэзия принципиально христианская и открывающаяся картина, по сути, рассказывает про литургический календарь. И его магические производные, глава про весну, к примеру, во многом основана на анализе ритуала Æcerbot, причём похоже что формула «has wel þu» могла каким-то образом сохраниться и снова всплыть уже в новое время в ритуалах вассайлинга (Wassail). Этот пример наглядно поясняет, почему я так вцепился в книгу, описывающую в основном христианские традиции. Они достаточно архаичны и позволяют заглянуть в логику религиозной трансформации, показывая детали того, что они заменили.
Ключевой источник, помимо уже упомянутого Беды Достопочтенного, это календарная поэма «The Menologium». И анализ её структуры принёс самую важную для меня информацию. Судя по всем признакам, англо-саксы изначально делили год на две части, зиму и лето. Солнцестояния однозначно воспринимались как центральные моменты сезона, что сохранилось в названиях. Следуя этой логике, в последствии равноденствия тоже размещались в центре соответствующих сезонов. Вывод: начало зимы и лета ставится на точку между солнцестоянием и равноденствием, к примеру, согласно поэме, англо-саксонская зима начиналась от седьмого ноября и длилась до шестого февраля. Совпадение с ирландской традицией почти тотальное и не может быть случайным. Вопрос только в том, принесено ли это на остров кельтскими миссионерами или осталось от тесных контактов скоттов с саксами в языческие времена? Ответа на это у меня пока нет.
Зато другой момент мне лично очевиден. Восприятие зимы англо-саксонскими поэтами совершенно не совпадает с реальным климатом на острове. У меня давно возникали вопросы по этому поводу, и первые главы этой книги, представляющие блестящий набор цитат, не оставили никаких сомнений. В реальности крестьяне начинали пахать землю уже в январе. В культурной же памяти зима представляла собой буквально символ апокалипсиса, тотальный и депрессивный ужас. Паркер осторожно предполагает реликт религиозных представлений, идентичных скандинавским. Это более чем возможно, но я бы опять поставил на память о вулканической зиме шестого века. Понятно, что adventus saxonum начался как минимум с четвёртого века, и год без лета вообще считался датой смерти Артура. Но элементарная логика подсказывает, что люди должны были бежать от творившегося тогда на севере полного мрака. И с Ютланда наиболее логичным было бы бежать на остров, неся с собой подробности происходившего.
Но вообще книга наглядно показывает, что в христианскую поэзию и церковную терминологию реально вошло много религиозных понятий, подозрительно похожих на скандинавские. И логично показывает как именно происходила интеграция понятий и эволюция терминов, при которой Христа иногда называли Ēarendel и новый праздник Пасхи получил своё местное имя от старого теонима. Причём при анализе загадки Эостры Паркер, к моему изумлению, ссылается на монографию Шоу «Pagan Goddesses in the Early Germanic World: Eostre, Hreda and the Cult of Matrons».
Лучше всего этот процесс описывается в финале книги, на превращении кровавых ритуалов наступившего месяца Blodmonað в совершенно христианские в честь дня святого Мартина.
Eleanor Parker
(Книги)
Winters in the World
Forwarded from Лекарство от радиоволн
Пожалуй главный итог года в фэндоме - это возвращение АВ к корням. Насколько я понимаю, именно так можно перевести название выставки Enkan Kiten [#円環帰点] посвящённой тридцатилетию его творческой деятельности. К моему изумлению, это вовсе не единичная летняя акция, выставка активно продолжалась как минимум до конца ноября. И всё это время он выдавал новый мерч, издаваемый как каталоги выставки. Плюс там куча разнообразного фан-арта продаётся. Всё это великолепие стоит внимательно изучить.
Но главным сюрпризом для меня стали самые дорогие товары к выставке. Я сперва даже не поверил автоматическому переводу. Но факт есть факт, они продают студенческие работы АВ. Те, самые, о которых рассказывал Уэда, поражаясь затратам на материалы для обучения в классические художники.
До этого момента я видел только то, что сам АВ тогда выкладывал на свой сайт, и поэтому думал что эти описания излишне романтичны и явно преувеличивают реальность. Что он был в первую очередь хорошим уличным художником, рисовавшим граффити и додзинси. Но сейчас я вижу, что его действительно отлично обучали, и если бы в его жизнь не ворвался внезапный Уэда с безумным проектом под мышкой, то мы могли бы получить хорошего мейнстримного художника. У которого сейчас тоже было бы тридцатилетие творческой деятельности.
Отдельно позабавило то, что он элементы дипломной работы потом вставил в проект. Подозреваю, что это им спасло дедлайн.
Но главным сюрпризом для меня стали самые дорогие товары к выставке. Я сперва даже не поверил автоматическому переводу. Но факт есть факт, они продают студенческие работы АВ. Те, самые, о которых рассказывал Уэда, поражаясь затратам на материалы для обучения в классические художники.
До этого момента я видел только то, что сам АВ тогда выкладывал на свой сайт, и поэтому думал что эти описания излишне романтичны и явно преувеличивают реальность. Что он был в первую очередь хорошим уличным художником, рисовавшим граффити и додзинси. Но сейчас я вижу, что его действительно отлично обучали, и если бы в его жизнь не ворвался внезапный Уэда с безумным проектом под мышкой, то мы могли бы получить хорошего мейнстримного художника. У которого сейчас тоже было бы тридцатилетие творческой деятельности.
Отдельно позабавило то, что он элементы дипломной работы потом вставил в проект. Подозреваю, что это им спасло дедлайн.
Forwarded from Партия Мертва
Внезапно для себя самого вписался в очередную волну деанонимизации Паркера. Просто там наш канадский Тайлер Дёрдон окончательно попутал берега, с горячей поддержкой убийства ребёнка, и люди в очередной раз присмотрелись к потенциальному Рассказчику. То есть к царьку горки Лорченкову.
Оказалось, что я давно не единственный сторонник этой очевидной версии. К ней независимо пришли разными путями несколько каналов, включая Угольного. Но есть и горячий противник! Мой соостровитянин Кашин больше не раскручивает Лорченкова в качестве великого писателя, они к осени окончательно рассорились (насколько я понял в связи с Галковским) и теперь активно демонстрируют отвращение друг к другу. Но прошедшая любовь и завядшие помидоры не мешают ему по прежнему поддерживать легенду про «пиарщика Вагнера» и «ополченца первой волны».
В связи с этим напоминаю результаты предыдущего расследования.
Pro - Хронология работы над романом, совпадающая с появлением второго канала. Отсутствие в паблике текста романа. Совместные фотографии. Главное - он подчистил хвосты, фотография с «кузеном» удалена, в связи с чем перезаливаю сохранившийся у меня вариант с частью поста.
Contra - Цифровые следы первой версии «Паркера», на тот момент фейсбучного «киевлянина» и пророссийского поклонника Халифата.
Я по прежнему ставлю на версию о виртуале/литературном проекте. И удаление «совместной фотографии» явно добавляет ей веса.
Ну и по любому считаю, что царька пора отменять и выгонять на родину. За всё хорошее и доброе, написанное под собственной фамилией
Оказалось, что я давно не единственный сторонник этой очевидной версии. К ней независимо пришли разными путями несколько каналов, включая Угольного. Но есть и горячий противник! Мой соостровитянин Кашин больше не раскручивает Лорченкова в качестве великого писателя, они к осени окончательно рассорились (насколько я понял в связи с Галковским) и теперь активно демонстрируют отвращение друг к другу. Но прошедшая любовь и завядшие помидоры не мешают ему по прежнему поддерживать легенду про «пиарщика Вагнера» и «ополченца первой волны».
В связи с этим напоминаю результаты предыдущего расследования.
Pro - Хронология работы над романом, совпадающая с появлением второго канала. Отсутствие в паблике текста романа. Совместные фотографии. Главное - он подчистил хвосты, фотография с «кузеном» удалена, в связи с чем перезаливаю сохранившийся у меня вариант с частью поста.
Contra - Цифровые следы первой версии «Паркера», на тот момент фейсбучного «киевлянина» и пророссийского поклонника Халифата.
Я по прежнему ставлю на версию о виртуале/литературном проекте. И удаление «совместной фотографии» явно добавляет ей веса.
Ну и по любому считаю, что царька пора отменять и выгонять на родину. За всё хорошее и доброе, написанное под собственной фамилией
Сорок лет.
Сейчас искал в архиве фотографию и опять наткнулся на один из самых трогательных оставшихся от него документов, заполненную анкету для отправки в газету. Записан рукой матери, поэтому всё можно прочитать. Любимый герой - Мартин Иден. Ненавистный поэт - Островой. Искренний коммунизм. Любовь к футболу. Отвращение к алкоголизму, основанное на печальном опыте.
И очень конкретное представление о счастье. Полностью исполнившееся, мы им очень гордимся.
Даты нет. Но сам факт, что она сохранилась и её никуда не отправили, явно указывает на зиму 85-го.
Сейчас искал в архиве фотографию и опять наткнулся на один из самых трогательных оставшихся от него документов, заполненную анкету для отправки в газету. Записан рукой матери, поэтому всё можно прочитать. Любимый герой - Мартин Иден. Ненавистный поэт - Островой. Искренний коммунизм. Любовь к футболу. Отвращение к алкоголизму, основанное на печальном опыте.
И очень конкретное представление о счастье. Полностью исполнившееся, мы им очень гордимся.
Даты нет. Но сам факт, что она сохранилась и её никуда не отправили, явно указывает на зиму 85-го.
Forwarded from Культурология Апокалипсиса
Изучая отзывы на недавний подвиг школьного крестоносца я наткнулся на новую для меня науку. Деструктологию. Сам факт что я наткнулся на её тезисы среди репостов на канале совершенно классической царебожной секты Сорок Сороков вызвал некоторые сомнения в адекватности и объективности товарища Силаньтева. Хотя и не вызвал особого желания изучать подробнее его взгляды на мир.
А они, похоже, интересные. В чате при канале @viamakaron скинули страницу из его последней книги, и в ней подробно описывается оккультурная жж-шка нулевых, явно поразившая воображение пожилого деструктолога.
С одной стороны, как человек слегка поучаствовавший в раскрутке культа Лучезарной я могу подтвердить, что для многих это всё было достаточно серьёзно. Что можно проилюстрировать классическим артом Драконки/Каэгхи, сочетающим сразу несколько нарративов. Я лично только на её последнем ливийском письме понял, что она реально себя считала жрицей и в пустыню отправилась, по сути, приносить кровавые жертвы хаосу. Просто в слегка неожиданном политическом воплощении.
С другой, мне, если честно, реально неуютно когда представитель самозванной новой инквизиции внимательно разглядывает наши старые мемы.
Книгу скачал. Прочитаю потом, когда будет время и настроение.
А они, похоже, интересные. В чате при канале @viamakaron скинули страницу из его последней книги, и в ней подробно описывается оккультурная жж-шка нулевых, явно поразившая воображение пожилого деструктолога.
С одной стороны, как человек слегка поучаствовавший в раскрутке культа Лучезарной я могу подтвердить, что для многих это всё было достаточно серьёзно. Что можно проилюстрировать классическим артом Драконки/Каэгхи, сочетающим сразу несколько нарративов. Я лично только на её последнем ливийском письме понял, что она реально себя считала жрицей и в пустыню отправилась, по сути, приносить кровавые жертвы хаосу. Просто в слегка неожиданном политическом воплощении.
С другой, мне, если честно, реально неуютно когда представитель самозванной новой инквизиции внимательно разглядывает наши старые мемы.
Книгу скачал. Прочитаю потом, когда будет время и настроение.
Forwarded from Лекарство от радиоволн
Рождество. Санта Клаус приходит в город. И Хэллоуин заодно.
Вообще я уже пару лет как перестал следить за карьерой Фудзимото. Меня просто очень утомил апокалиптический ромком со Всадницами во второй части и я решил подождать до финала, для полноценного чтения. За экранизациями тоже не следил.
Но всеобщие восторги по поводу экранизированной арки Резе докатились даже до моего глухого угла. Решил проверить отзывы и обнаружил, что Mappa уже работает над самой безумной аркой первой части.
Впервые за долгое время даже мне захотелось вылезти из любимых девяностых и смотреть онгоингом нечто актуальное. Тем более, что там сюжет происходит как раз в девяностые.
Рад за Фудзимото. Его часто заносит, но он реально заслужил свой нынешний успех.
Вообще я уже пару лет как перестал следить за карьерой Фудзимото. Меня просто очень утомил апокалиптический ромком со Всадницами во второй части и я решил подождать до финала, для полноценного чтения. За экранизациями тоже не следил.
Но всеобщие восторги по поводу экранизированной арки Резе докатились даже до моего глухого угла. Решил проверить отзывы и обнаружил, что Mappa уже работает над самой безумной аркой первой части.
Впервые за долгое время даже мне захотелось вылезти из любимых девяностых и смотреть онгоингом нечто актуальное. Тем более, что там сюжет происходит как раз в девяностые.
Рад за Фудзимото. Его часто заносит, но он реально заслужил свой нынешний успех.
Forwarded from Пылесборники
Закрыл литературный год отличной книгой на бумаге.
Даже немного странно, я всю свою жизнь в Восточной Европе очень увлекался русским авангардом, но при этом ни одна из прочитанных на русском книг по теме в принципе не сопоставима с этим вот взглядом со стороны. Это тот случай, когда сама история появления книги сама по себе заслуживает экранизации. Молодая балерина и переводчица с русского едет в СССР поступать в хорреографическое училище и в процессе, внезапно, обнаруживает целый культурный пласт, о котором на Западе не знает вообще никто. И решает вернуть в актуальную культуру Татлина, Малевича и Лисицкого. Проводит годы в архивах и музеях, изучая сами работы и каталоги. Прорывается через многословные построения Малевича. И лично переводит всё это великолепие. В ходе всего исследования становится Грей-Прокофьевой, выйдя замуж за сына композитора. И, в итоге, умирает молодой в Сухуми, поймав каким-то образом советский гепатит.
Книга, в итоге, вышла и стала абсолютной классикой, у нас расширенное издание. Причём она начинает историю с Передвижников и «Мира Искусств», давая очень чёткую картину эволюции явления. Главным сюрпризом для меня стало реальное значение Ларионова и Гончаровой. Я знал про их существование (в первую очередь Гончаровой) и понимал что это были хорошие художники. Но очень недооценивал их роль теоретиков и первопроходцев. На уцелевшем кадре из снятого ими фильма становится очень грустно от мыслей о том, сколько всего, в итоге, пропало. Иллюстраций вообще очень много, я на один их каталог с описаниями в приложении полчаса потратил. В случае с картинами слегка разочаровывает недостаток цветных репродукций. Но в остальном там богатейший материал. Особенно впечатлили на удивление практичные и современные по дизайну стулья от Татлина.
Отличная книга. Похоже её только недавно на русский перевели.
Camila Gray [Дополнительные комментарии и послесловие - Marian Burleigh-Motley] - The Russian Experiment in Art 1863-1922 (1971/1986)
Даже немного странно, я всю свою жизнь в Восточной Европе очень увлекался русским авангардом, но при этом ни одна из прочитанных на русском книг по теме в принципе не сопоставима с этим вот взглядом со стороны. Это тот случай, когда сама история появления книги сама по себе заслуживает экранизации. Молодая балерина и переводчица с русского едет в СССР поступать в хорреографическое училище и в процессе, внезапно, обнаруживает целый культурный пласт, о котором на Западе не знает вообще никто. И решает вернуть в актуальную культуру Татлина, Малевича и Лисицкого. Проводит годы в архивах и музеях, изучая сами работы и каталоги. Прорывается через многословные построения Малевича. И лично переводит всё это великолепие. В ходе всего исследования становится Грей-Прокофьевой, выйдя замуж за сына композитора. И, в итоге, умирает молодой в Сухуми, поймав каким-то образом советский гепатит.
Книга, в итоге, вышла и стала абсолютной классикой, у нас расширенное издание. Причём она начинает историю с Передвижников и «Мира Искусств», давая очень чёткую картину эволюции явления. Главным сюрпризом для меня стало реальное значение Ларионова и Гончаровой. Я знал про их существование (в первую очередь Гончаровой) и понимал что это были хорошие художники. Но очень недооценивал их роль теоретиков и первопроходцев. На уцелевшем кадре из снятого ими фильма становится очень грустно от мыслей о том, сколько всего, в итоге, пропало. Иллюстраций вообще очень много, я на один их каталог с описаниями в приложении полчаса потратил. В случае с картинами слегка разочаровывает недостаток цветных репродукций. Но в остальном там богатейший материал. Особенно впечатлили на удивление практичные и современные по дизайну стулья от Татлина.
Отличная книга. Похоже её только недавно на русский перевели.
Camila Gray [Дополнительные комментарии и послесловие - Marian Burleigh-Motley] - The Russian Experiment in Art 1863-1922 (1971/1986)