Ох артикли эти когда-нибудь меня сведут в могилу!
Уже давно я узнала разницу про ОГРОМНУЮ значимость артикля в выражении taking (артикль) piss.
Если сказать taking a piss, это значит «сходить поссать». Например, вы в пабе после третьей пинты заявляете I need to take a piss (хотя я конечно надеюсь, что вы все-таки скажете что-то типа I’m going to the ladies’ now).
А если поставить другой артикль, смысл изменится кардинально.
В британском сленге есть популярное выражение taking THE piss. И с определенным артиклем the его значение - высмеивать кого-то, прикалываться. Синоним - to mock, to tease. Еще это может выражать степень негодования, возмущения:
My friend was late again - he’s taking the piss!
4 года назад я писала подробно про the piss, кому интересно 🙂
Это такая длинная прелюдия к тому, что я хотела вообще-то другой пример с артиклями дать 😄
Вы наверняка знаете, что если охарактеризовать что-то как shit, это даст негативную окраску. This place was shit! (=отстой)
Но недавно я узнала, что если добавить к shit артикль the, значение меняется на противоположное:
I went to this gig last night and it was the shit! (=крутяк)
Похожее правило работает с очень-британским-словом bollocks.
What are you taking about? That’s bollocks! (=полная чушь)
Но если описать что-то как the bollocks, или еще лучше the dog’s bollocks, это будет значить что-то восхитительное. Their new album is the dog’s bollocks!
🤯🤯🤯
#говоритбритания
Уже давно я узнала разницу про ОГРОМНУЮ значимость артикля в выражении taking (артикль) piss.
Если сказать taking a piss, это значит «сходить поссать». Например, вы в пабе после третьей пинты заявляете I need to take a piss (хотя я конечно надеюсь, что вы все-таки скажете что-то типа I’m going to the ladies’ now).
А если поставить другой артикль, смысл изменится кардинально.
В британском сленге есть популярное выражение taking THE piss. И с определенным артиклем the его значение - высмеивать кого-то, прикалываться. Синоним - to mock, to tease. Еще это может выражать степень негодования, возмущения:
My friend was late again - he’s taking the piss!
4 года назад я писала подробно про the piss, кому интересно 🙂
Это такая длинная прелюдия к тому, что я хотела вообще-то другой пример с артиклями дать 😄
Вы наверняка знаете, что если охарактеризовать что-то как shit, это даст негативную окраску. This place was shit! (=отстой)
Но недавно я узнала, что если добавить к shit артикль the, значение меняется на противоположное:
I went to this gig last night and it was the shit! (=крутяк)
Похожее правило работает с очень-британским-словом bollocks.
What are you taking about? That’s bollocks! (=полная чушь)
Но если описать что-то как the bollocks, или еще лучше the dog’s bollocks, это будет значить что-то восхитительное. Their new album is the dog’s bollocks!
🤯🤯🤯
#говоритбритания
Рубрика «читай емейлы между строк» 😅
Это сообщение от менеджера одного из наших центров про изменение плана опен спейса.
Kindly note – к моему недавнему посту про kindly = «задолбали писать мне, бронируйте по процедуре и пишите специальной команде!»
A polite reminder = «куча людей этого не делает, что портит нашу статистику. Включайте мозг и логиньтесь как положено»
#говоритбритания
Это сообщение от менеджера одного из наших центров про изменение плана опен спейса.
Kindly note – к моему недавнему посту про kindly = «задолбали писать мне, бронируйте по процедуре и пишите специальной команде!»
A polite reminder = «куча людей этого не делает, что портит нашу статистику. Включайте мозг и логиньтесь как положено»
#говоритбритания
Мама, всё UK
Ох артикли эти когда-нибудь меня сведут в могилу! Уже давно я узнала разницу про ОГРОМНУЮ значимость артикля в выражении taking (артикль) piss. Если сказать taking a piss, это значит «сходить поссать». Например, вы в пабе после третьей пинты заявляете I…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Принесла прекрасный насущный пример про the bollocks! Если бы я не знала про артикль, вообще б не поняла, че он имеет в виду #говоритбритания
Вчера общалась с малознакомым коллегой в переписке в Teams – надо было задать ему вопрос, или, как тут говорят, quick question.
Начала со стандартного понедельничного «hope you had a great weekend». Обычно я на такие прелюдии не размениваюсь, но людям, с которыми я плохо или вообще не знакома, обязательно что-то такое надо сказать.
Ответ меня удивил!
Дело вот в чем. У такого формального смол-тока есть несколько разновидностей в зависимости от того, с кем и при каких обстоятельствах вы общаетесь (я привожу рабочие примеры):
🖇️ знакомые - видео/лично: подойдет рассказать, что вы на выходных ездили в лес или пекли торт, коржи не поднялись, крем не взбился, собака все сожрала в итоге
🖇️ знакомые - чат: если инициировал коллега: можно про торт тоже сказать; если инициировали вы: скорее всего, в ответ ограничатся простым yes very good thank you how was yours
🖇️ мало(не)знакомые - видео/лично: можно тоже сказать сказать про выходные в общих словах и на общую тему: например, про лес будет понятнее, чем про торт, потому что это менее личное. Нет, если вы начнете историю про медовик, вас к королю на ковер не вызовут; просто будет уместнее ограничиться чем-то максимально общим или вообще сказать, одним словом про very well thank you. Также и вы будьте готовы к тому, что душу вам изливать не начнут.
🖇️ мало(не)знакомые - чат: здесь вообще можно не отвечать. Можно ограничиться вышеупомянутым great thanks you? Но абсолютно уместно сразу перейти к делу (конечно, если вас спросили how was your weekend, вопрос игнорировать не стоит).
Так вот, на мое формальное «hope you had a great weekend» коллега сделал два нестандартных хода:
1) он ответил развернутым предложением 😯
2) он прислал его первым сообщением, а ответ мне написал уже во втором 😲
Предложение, хоть и было на очень обобщенную социально приемлемую тему - футбол хаха - содержало информацию о том, за какую команду коллега болеет и насколько сильно («эта команда не играла, так что, слава богу, было не очень стрессово»).
С другой стороны, быть одержимым футболом здесь настолько в норме, что рыдать от проигрыша твоей команды очень даже нормально, так что как будто бы и не настолько шокирующее откровение он мне сказал.
В целом, такие случаи прям вменяемого ответа на абсолютную формальность hope you’re well, очень редки.
Хотя как-то у меня была и обратная ситуация. Несколько месяцев назад я стала ходить на консультации к ментору. Нашу первую встречу он начал с «привет ну что происходит такого, в чем запрос». Я настолько не была готова к такому заходу, что растерялась и выдала «а как же разговор о погоде?»
Он засмеялся и ответил, без проблем, давай тогда о погоде. Это, конечно, самая неинтересная тема, так что я сказала нет нет и мы сразу приступили к сути. Но теперь каждый созвон мы начинаем с how are you doing и я вот узнала, где он живет и сколько лет его детям.
#говоритбритания
Начала со стандартного понедельничного «hope you had a great weekend». Обычно я на такие прелюдии не размениваюсь, но людям, с которыми я плохо или вообще не знакома, обязательно что-то такое надо сказать.
Ответ меня удивил!
Дело вот в чем. У такого формального смол-тока есть несколько разновидностей в зависимости от того, с кем и при каких обстоятельствах вы общаетесь (я привожу рабочие примеры):
🖇️ знакомые - видео/лично: подойдет рассказать, что вы на выходных ездили в лес или пекли торт, коржи не поднялись, крем не взбился, собака все сожрала в итоге
🖇️ знакомые - чат: если инициировал коллега: можно про торт тоже сказать; если инициировали вы: скорее всего, в ответ ограничатся простым yes very good thank you how was yours
🖇️ мало(не)знакомые - видео/лично: можно тоже сказать сказать про выходные в общих словах и на общую тему: например, про лес будет понятнее, чем про торт, потому что это менее личное. Нет, если вы начнете историю про медовик, вас к королю на ковер не вызовут; просто будет уместнее ограничиться чем-то максимально общим или вообще сказать, одним словом про very well thank you. Также и вы будьте готовы к тому, что душу вам изливать не начнут.
🖇️ мало(не)знакомые - чат: здесь вообще можно не отвечать. Можно ограничиться вышеупомянутым great thanks you? Но абсолютно уместно сразу перейти к делу (конечно, если вас спросили how was your weekend, вопрос игнорировать не стоит).
Так вот, на мое формальное «hope you had a great weekend» коллега сделал два нестандартных хода:
1) он ответил развернутым предложением 😯
2) он прислал его первым сообщением, а ответ мне написал уже во втором 😲
Предложение, хоть и было на очень обобщенную социально приемлемую тему - футбол хаха - содержало информацию о том, за какую команду коллега болеет и насколько сильно («эта команда не играла, так что, слава богу, было не очень стрессово»).
С другой стороны, быть одержимым футболом здесь настолько в норме, что рыдать от проигрыша твоей команды очень даже нормально, так что как будто бы и не настолько шокирующее откровение он мне сказал.
В целом, такие случаи прям вменяемого ответа на абсолютную формальность hope you’re well, очень редки.
Хотя как-то у меня была и обратная ситуация. Несколько месяцев назад я стала ходить на консультации к ментору. Нашу первую встречу он начал с «привет ну что происходит такого, в чем запрос». Я настолько не была готова к такому заходу, что растерялась и выдала «а как же разговор о погоде?»
Он засмеялся и ответил, без проблем, давай тогда о погоде. Это, конечно, самая неинтересная тема, так что я сказала нет нет и мы сразу приступили к сути. Но теперь каждый созвон мы начинаем с how are you doing и я вот узнала, где он живет и сколько лет его детям.
#говоритбритания